- 相關(guān)推薦
李商隱《七月二十九日崇讓宅宴作》全詩賞析
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩相對(duì)應(yīng)。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編為大家收集的李商隱《七月二十九日崇讓宅宴作》全詩賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
李商隱《七月二十九日崇讓宅宴作》全詩賞析
七月二十九日崇讓宅宴作
李商隱
露如微霰下前池,風(fēng)過回塘萬竹悲。
浮世本來多聚散,紅蕖何事亦離披?
悠揚(yáng)歸夢(mèng)惟燈見,濩落生涯獨(dú)酒知。
豈到白頭長知爾,嵩陽松雪有心期。
題解:
崇讓宅在東都洛陽,是李商隱岳父王茂元的宅邸,也是他和妻子經(jīng)常居住的地方。關(guān)于這首詩的主旨,有“寄內(nèi)”和“悼亡”兩說。絕大多數(shù)人還是把它看作悼亡詩。
七月二十九日崇讓宅宴作 詩意圖
李商隱與妻子的感情十分深厚。他半生淪落,長年輾轉(zhuǎn)于外做幕僚,王氏一人在家撫養(yǎng)子女,生活清苦,卻毫無怨言。大中五年(851),詩人罷幕歸家,妻子王氏已經(jīng)病故。沉浸在喪妻之痛中的詩人不能自拔,在妻子住過的崇讓宅里流連忘返,寫下了一大批催人淚下的優(yōu)秀詩篇。其詩集中明確以崇讓宅為題的有好幾篇,這是其中之一。
句解:
露如微霰下前池,風(fēng)過回塘萬竹悲
這是崇讓宅的景物描寫。初秋的寒露,如同霰雪一般紛紛飄落在池塘里;秋風(fēng)吹過寒塘,只聽得風(fēng)搖翠竹,颯颯作響,像是發(fā)出悲泣的聲音。
霰雪是細(xì)小冰粒組成的小雪。農(nóng)歷七月底的秋露還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能稱之為雪,但在詩人的眼里卻是白露蒼蒼,一片凄涼!盎靥痢,即曲水池。曲池前橫,修竹萬桿,本是清幽之地!奥丁焙汀帮L(fēng)”的點(diǎn)染立刻使景物帶上了濃重的悲切氣氛。風(fēng)吹竹林是很平常的景象,但在傷心人聽來,即如悲泣一般。很明顯,詩人把自己的悲傷賦予了眼前事物。
浮世本來多聚散,紅蕖何事亦離披
變幻無常的人生本來就聚少離多,那紅荷為什么也零落分散呢?“浮世”就是浮生,是說人生在世,生命短暫,而又漂泊沉淪,浮游于世!熬凵ⅰ痹谶@里是偏意詞,不是分別指聚合和離別,而是側(cè)重說“散”,即離別!凹t蕖”,紅色的荷花!半x披”,分散、零落之意。
此聯(lián)前一句由景物描寫轉(zhuǎn)到人生的感慨,既是指筵終席散,大家又當(dāng)別去,各自分離;更是指本來就聚少離多的妻子如今獨(dú)自離去,再無相聚之時(shí)。后一句轉(zhuǎn)向景物描寫,并寓情于景。人生固然多分離,難道就連那不知分離之痛的荷花也要離散嗎?這里看似驚嘆紅荷的零落,其實(shí)寄予著詩人對(duì)人生難得團(tuán)圓的無奈和痛惜。詩人不用直敘而用反問,愈發(fā)加強(qiáng)了沉痛的語氣。
悠揚(yáng)歸夢(mèng)惟燈見, 落生涯獨(dú)酒知
只有孤燈可以照見自己悠遠(yuǎn)飄忽的思?xì)w之夢(mèng),也只有薄酒知曉自己漂泊零落的生活!坝茡P(yáng)”,飄忽不定,這里用來指“歸夢(mèng)”。“濩落”,即空廓無用、大而無當(dāng),這里有一事無成的意思。
詩人長期仕途失意,郁郁不得志。愛妻病故,又失去了相濡以沫的人生伴侶。從今往后,再?zèng)]有人與自己休戚相共。歸夢(mèng)再深切,已經(jīng)找不到等侯在家的人。浮生落拓,以酒澆愁,再無知音,凄涼景況可想而知。兩句中的“惟”和“獨(dú)”都起著一種強(qiáng)調(diào)的作用,渲染出詩人的孤寂與失落。
豈到白頭長只爾,嵩陽松雪有心期
難道直到頭白身老,我都只是這樣過下去嗎?其實(shí),我早就有意于嵩山的青松和白雪了。“只爾”,只是這樣。“嵩陽”,嵩山(在今河南登封)的南面。“心期”,心愿,夙愿。“松雪”,喻高潔的品性和節(jié)操,這里用以指代自己出世歸隱之心。尾聯(lián)似宕開一筆,但傷懷消沉到避世歸隱,實(shí)際上悲慨更深。
評(píng)解:
李商隱寫給妻子王氏的詩歌有三類:一類是追憶當(dāng)年相戀情形的戀情詩,風(fēng)格比較秾麗;一類是遠(yuǎn)游在外的寄內(nèi)之作,風(fēng)格比較清麗;剩下的就是悼亡詩。李商隱的戀情詩繁復(fù)綺麗,而寄內(nèi)詩和悼亡詩則顯得疏朗清幽。這類詩很少直接抒情和論說,多借景抒情,這與其戀情詩重意緒少敘事的風(fēng)格是一致的。
錢良擇評(píng)此詩說:“情深于言,義山所獨(dú)”。“情深”,確實(shí)是此詩的特色。詩人不再像以往的戀情詩那樣用艱深的典故、繁艷的辭藻等去刻意營造迷離的意境,一切都那么自然,不求技巧,卻真摯動(dòng)人。
賞析:
詩的前半寫初秋崇讓宅的景象。清池前橫,修竹環(huán)繞,地方可謂清幽已極。但詩中用“風(fēng)”、“露”點(diǎn)染,立刻使之帶上濃重的悲切氣氛。露凝如霰,說明露重天寒。下面接著再用風(fēng)加重描寫。據(jù)《韋氏述征記》載,崇讓坊多大竹。詩人把主觀的強(qiáng)烈感情賦予客觀事物,所以見得風(fēng)搖翠竹,颯颯作響,也像在悲泣一般。開頭兩句,是用環(huán)境的凄清,襯托詩人心境的凄楚。下面兩句,則是借環(huán)境景物,抒發(fā)人生的感嘆!案∈馈奔锤∩,謂世事不定、生命短暫。“聚散”雖兼含兩義,重點(diǎn)是在“散”(別離)上。從詩的后半看,這里主要是對(duì)妻子而言,同時(shí)也兼指筵上之人,因?yàn)轶劢K席散,大家又當(dāng)別去,它與下聯(lián)的“燈”、“酒”,關(guān)合詩題“宴”字!半x披”是零落分散的樣子。詩人此前,先是給人作幕僚,以后在朝廷作小官,繼而在縣里為吏,后來又作幕僚,顛沛流離,東西奔波,常與妻子分離。第三句的感嘆,正是詩人坎坷經(jīng)歷的沉痛總結(jié)。第四句上承首句的“風(fēng)”,意謂:人生固然常多分離,池中的紅荷,為什么也被風(fēng)吹得零落繽紛呢?不用直敘而用反問,可以加強(qiáng)感嘆痛惜的語氣;對(duì)紅荷的痛惜,正是對(duì)人生難得團(tuán)聚的痛惜。這一聯(lián)“浮世”對(duì)“紅蕖”,“本來”對(duì)“何事”,對(duì)仗比較自由,何焯說它是“變體”,紀(jì)昀也說“三四對(duì)法活似江西派不經(jīng)意詩”(《李義山詩集輯評(píng)》),可以說是李商隱對(duì)律詩的一個(gè)發(fā)展。
上面四句是即景生情,融情入景,下面四句則是直接發(fā)抒感慨。第五句上承第三句的“聚散”,寫對(duì)妻子的深切思念!坝茡P(yáng)”形容“歸夢(mèng)”的悠長。“歸夢(mèng)”又和“燈”聯(lián)系起來,意味深長。夢(mèng)自然使人聯(lián)想到夜,夜又使人聯(lián)想到燈。讀這句詩,使人仿佛看到一盞孤燈伴著詩人朦朧入夢(mèng)的景象,幽微的燈光,好像在向人訴說詩人夢(mèng)中與妻子相會(huì)的情景,比起直敘夢(mèng)中思念來,意境更美,更富詩意。第六句上承第三句的“浮世”,是說因?yàn)槭б鉄o聊,只好以酒澆愁。
句中用一“知”字,使酒帶上人情,似乎也在為詩人的坎坷遭遇痛惜不平。兩句中“惟”和“獨(dú)”,都起著一種強(qiáng)調(diào)、渲染的作用,表現(xiàn)出詩人的冷落、孤寂之感。失意之悲,別離之痛,郁結(jié)在詩人胸中,終于宣泄出來:難道直到白頭都只是這樣下去嗎?歸隱嵩山之南的蒼松白雪之中,才是我的夙愿啊!中岳嵩山,是古代著名的學(xué)道隱居之地!八裳庇鞲邼嵉钠沸院凸(jié)操。詩人于無可奈何之中想到歸隱山林,這只是仕途坎坷、壯懷未成的幽憤而已。
錢良擇評(píng)此詩說:“情深于言,義山所獨(dú)!(引自《玉溪生詩集箋注》)“情深”,確實(shí)是此詩的特色。詩人將“比”“興”這兩種手法揉合在一起,用環(huán)境景物,烘托渲染自己的思想感情。風(fēng)露塘竹之悲,觸動(dòng)加深了人之悲切;紅荷的離披,也象征著人的別離;客中苦酒,像在悲嘆一樣;寒夜孤燈,仿佛也在凄惋幽思;即使是嵩山的松雪,好像也在召喚著詩人歸去,總之,沒有一物不解人意,不含著深情。因情見景,情由景發(fā),情景交融,融為一體,讀之撼動(dòng)人心。
注釋
⑴崇讓宅:李商隱岳父王茂元在東都洛陽崇讓坊的邸宅。
、莆Ⅵ保▁iàn):微細(xì)的雪粒。
、窃拢阂蛔鳌帮L(fēng)”;靥粒夯厍乃。唐溫庭筠《商山早行》詩:“因思杜陵夢(mèng),鳧雁滿回塘!比f竹:據(jù)《韋氏述征記》載,崇讓坊多大竹。
、雀∈溃杭锤∩,指人間,人世。舊時(shí)認(rèn)為人世間是浮沉聚散不定的,故稱。唐許渾《將赴京留贈(zèng)僧院》詩:“空悲浮世云無定,多感流年水不還!
、杉t。杭t荷花。蕖,芙蕖。唐李白《越中秋懷》詩:“一為滄波客,十見紅蕖秋!彪x披:零落分散的樣子!冻o·九辯》:“白露既下百草兮,奄離披此梧楸!敝祆浼ⅲ骸半x披,分散貌!
、视茡P(yáng):起伏不定;飄忽!峨`釋·漢冀州從事張表碑》:“世雖短兮名悠長,位雖少兮功悠揚(yáng)。”歸夢(mèng):歸鄉(xiāng)之夢(mèng)。南朝齊謝朓《和沉右率諸君餞謝文學(xué)》:“望望荊臺(tái)下,歸夢(mèng)相思夕。”
、藶C(huò)落:原謂廓落。引申謂淪落失意。唐韓愈《贈(zèng)族侄》詩:“蕭條資用盡,濩落門巷空!
、贪最^:猶白發(fā)。形容年老。只爾:只是這樣。
、歪躁枺横陨街。嵩山在河南登封,距離洛陽才百里。唐李白《送楊山人歸嵩山》詩:“我有萬古宅,嵩陽玉女峰 。”松雪:象征隱士的氣節(jié)和品格。心期:心神交往,兩相期許。
白話譯文
秋露像細(xì)微的雪粒灑下前池,陣陣西風(fēng)吹過回塘,萬竹蕭颯生悲。
瓢忽無定的人生啊,本來就多悲歡聚散;但那池上的紅荷花,為什么也零落紛披?
我杳遠(yuǎn)難憑的歸夢(mèng),只有孤燈才能見證;我空虛落寞的生涯,唯有清酒方可得知。
難道到了白頭之年還是如此?我早與嵩山南面的松雪兩心相期。
創(chuàng)作背景
此詩當(dāng)作于唐武宗會(huì)昌元年(841年)。馮浩《玉溪生詩集箋注》、張采田《玉溪生年譜會(huì)箋》均定為會(huì)昌元年七月作,大致可信。此時(shí)詩人仕途受挫,暫住岳父王茂元(時(shí)任忠武軍節(jié)度使、陳許觀察使)家,妻子仍在京城長安。
作者簡介
李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號(hào)玉溪生。懷州河內(nèi)(今河南沁陽)人。開成(唐文宗年號(hào),836—840年)進(jìn)士。曾任縣尉、秘書郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時(shí)政,無題詩很有名。擅長律絕,富于文采,構(gòu)思精密,情致婉曲,具有獨(dú)特風(fēng)格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜”。有《李義山詩集》。
【李商隱《七月二十九日崇讓宅宴作》全詩賞析】相關(guān)文章:
李商隱無題的全詩賞析01-20
李商隱無題的全詩賞析07-21
無題·李商隱全詩賞析10-09
李商隱《微雨》全詩賞析04-24
《天涯》李商隱全詩賞析07-25
嫦娥李商隱全詩賞析08-04
李商隱《端居》全詩翻譯賞析11-01
李商隱《柳》全詩翻譯賞析09-22