- 相關(guān)推薦
李商隱《北青蘿》譯文及注釋
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,說到詩(shī)歌,大家肯定都不陌生吧,詩(shī)歌是一種抒情言志的文學(xué)體裁。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的詩(shī)歌嗎?下面是小編為大家整理的李商隱《北青蘿》譯文及注釋,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
《北青蘿》
朝代:唐代
作者:李商隱
原文:
殘陽(yáng)西入崦,茅屋訪孤僧。
落葉人何在,寒云路幾層。
獨(dú)敲初夜磬,閑倚一枝藤。
世界微塵里,吾寧愛與憎。
譯文
西邊殘陽(yáng)已經(jīng)落入崦嵫山嶺;我到山中茅屋尋訪一位高僧。只見風(fēng)吹落葉不知人在何處;冒著寒云尋找翻過山路幾層?
黃昏才見到他獨(dú)自敲打鐘磬;看他多么自得手上柱著枯藤。我想世界萬物俱在微塵之中,既然一切皆空我又何言愛憎?
注釋
①青蘿:山名。
②崦(yān):即“崦嵫”(yānzī), 山名,在甘肅。古時(shí)常用來指太陽(yáng)落山的地方。
③初夜:黃昏。
④寧:為什么。
⑤“世界”句:“書寫三千大千世界事,全在微生中!币馑际谴笄澜缇闶俏⑸疫談什么愛和恨呢?
整體賞析
這首詩(shī)首聯(lián)寫詩(shī)人尋訪僧人之事。時(shí)當(dāng)紅日西沉山谷,詩(shī)人進(jìn)入山中,去拜訪一位住在茅屋中的僧人!懊┪荨保瑢懗錾司犹幍暮(jiǎn)樸,“孤僧”,寫出僧人的不厭孤獨(dú)。而詩(shī)人此時(shí)正逢生活清苦、親朋離散的艱難歲月,他尋訪這樣一位清苦而孤居的僧人,顯然是要從對(duì)方身上獲得啟示,以解除自身的苦惱。清苦人尋清苦地,孤獨(dú)客訪孤獨(dú)僧,俗與佛已有了精神交流的契機(jī)。
頷聯(lián)寫詩(shī)人尋訪所經(jīng)之路程、所見之景物!奥淙~人何在,寒云路幾層。”時(shí)當(dāng)深秋,滿山的林木飄下紛紛的黃葉,詩(shī)人要找的那位孤僧,卻不知住在哪里。“人何在”,詩(shī)人于山林間四處張望的神態(tài),顯現(xiàn)出山間林木的密集和僧人的幽藏,愈發(fā)表現(xiàn)出這位孤僧遠(yuǎn)避紅塵的意趣,這正是詩(shī)人探訪的目的。對(duì)句更將僧人的幽藏作進(jìn)一步的渲染:詩(shī)人沿著寒云繚繞的山路,盤曲而上,已不知把那盤山之路走了幾重。山路入云,已見其高,何況入的是“寒云”!昂坡穾讓印辈粌H寫出僧人的高居塵上,也寫出詩(shī)人不畏辛勞和艱險(xiǎn)、一心追尋禪理的熱切之舉。此聯(lián)二句寫景而兼記行蹤,景中暗含著僧人和詩(shī)人的影子,言筒意豐,蘊(yùn)藏極富,堪稱方家妙筆。
經(jīng)過千回萬轉(zhuǎn),詩(shī)人終于找到了茅屋,見到了孤僧,頸聯(lián)以精煉的筆墨描繪了僧人的簡(jiǎn)靜生活:“獨(dú)敲初夜磐,閑倚一枝藤!薄俺跻埂倍峙c首句“殘陽(yáng)”相關(guān)照,寫出到達(dá)茅屋的時(shí)間。夜幕降臨,僧人在茅屋中獨(dú)自敲磐誦經(jīng)。“獨(dú)”字與次句的“孤”字相呼應(yīng),因?yàn)槭恰肮律,所以?dú)自敲磐。雖只身獨(dú)處,而未怠佛事,可見其對(duì)佛的虔誠(chéng)。詩(shī)人此時(shí)站在茅屋外邊,耳聽清脆的磐聲,眼望寂靜的星辰,深感佛界的靜謐與安詳,此中再無紅塵之困擾。待到僧人佛事已畢,詩(shī)人走進(jìn)茅屋,與之交談,對(duì)交談的情狀僅用“閑倚一枝藤”五個(gè)字概括,卻內(nèi)蘊(yùn)豐富。僧人所“倚”,僅此而已,生活之清苦可以想見;難得的是僧人那份“閑”態(tài),居清貧而安閑自如,從容不迫。
尾聯(lián)寫詩(shī)人獲得了思想的啟迪!笆澜缥m里,吾寧愛與憎!狈鸾陶J(rèn)為大千世界全在微塵之中,人也不過就是微塵而已。詩(shī)人領(lǐng)悟了這個(gè)道理,表示今后不再糾纏愛憎,眾心凈慮,以淡泊之懷面對(duì)仕途榮辱。
綜觀此詩(shī),語(yǔ)言凝煉,富于蘊(yùn)藏,層次清晰。詩(shī)人先寫出訪,次寫途中,再寫遇僧,最后以思想收獲作結(jié)。詩(shī)人先將筆墨集中在探訪之上,描寫僧人居住狀態(tài)的孤獨(dú)。用“獨(dú)敲”一聯(lián)勾勒,“獨(dú)”字和“一”字均照應(yīng)了第二句中的“孤”字。用“閑”字寫出佛家對(duì)紅塵物欲的否定,突顯出詩(shī)人希望從佛教思想中得到解脫,將愛憎拋卻,求得內(nèi)心的寧?kù)o。最后寫詩(shī)人訪僧忽悟禪理之意,更襯出孤僧高潔的心靈。此詩(shī)所表達(dá)的就是一種不畏辛勞艱險(xiǎn)、一心追尋禪理、淡泊之懷面對(duì)仕途榮辱的愿望,既贊美了僧人清幽簡(jiǎn)靜的生活,又表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)禪理的領(lǐng)悟,淡泊之懷面對(duì)現(xiàn)實(shí)、從容之心面對(duì)仕途榮辱。
【李商隱《北青蘿》譯文及注釋】相關(guān)文章:
北青蘿李商隱原文翻譯07-01
李商隱《北青蘿》原文賞析08-03
李商隱《北青蘿》詩(shī)歌鑒賞06-12
李商隱《風(fēng)雨》譯文及注釋04-24
李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29
李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20
李商隱夜雨寄北的譯文12-14
李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09
李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14
李商隱《贈(zèng)荷花》譯文及注釋07-31