1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李商隱《籌筆驛》翻譯賞析

        時間:2023-04-19 10:53:12 李商隱 我要投稿

        李商隱《籌筆驛》翻譯賞析

          籌筆驛

          李商隱

          猿鳥猶疑畏簡書,風(fēng)云常為護儲胥。

          徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。

          管樂有才真不,關(guān)張無命欲何如?

          他年錦里經(jīng)祠廟,梁父吟成恨有余。

          題解:

          李商隱常常借對歷史人物的懷詠來表達自己感時傷世的情懷,賈誼、王、漢高祖、諸葛亮等人便成為他詩歌中常見的題材。這首《籌筆驛》和《武侯廟古柏》都是寫諸葛亮的名篇。

          詩文解釋:

          猿鳥現(xiàn)在還害怕諸葛的軍令,風(fēng)云聚集守護著軍營的壁壘?战讨T葛揮筆籌劃,終于劉禪還是被傳車送走。才智不亞于管仲和樂毅,關(guān)羽和張飛都不濟,又能怎么辦呢?那年我經(jīng)過成都武侯祠,吟 唱完了梁父吟,感到更多的遺憾。

          詞語解釋:

          :愧。

          關(guān)張:關(guān)羽和張飛。

          句解:

          猿鳥猶疑畏簡書,風(fēng)云長為護儲胥

          詩人來到籌筆驛,面對諸葛的遺跡,肅然起敬:六百多年過去了,猿猴和飛鳥還猶豫著不敢靠近,似乎依然畏懼諸葛亮森嚴的軍令;風(fēng)起云涌,聚集變幻,像是為古人長久護衛(wèi)著當年的軍營壁壘。“猶疑”,畏縮不前的樣子。“簡書”,即文書,因古人把字刻在竹簡上而稱之,這里專指軍令文告。“儲胥”,籬笆,柵欄,這里指軍營的壁壘。

          “猿鳥”、“風(fēng)云”作為籌筆驛的實景,渲染了一種肅穆的氣氛。由于作者對諸葛亮的敬仰,自然環(huán)境的描寫中融入了個人濃厚的感情。說猿、鳥都畏懼諸葛亮的軍令,是贊揚其治軍嚴明,至今軍威尚存;說風(fēng)云還在護衛(wèi)營壘,是肯定諸葛亮為一代英杰,風(fēng)云仍為之變色。

          這兩句以虛寫實,尚未正面著筆就已經(jīng)使人復(fù)見諸葛孔明的風(fēng)烈神威。“善言情者,但寫景而情在其中”(清·況周頤《風(fēng)詞話》),李商隱的這兩句詩就是極好的代表。

          徒令上將揮神筆,終見降王走傳車

          可是,諸葛亮大揮神筆,運籌帷幄又有什么用呢?不爭氣的后主劉禪最終還是投降做了俘虜,被驛車押送到洛陽去了。“上將”,猶主帥,指諸葛亮。“傳車”,是古代驛站的專用車輛。后主劉禪是皇帝,這時坐的卻是傳車,隱含諷刺之意。魏元帝景元四年(263),鄧艾伐蜀,后主劉禪出降,全家東遷洛陽,出降時也曾經(jīng)過籌筆驛。

          這兩句,詩人的感情突然由景仰變?yōu)榧。盡管諸葛亮有非凡的軍事才能和卓越的政治遠見,盡管他鞠躬盡瘁,死而后已,可最終的結(jié)果呢?詩人在種種贊嘆之后,繼之以痛惜之情。

          管樂有才真不,關(guān)張無命欲何如

          諸葛孔明真不愧有管仲和樂毅的才干,可是關(guān)羽和張飛早死,他又能怎么辦呢?

          “管樂”,指古代著名政治家和軍事家管仲和樂毅。管仲是春秋時期齊國的相國,曾輔齊桓公成就霸業(yè)。樂毅是戰(zhàn)國時期燕國的名將,曾大敗強大的齊國,幫助燕昭王成就大業(yè)。諸葛亮隱居南陽時,常常自比為管仲和樂毅,出山后果然奠定了魏、蜀、吳天下三分的局面,為蜀漢立下不朽功勞。詩人以肯定的語氣說:諸葛亮真不愧有管仲和樂毅的才干。“”,愧。

          可是緊接著詩人又來了一個轉(zhuǎn)折:諸葛才高,縱使有千般能耐、萬般雄心,可是關(guān)羽和張飛早早喪命,失去了得力臂膀,又能怎么樣呢?后主孱弱,手下得力大將又相繼戰(zhàn)死,諸葛亮就是在這樣的情況下艱難地支撐著局面。詩人既為他勢單力薄、不得天助感到惋惜和同情,也是在暗中贊嘆他獨撐局面、能力非凡。

          他年錦里經(jīng)祠廟,梁父吟成恨有余

          “錦里”,在成都城南,祭祀諸葛亮的武侯祠就建在那里。李商隱大中五年曾前往拜謁!读焊敢鳌繁臼枪糯囊皇淄旄,歌詞悲涼慷慨。諸葛亮早年躬耕南陽時“好為《梁父吟》”,借以抒發(fā)自己的政治抱負。今天我們見到的《梁父吟》托名為諸葛亮所作,未必是當年他所吟誦的。詩人在這里用“梁父吟”指代自己寄托政治感慨的詩篇,即《武侯廟古柏》一詩。

          昔年詩人經(jīng)過錦里仰武侯祠時,曾經(jīng)寫下了為諸葛亮抱恨的詩篇;今日經(jīng)過丞相出師的故地,深感余恨未盡。是啊,這區(qū)區(qū)紙筆怎能道盡武侯的千古遺恨,怎能述盡自己的吊古傷今、感時傷世的情懷。這最后一聯(lián),同時寓有詩人懷才不遇、彷徨無依的感慨。正如紀所說,此詩“結(jié)局隱然自喻”。

          評解:

          這首詩最大的特點在于善于用抑揚交替的手法,在對比中顯示諸葛亮之威、之智、之才、之功,然而這種種鋪墊最后都是為突出一個“恨”字。

          首聯(lián)說猿鳥畏其軍令,風(fēng)云護其藩籬,是極寫其威嚴,是揚。頷聯(lián)卻說他徒有神智,終見后主投降,蜀漢歸于敗亡,是抑。頸聯(lián)出句稱他無愧于管仲、樂毅,又是一揚。對句寫關(guān)羽、張飛無命早亡,諸葛亮失去羽翼,又是一抑。抑揚之間,更見遺憾之深。正如何所說:“議論固高,尤在抑揚頓挫處,使人一唱三嘆,轉(zhuǎn)有余味。”抑揚頓挫的唱嘆和大開大闔的議論歸結(jié)到最后是“恨有余”的浩嘆。因此,本詩蘊含著“大廈將傾,一木難支”的宿命悲涼,有著濃重的末世情懷。

          除了悲劇意味這種鮮明的個性特色外,以詠嘆貫穿始終的本質(zhì)上的抒情性,也使本詩一看即為商隱詩。從字面上,本詩抒情、議論、敘事、寫景幾種表現(xiàn)手法都有,并且議論更為突出。作者往往以個別虛詞點綴其間,以見言外不盡之意。如“徒令”、“終見”,前后呼應(yīng),蘊藏著詩人深沉的感慨;“真不”的極度推崇和“欲何如”的蒼涼追問,同樣也蘊含著詩人惋惜、激憤與無奈相交織的情感。

          《籌筆驛》沉郁頓挫、筆力雄健,看似與杜甫的《蜀相》一脈相承,實際上有更多的個人情感和身世之悲。

          賞

          籌筆驛在今四川廣元縣北,相傳三國時蜀漢諸葛亮出兵伐魏,曾駐此籌劃軍事。大中九年(八五五年)李商隱罷梓州幕隨柳仲回長安,途經(jīng)此驛,寫下這首詠懷古跡的詩篇。詩人在這首懷古詩中抒發(fā)了自己對諸葛亮的崇 仰之 情,贊頌了諸葛亮的才能與功業(yè),并為諸葛亮的壯志未酬婉惜。全詩寫景敘事,議論、抒情有機地融合在一起,具有高度的藝術(shù)感 染力。

          籌筆驛,地名,唐代綿州綿谷縣境內(nèi),在今天的四川廣元縣北。相傳諸葛亮出師伐魏時,曾駐扎在此籌劃軍事,揮筆書寫公文,因而名為“籌筆”。驛,是驛站的意思。

          大中九年(855),柳仲結(jié)束東川節(jié)度使的任職,被征為吏部侍郎。李商隱隨他一塊回長安,途中經(jīng)過籌筆驛,有感而發(fā),寫下了這首詠懷古跡的詩篇。該詩的主題雖然與大多數(shù)憑吊諸葛亮的作品相似,亦是盛贊其政治、軍事才能,抒寫“出師未捷身先死,常使英雄淚滿襟”的遺憾,在為其事業(yè)未竟深表惋惜的同時,寓有自己志向不遂的感慨;但在表現(xiàn)手法和藝術(shù)風(fēng)格上有其獨到之處,自成面貌。

        【李商隱《籌筆驛》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        李商隱《籌筆驛》原文翻譯賞析12-26

        李商隱的《籌筆驛》07-02

        李商隱詩《籌筆驛》原文賞析02-06

        唐詩籌筆驛意思原文翻譯-賞析-作者李商隱02-19

        李商隱《籌筆驛》譯文及鑒賞02-06

        籌筆驛原文及賞析12-14

        羅隱籌筆驛閱讀答案及賞析07-07

        《籌筆驛》古詩詞鑒賞08-09

        唐詩三百首之《籌筆驛》原文翻譯及鑒賞10-09

        《籌筆驛懷古》古詩詞鑒賞10-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>