1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 離騷原文及譯文加拼音

        時間:2022-07-20 14:04:49 離騷 我要投稿

        離騷原文及譯文加拼音

          《離騷》是我國古典文學中最長的一首政治抒情詩,是屈原一生尋求愛國真理并為之奮斗不息的一個縮影,是“可與日月爭光”的一篇浪漫主義杰作。作品運用“香草美人”的比喻,大量的神話傳說和豐富的想象形成絢爛的文采和宏偉的結構,表現出積極浪漫主義的特色,對后世有深遠影響。下面讓我們來欣賞一下這個經典。

        離騷原文及譯文加拼音

          原文:

          帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

          攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

          皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名。

          名余曰正則兮,字余曰靈均。

          紛吾既有此內美兮,又重之以修能。

          扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。

          汨余若將不及兮,恐年歲之不吾與。

          朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

          日月忽其不淹兮,春與秋其代序。

          唯草木之零落兮,恐美人之遲暮。

          不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?

          乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!

          昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。

          雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茞!

          彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。

          何桀紂之昌披兮,夫惟捷徑以窘步。

          惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。

          豈余身之殫殃兮,恐皇輿之敗績。

          忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

          荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。

          余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。

          指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。

          曰黃昏以為期兮,羌中道而改路。

          初既與余成言兮,后悔遁而有他。

          余既不難夫離別兮,傷靈修之數化。

          余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。

          畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。

          冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈。

          雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。

          眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。

          羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒。

          忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。

          老冉冉其將至兮,恐修名之不立。

          朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。

          茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。

          掔木根以結茝兮,貫薜荔之落蕊。

          矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。

          謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

          雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。

          長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。

          余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。

          既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。

          亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。

          怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。

          眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。

          固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯。

          背繩墨以追曲兮,競周容以為度。

          忳郁邑余侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。

          寧溘死以流亡兮,余不忍為此態也。

          鷙鳥之不群兮,自前世而固然。

          何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?

          屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。

          伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

          悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。

          回朕車以復路兮,及行迷之未遠。

          步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。

          進不入以離尤兮,退將復修吾初服。

          制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。

          不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。

          高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。

          芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。

          忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。

          佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。

          民生各有所樂兮,余獨好修以為常。

          雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。

          女嬃之嬋媛兮,申申其詈予。

          曰:“鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。

          汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節。

          薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服。

          眾不可戶說兮,孰云察余之中情。

          世并舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽?

          依前圣以節中兮,喟憑心而歷茲。

          濟沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:

          啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。

          不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。

          羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

          固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。

          澆身被服強圉兮,縱欲而不忍。

          日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。

          夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。

          后辛之菹醢兮,殷宗用而不長。

          湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。

          舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。

          皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。

          夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。

          瞻前而顧后兮,相觀民之計極。

          夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?

          阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。

          不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。

          曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之不當。

          攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

          跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。

          駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風余上征。

          朝發軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。

          欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。

          吾令羲和弭節兮,望崦嵫而勿迫。

          路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。

          飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。

          折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。

          前望舒使先驅兮,后飛廉使奔屬。

          鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。

          吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。

          飄風屯其相離兮,帥云霓而來御。

          紛總總其離合兮,斑陸離其上下。

          吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予。

          時曖曖其將罷兮,結幽蘭而延佇。

          世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。

          朝吾將濟于白水兮,登閬風而紲馬。

          忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。

          溘吾游此春(chun)宮兮,折瓊枝以繼佩。

          及榮華之未落兮,相下女之可詒。

          吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。

          解佩纕以結言兮,吾令謇修以為理。

          紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。

          夕歸次于窮石兮,朝濯發乎洧盤。

          保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。

          雖信美而無禮兮,來違棄而改求。

          覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。

          望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女。

          吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。

          雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。

          心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。

          鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。

          欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙。

          及少康之未家兮,留有虞之二姚。

          理弱而媒拙兮,恐導言之不固。

          世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。

          閨中既以邃遠兮,哲王又不寤。

          懷朕情而不發兮,余焉能忍而與此終古?

          索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。

          曰:“兩美其必合兮,孰信修而慕之?

          思九州之博大兮,豈惟是其有女?”

          曰:“勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?

          何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?”

          世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?

          民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異!

          戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。

          覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當?

          蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。

          欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。

          巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。

          百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。

          皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故。

          曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

          湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調。

          茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?

          說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。

          呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。

          寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。

          及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。

          恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳!

          何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。

          惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。

          時繽紛其變易兮,又何可以淹留?

          蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。

          何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?

          豈其有他故兮,莫好修之害也!

          余以蘭為可恃兮,羌無實而容長。

          委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。

          椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。

          既干進而務入兮,又何芳之能祗?

          固時俗之流從兮,又孰能無變化?

          覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?

          惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。

          芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。

          和調度以自娛兮,聊浮游而求女。

          及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。

          靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。

          折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。

          為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。

          何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。

          邅吾道夫昆侖兮,路修遠以周流。

          揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。

          朝發軔于天津兮,夕余至乎西極。

          鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

          忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。

          麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。

          路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待。

          路不周以左轉兮,指西海以為期。

          屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。

          駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。

          抑志而弭節兮,神高馳之邈邈。

          奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷樂。

          陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉。

          仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。

          亂曰:已矣哉!

          國無人莫我知兮,又何懷乎故都!

          既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!

          譯文:

          我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。

          歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。

          父親仔細揣測我的生辰,于是賜給我相應的美名:

          父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。

          天賦給我很多良好素質,我不斷加強自己的修養。

          我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結成索佩掛身旁。

          光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。

          早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。

          時光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。

          我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。

          何不利用盛時揚棄穢政,為何還不改變這些法度?

          乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導開路!

          從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會。

          雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯系優秀的茝和蕙。

          唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。

          夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路。

          結黨營私的人茍安享樂,他們的前途黑暗而險阻。

          難道我害怕招災惹禍嗎,我只擔心祖國為此覆沒。

          前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。

          你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對我發怒。

          我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。

          上指蒼天請它給我作證.一切都為了君王的緣故。

          你以前既然和我有成約,現另有打算又追悔當初。

          我并不難于與你別離啊,只是傷心你的反反復復。

          我已經栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。

          分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。

          我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。

          它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質變。

          大家都拚命爭著向上爬,利欲熏心而又貪得無厭。

          他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心斗角相互妒忌。

          急于奔走鉆營爭權奪利,這些不是我追求的東西。

          只覺得老年在漸漸來臨,擔心美好名聲不能樹立。

          早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。

          只要我的情感堅貞不易,形消骨立又有什么關系。

          我用樹木的根編結茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

          我拿菌桂枝條聯結蕙草,胡繩搓成繩索又長又好。

          我向古代的圣賢學習啊,不是世間俗人能夠做到。

          我與現在的人雖不相容,我卻愿依照彭咸的遺教。

          我揩著眼淚啊聲聲長嘆,可憐人生道路多么艱難。

          我雖愛好修潔嚴于責己,早晨被辱罵晚上又丟官。

          他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責我愛好采集茝蘭。

          這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。

          怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。

          那些女人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說我妖艷好淫。

          庸人本來善于投機取巧,背棄規矩而又改變政策。

          違背是非標準追求邪曲,爭著茍合取悅作為法則。

          憂愁煩悶啊我失意不安,現在孤獨窮困多么艱難。

          寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅決不干。

          雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。

          方和圓怎能夠互相配各,志向不同何能彼此相安。

          寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責咒罵統統承擔。

          保持清白節操(cao)死于直道,這本為古代圣賢所稱贊!

          后悔當初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。

          調轉我的車走回原路啊,趁著迷途未遠趕快罷休。

          我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。

          既然進取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。

          我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。

          沒有人了解我也就罷了,只要內心真正馥郁芳柔。

          把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長悠悠。

          雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質不會腐朽。

          我忽然回頭啊縱目遠望,我將游觀四面遙遠地方。

          佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發出一陣陣濃郁清香。

          人們各有自己的愛好啊,我獨愛好修飾習以為常。

          即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!

          姐姐對我遭遇十分關切,她曾經一再地向我告誡。

          她說“鯀太剛直不顧性命,結果被殺死在羽山荒野。

          你何忠言無忌愛好修飾,還獨有很多美好的節操。

          滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。

          眾人無法挨家挨戶說明,誰會來詳察我們的本心。

          世上的人都愛成群結伙,為何對我的話總是不聽?”

          我以先圣行為節制性情,憤懣心情至今不能平靜。

          渡過沅水湘水向南走去,我要對虞舜把道理講清:

          “夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂而放縱忘情。

          不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內亂。

          后羿愛好田獵溺于游樂,對射殺大狐貍特別喜歡。

          本來淫(yin)亂之徒無好結果,寒浞殺羿把他妻子霸占。

          寒澆自恃有強大的力氣,放縱情欲不肯節制自己。

          天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。

          夏桀行為總是違背常理,結果災殃也就難以躲避。

          紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長。

          商湯夏禹態度嚴肅恭敬,正確講究道理還有文王。

          他們都能選拔賢者能人,遵循一定準則不會走樣。

          上天對一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。

          只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。

          回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。

          哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應該擔當。

          我雖然面臨死亡的危險,毫不后悔自己當初志向。

          不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。”

          我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時光。

          拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。

          鋪開衣襟跪著慢慢細講,我已獲得正道心里亮堂。

          駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風塵掩翳中飛到天上。

          早晨從南方的蒼梧出發,傍晚就到達了昆侖山上。

          我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經暮色蒼茫。

          我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。

          前面的道路啊又遠又長,我將上上下下追求理想。

          讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。

          折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。

          叫前面的望舒作為先驅,讓后面的飛廉緊緊跟上。

          鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當。

          我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。

          旋風結聚起來互相靠攏,它率領著云霓向我迎上。

          云霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。

          我叫天門守衛把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。

          日色漸暗時間已經晚了,我紐結著幽蘭久久徜徉。

          這個世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長。

          清晨我將要渡過白水河,登上閬風山把馬兒系著。

          忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有美女。

          我飄忽地來到春(chun)宮一游,折下玉樹枝條增添佩飾。

          趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈的美女找尋。

          我命令云師把云車駕起,我去尋找宓妃住在何處。

          解下佩帶束好求婚書信,我請蹇修前去給我做媒。

          云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。

          晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭發洗濯。

          宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。

          她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。

          我在天上觀察四面八方,周游一遍后我從天而降。

          遙望華麗巍峨的玉臺啊,見有娀氏美女住在臺上。

          我請鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說那個美女不好。

          雄鳩叫喚著飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。

          我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。

          鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。

          想到遠方去又無處安居,只好四處游蕩流浪逍遙。

          趁少康還未結婚的時節,還留著有虞國兩位阿嬌。

          媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。

          世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。

          閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。

          滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎么能永遠忍耐下去!

          我找來了靈草和細竹片,請求神巫靈氛為我占卜。

          “聽說雙方美好必將結合看誰真正好修必然愛慕。

          想到天下多么遼闊廣大,難道只在這里才有嬌女?”

          “勸你遠走高飛不要遲疑,誰尋求美人會把你放棄?

          世間什么地方沒有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?

          世道黑暗使人眼光迷亂,誰又能夠了解我們底細?

          人們的好惡本來不相同,只是這邦小人更加怪異。

          人人都把艾草掛滿腰間,說幽蘭是不可佩的東西。

          對草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評價玉器?

          用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣。”

          想聽從靈氛占卜的好卦,心里猶豫遲疑決定不下。

          聽說巫咸今晚將要降神,我帶著花椒精米去接他。

          天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。

          他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。

          他說“應該努力上天下地,去尋求意氣相投的.同道。

          湯禹為人嚴正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協調。

          只要內心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹?

          傅說拿禱杵在傅巖筑墻,武丁毫不猶豫用他為相。

          太公呂望曾經做過屠夫,他被任用是遇到周文王。

          寧戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見后任為大夫。

          趁現在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時光。

          只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香!

          為什么這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。

          想到這邦小人不講信義,恐怕出于嫉妒把它摧毀。

          時世紛亂而變化無常啊,我怎么可以在這里久留。

          蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。

          為什么從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。

          難道還有什么別的理由,不愛好修潔造成的禍害。

          我還以為蘭草最可依靠,誰知華而不實虛有其表。

          蘭草拋棄美質追隨世俗,勉強列入眾芳辱沒香草。

          花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進香袋冒充香草。

          它們既然這么熱心鉆營,又有什么香草重吐芳馨。

          本來世態習俗隨波逐流,又還有誰能夠意志堅定?

          看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。

          只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。

          濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發出芳馨。

          我調度和諧地自我歡娛,姑且飄游四方尋求美女。

          趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀訪上天下地。

          靈氛已告訴我占得吉卦,選個好日子我準備出發。

          折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把干糧備下。

          給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。

          彼此不同心怎能配合啊,我將要遠去主動離開他。

          我把行程轉向昆侖山下,路途遙遠繼續周游觀察。

          云霞虹霓飛揚遮住陽光,車上玉鈴丁當響聲錯雜。

          清晨從天河的渡口出發,最遠的西邊我傍晚到達。

          鳳凰展翅承托著旌旗啊,長空翱翔有節奏地上下。

          忽然我來到這流沙地段,只得沿著赤水行進緩緩。

          指揮蛟龍在渡口上架橋,命令西皇將我渡到對岸。

          路途多么遙遠又多艱險,我傳令眾車在路旁等待。

          經過不周山向左轉去啊,我的目的地已指定西海。

          我再把成千輛車子聚集,把玉輪對齊了并駕齊驅。

          駕車的八龍蜿蜒地前進,載著云霓旗幟隨風卷曲。

          定下心來啊慢慢地前行,難控制飛得遠遠的思緒。

          演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時光尋求歡娛。

          太陽東升照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉。

          我的仆從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。

          尾聲:“算了吧!

          國內既然沒有人了解我,我又何必懷念故國舊居。

          既然不能實現理想政治,我將追隨彭成安排自己!

          原文拼音:

          dì gāo yáng zhī miáo yì xī ,zhèn huáng kǎo yuē bó yōng 。

          shè tí zhēn yú mèng zōu xī ,wéi gēng yín wú yǐ jiàng 。

          huáng lǎn kuí yú chū dù xī ,zhào xī yú yǐ jiā míng 。

          míng yú yuē zhèng zé xī ,zì yú yuē líng jun1 。

          fēn wú jì yǒu cǐ nèi měi xī ,yòu zhòng zhī yǐ xiū néng 。

          hù jiāng lí yǔ pì zhǐ xī ,rèn qiū lán yǐ wéi pèi 。

          mì yú ruò jiāng bú jí xī ,kǒng nián suì zhī bú wú yǔ 。

          cháo qiān pí zhī mù lán xī ,xī lǎn zhōu zhī xiǔ mǎng 。

          rì yuè hū qí bú yān xī ,chūn yǔ qiū qí dài xù 。

          wéi cǎo mù zhī líng luò xī ,kǒng měi rén zhī chí mù 。

          bú fǔ zhuàng ér qì huì xī ,hé bú gǎi hū cǐ dù ?

          chéng qí jì yǐ chí chěng xī ,lái wú dào fū xiān lù !

          xī sān hòu zhī chún cuì xī ,gù zhòng fāng zhī suǒ zài 。

          zá shēn jiāo yǔ jun1 guì xī ,qǐ wéi rèn fū huì chén !

          bǐ yáo 、shùn zhī gěng jiè xī ,jì zūn dào ér dé lù 。

          hé jié zhòu zhī chāng pī xī ,fū wéi jié jìng yǐ jiǒng bù 。

          wéi fū dǎng rén zhī tōu lè xī ,lù yōu mèi yǐ xiǎn ài 。

          qǐ yú shēn zhī dān yāng xī ,kǒng huáng yú zhī bài jì 。

          hū bēn zǒu yǐ xiān hòu xī ,jí qián wáng zhī zhǒng wǔ 。

          quán bú chá yú zhī zhōng qíng xī ,fǎn xìn chán ér jì nù 。

          yú gù zhī jiǎn jiǎn zhī wéi huàn xī ,rěn ér bú néng shě yě 。

          zhǐ jiǔ tiān yǐ wéi zhèng xī ,fū wéi líng xiū zhī gù yě 。

          yuē huáng hūn yǐ wéi qī xī ,qiāng zhōng dào ér gǎi lù 。

          chū jì yǔ yú chéng yán xī ,hòu huǐ dùn ér yǒu tā 。

          yú jì bú nán fū lí bié xī ,shāng líng xiū zhī shù huà 。

          yú jì zī lán zhī jiǔ wǎn xī ,yòu shù huì zhī bǎi mǔ 。

          qí liú yí yǔ jiē chē xī ,zá dù héng yǔ fāng zhǐ 。

          jì zhī yè zhī jun4 mào xī ,yuàn sì shí hū wú jiāng yì 。

          suī wěi jué qí yì hé shāng xī ,āi zhòng fāng zhī wú huì 。

          zhòng jiē jìng jìn yǐ tān lán xī ,píng bú yàn hū qiú suǒ 。

          qiāng nèi shù jǐ yǐ liàng rén xī ,gè xìng xīn ér jí dù 。

          hū chí wù yǐ zhuī zhú xī ,fēi yú xīn zhī suǒ jí 。

          lǎo rǎn rǎn qí jiāng zhì xī ,kǒng xiū míng zhī bú lì 。

          cháo yǐn mù lán zhī zhuì lù xī ,xī cān qiū jú zhī luò yīng 。

          gǒu yú qíng qí xìn kuā yǐ liàn yào xī ,zhǎng yàn hàn yì hé shāng 。

          wàn mù gēn yǐ jié zhǐ xī ,guàn bì lì zhī luò ruǐ 。

          jiǎo jun1 guì yǐ rèn huì xī ,suǒ hú shéng zhī lí lí 。

          jiǎn wú fǎ fū qián xiū xī ,fēi shì sú zhī suǒ fú 。

          suī bú zhōu yú jīn zhī rén xī ,yuàn yī péng xián zhī yí zé 。

          zhǎng tài xī yǐ yǎn tì xī ,āi mín shēng zhī duō jiān 。

          yú suī hǎo xiū kuā yǐ jī jī xī ,jiǎn cháo suì ér xī tì 。

          jì tì yú yǐ huì xiāng xī ,yòu shēn zhī yǐ lǎn zhǐ 。

          yì yú xīn zhī suǒ shàn xī ,suī jiǔ sǐ qí yóu wèi huǐ 。

          yuàn líng xiū zhī hào dàng xī ,zhōng bú chá fū mín xīn 。

          zhòng nǚ jí yú zhī é méi xī ,yáo zhuó wèi yú yǐ shàn yín 。

          gù shí sú zhī gōng qiǎo xī ,miǎn guī jǔ ér gǎi cuò 。

          bèi shéng mò yǐ zhuī qǔ xī ,jìng zhōu róng yǐ wéi dù 。

          tún yù yì yú chà chì xī ,wú dú qióng kùn hū cǐ shí yě 。

          níng kè sǐ yǐ liú wáng xī ,yú bú rěn wéi cǐ tài yě 。

          zhì niǎo zhī bú qún xī ,zì qián shì ér gù rán 。

          hé fāng huán zhī néng zhōu xī ,fū shú yì dào ér xiàng ān ?

          qū xīn ér yì zhì xī ,rěn yóu ér rǎng gòu 。

          fú qīng bái yǐ sǐ zhí xī ,gù qián shèng zhī suǒ hòu 。

          huǐ xiàng dào zhī bú chá xī ,yán zhù hū wú jiāng fǎn 。

          huí zhèn chē yǐ fù lù xī ,jí háng mí zhī wèi yuǎn 。

          bù yú mǎ yú lán gāo xī ,chí jiāo qiū qiě yān zhǐ xī 。

          jìn bú rù yǐ lí yóu xī ,tuì jiāng fù xiū wú chū fú 。

          zhì jì hé yǐ wéi yī xī ,jí fú róng yǐ wéi shang 。

          bú wú zhī qí yì yǐ xī ,gǒu yú qíng qí xìn fāng 。

          gāo yú guàn zhī jí jí xī ,zhǎng yú pèi zhī lù lí 。

          fāng yǔ zé qí zá róu xī ,wéi zhāo zhì qí yóu wèi kuī 。

          hū fǎn gù yǐ yóu mù xī ,jiāng wǎng guān hū sì huāng 。

          pèi bīn fēn qí fán shì xī ,fāng fēi fēi qí mí zhāng 。

          mín shēng gè yǒu suǒ lè xī ,yú dú hǎo xiū yǐ wéi cháng 。

          suī tǐ jiě wú yóu wèi biàn xī ,qǐ yú xīn zhī kě chéng 。

          nǚ xū zhī chán yuán xī ,shēn shēn qí lì yǔ 。

          yuē :“gǔn xìng zhí yǐ wáng shēn xī ,zhōng rán yāo hū yǔ zhī yě 。

          rǔ hé bó jiǎn ér hǎo xiū xī ,fēn dú yǒu cǐ kuā jiē 。

          zī lù shī yǐ yíng shì xī ,pàn dú lí ér bú fú 。

          zhòng bú kě hù shuō xī ,shú yún chá yú zhī zhōng qíng 。

          shì bìng jǔ ér hǎo péng xī ,fū hé qióng dú ér bú yǔ tīng ?

          yī qián shèng yǐ jiē zhōng xī ,kuì píng xīn ér lì zī 。

          jì yuán 、xiāng yǐ nán zhēng xī ,jiù zhòng huá ér zhèn cí :

          qǐ 《jiǔ biàn 》yǔ 《jiǔ gē 》xī ,xià kāng yú yǐ zì zòng 。

          bú gù nán yǐ tú hòu xī ,wǔ zǐ yòng shī hū jiā lòng 。

          yì yín yóu yǐ yì tián xī ,yòu hǎo shè fū fēng hú 。

          gù luàn liú qí xiān zhōng xī ,zhuó yòu tān fū jué jiā 。

          jiāo shēn bèi fú qiáng yǔ xī ,zòng yù ér bú rěn 。

          rì kāng yú ér zì wàng xī ,jué shǒu yòng fū diān yǔn 。

          xià jié zhī cháng wéi xī ,nǎi suí yān ér féng yāng 。

          hòu xīn zhī zū hǎi xī ,yīn zōng yòng ér bú zhǎng 。

          tāng 、yǔ yǎn ér zhī jìng xī ,zhōu lùn dào ér mò chà 。

          jǔ xián cái ér shòu néng xī ,xún shéng mò ér bú pō 。

          huáng tiān wú sī ā xī ,lǎn mín dé yān cuò fǔ 。

          fū wéi shèng zhé yǐ mào háng xī ,gǒu dé yòng cǐ xià tǔ 。

          zhān qián ér gù hòu xī ,xiàng guān mín zhī jì jí 。

          fū shú fēi yì ér kě yòng xī ?shú fēi shàn ér kě fú ?

          yán yú shēn ér wēi sǐ xī ,lǎn yú chū qí yóu wèi huǐ 。

          bú liàng záo ér zhèng ruì xī ,gù qián xiū yǐ zū hǎi 。

          céng xū xī yú yù yì xī ,āi zhèn shí zhī bú dāng 。

          lǎn rú huì yǐ yǎn tì xī ,zhān yú jīn zhī làng làng 。

          guì fū rèn yǐ chén cí xī ,gěng wú jì dé cǐ zhōng zhèng 。

          sì yù qiú yǐ jié yī xī ,kè āi fēng yú shàng zhēng 。

          cháo fā rèn yú cāng wú xī ,xī yú zhì hū xiàn pǔ 。

          yù shǎo liú cǐ líng suǒ xī ,rì hū hū qí jiāng mù 。

          wú lìng xī hé mǐ jiē xī ,wàng yān zī ér wù pò 。

          lù màn màn qí xiū yuǎn xī ,wú jiāng shàng xià ér qiú suǒ 。

          yǐn yú mǎ yú xián chí xī ,zǒng yú pèi hū fú sāng 。

          shé ruò mù yǐ fú rì xī ,liáo xiāo yáo yǐ xiàng yáng 。

          qián wàng shū shǐ xiān qū xī ,hòu fēi lián shǐ bēn shǔ 。

          luán huáng wéi yú xiān jiè xī ,léi shī gào yú yǐ wèi jù 。

          wú lìng fèng niǎo fēi téng xī ,jì zhī yǐ rì yè 。

          piāo fēng tún qí xiàng lí xī ,shuài yún ní ér lái yù 。

          fēn zǒng zǒng qí lí hé xī ,bān lù lí qí shàng xià 。

          wú lìng dì hūn kāi guān xī ,yǐ chāng hé ér wàng yǔ 。

          shí ài ài qí jiāng bà xī ,jié yōu lán ér yán zhù 。

          shì hùn zhuó ér bú fèn xī ,hǎo bì měi ér jí dù 。

          cháo wú jiāng jì yú bái shuǐ xī ,dēng láng fēng ér xiè mǎ 。

          hū fǎn gù yǐ liú tì xī ,āi gāo qiū zhī wú nǚ 。

          kè wú yóu cǐ chūn gōng xī ,shé qióng zhī yǐ jì pèi 。

          jí róng huá zhī wèi luò xī ,xiàng xià nǚ zhī kě yí 。

          wú lìng fēng lóng chéng yún xī ,qiú mì fēi zhī suǒ zài 。

          jiě pèi xiāng yǐ jié yán xī ,wú lìng jiǎn xiū yǐ wéi lǐ 。

          fēn zǒng zǒng qí lí hé xī ,hū wěi huà qí nán qiān 。

          xī guī cì yú qióng shí xī ,cháo zhuó fā hū wěi pán 。

          bǎo jué měi yǐ jiāo ào xī ,rì kāng yú yǐ yín yóu 。

          suī xìn měi ér wú lǐ xī ,lái wéi qì ér gǎi qiú 。

          lǎn xiàng guān yú sì jí xī ,zhōu liú hū tiān yú nǎi xià 。

          wàng yáo tái zhī yǎn jiǎn xī ,jiàn yǒu sōng zhī yì nǚ 。

          wú lìng zhèn wéi méi xī ,zhèn gào yú yǐ bú hǎo 。

          xióng jiū zhī míng shì xī ,yú yóu è qí tiāo qiǎo 。

          xīn yóu yù ér hú yí xī ,yù zì shì ér bú kě 。

          fèng huáng jì shòu yí xī ,kǒng gāo xīn zhī xiān wǒ 。

          yù yuǎn jí ér wú suǒ zhǐ xī ,liáo fú yóu yǐ xiāo yáo 。

          jí shǎo kāng zhī wèi jiā xī ,liú yǒu yú zhī èr yáo 。

          lǐ ruò ér méi zhuō xī ,kǒng dǎo yán zhī bú gù 。

          shì hùn zhuó ér jí xián xī ,hǎo bì měi ér chēng è 。

          guī zhōng jì yǐ suì yuǎn xī ,zhé wáng yòu bú wù 。

          huái zhèn qíng ér bú fā xī ,yú yān néng rěn ér yǔ cǐ zhōng gǔ ?

          suǒ qióng máo yǐ tíng tuán xī ,mìng líng fēn wéi yú zhàn zhī 。

          yuē :“liǎng měi qí bì hé xī ,shú xìn xiū ér mù zhī ?

          sī jiǔ zhōu zhī bó dà xī ,qǐ wéi shì qí yǒu nǚ ?”

          yuē :“miǎn yuǎn shì ér wú hú yí xī ,shú qiú měi ér shì nǚ ?

          hé suǒ dú wú fāng cǎo xī ,ěr hé huái hū gù yǔ ?”

          shì yōu mèi yǐ xuàn yào xī ,shú yún chá yú zhī shàn è ?

          mín hǎo è qí bú tóng xī ,wéi cǐ dǎng rén qí dú yì !

          hù fú ài yǐ yíng yào xī ,wèi yōu lán qí bú kě pèi 。

          lǎn chá cǎo mù qí yóu wèi dé xī ,qǐ tǐng měi zhī néng dāng ?

          sū fèn rǎng yǐ chōng yī xī ,wèi shēn jiāo qí bú fāng 。

          yù cóng líng fēn zhī jí zhàn xī ,xīn yóu yù ér hú yí 。

          wū xián jiāng xī jiàng xī ,huái jiāo xǔ ér yào zhī 。

          bǎi shén yì qí bèi jiàng xī ,jiǔ yí bīn qí bìng yíng 。

          huáng yǎn yǎn qí yáng líng xī ,gào yú yǐ jí gù 。

          yuē :“miǎn shēng jiàng yǐ shàng xià xī ,qiú jǔ yuē zhī suǒ tóng 。

          tāng 、yǔ yǎn ér qiú hé xī ,zhì 、jiù yáo ér néng diào 。

          gǒu zhōng qíng qí hǎo xiū xī ,yòu hé bì yòng fū háng méi ?

          shuō cāo zhù yú fù yán xī ,wǔ dīng yòng ér bú yí 。

          lǚ wàng zhī gǔ dāo xī ,zāo zhōu wén ér dé jǔ 。

          níng qī zhī ōu gē xī ,qí huán wén yǐ gāi fǔ 。

          jí nián suì zhī wèi yàn xī ,shí yì yóu qí wèi yāng 。

          kǒng tí guī zhī xiān míng xī ,shǐ fū bǎi cǎo wéi zhī bú fāng !

          hé qióng pèi zhī yǎn jiǎn xī ,zhòng ài rán ér bì zhī 。

          wéi cǐ dǎng rén zhī bú liàng xī ,kǒng jí dù ér shé zhī 。

          shí bīn fēn qí biàn yì xī ,yòu hé kě yǐ yān liú ?

          lán zhǐ biàn ér bú fāng xī ,quán huì huà ér wéi máo 。

          hé xī rì zhī fāng cǎo xī ,jīn zhí wéi cǐ xiāo ài yě ?

          qǐ qí yǒu tā gù xī ,mò hǎo xiū zhī hài yě !

          yú yǐ lán wéi kě shì xī ,qiāng wú shí ér róng zhǎng 。

          wěi jué měi yǐ cóng sú xī ,gǒu dé liè hū zhòng fāng 。

          jiāo zhuān nìng yǐ màn tāo xī ,shā yòu yù chōng fū pèi wéi 。

          jì gàn jìn ér wù rù xī ,yòu hé fāng zhī néng zhī ?

          gù shí sú zhī liú cóng xī ,yòu shú néng wú biàn huà ?

          lǎn jiāo lán qí ruò zī xī ,yòu kuàng jiē chē yǔ jiāng lí ?

          wéi zī pèi zhī kě guì xī ,wěi jué měi ér lì zī 。

          fāng fēi fēi ér nán kuī xī ,fēn zhì jīn yóu wèi mèi 。

          hé diào dù yǐ zì yú xī ,liáo fú yóu ér qiú nǚ 。

          jí yú shì zhī fāng zhuàng xī ,zhōu liú guān hū shàng xià 。

          líng fēn jì gào yú yǐ jí zhàn xī ,lì jí rì hū wú jiāng háng 。

          shé qióng zhī yǐ wéi xiū xī ,jīng qióng mí yǐ wéi zhāng 。

          wéi yú jià fēi lóng xī ,zá yáo xiàng yǐ wéi chē 。

          hé lí xīn zhī kě tóng xī ?wú jiāng yuǎn shì yǐ zì shū 。

          zhān wú dào fū kūn lún xī ,lù xiū yuǎn yǐ zhōu liú 。

          yáng yún ní zhī ǎn ǎi xī ,míng yù luán zhī jiū jiū 。

          cháo fā rèn yú tiān jīn xī ,xī yú zhì hū xī jí 。

          fèng huáng yì qí chéng qí xī ,gāo áo xiáng zhī yì yì 。

          hū wú háng cǐ liú shā xī ,zūn chì shuǐ ér róng yǔ 。

          huī jiāo lóng shǐ liáng jīn xī ,zhào xī huáng shǐ shè yǔ 。

          lù xiū yuǎn yǐ duō jiān xī ,téng zhòng chē shǐ jìng dài 。

          lù bú zhōu yǐ zuǒ zhuǎn xī ,zhǐ xī hǎi yǐ wéi qī 。

          tún yú chē qí qiān chéng xī ,qí yù dài ér bìng chí 。

          jià bā lóng zhī wǎn wǎn xī ,zǎi yún qí zhī wěi shé 。

          yì zhì ér mǐ jiē xī ,shén gāo chí zhī miǎo miǎo 。

          zòu 《jiǔ gē 》ér wǔ 《sháo 》xī ,liáo jiǎ rì yǐ tōu lè 。

          zhì shēng huáng zhī hè xì xī ,hū lín nì fū jiù xiāng 。

          pú fū bēi yú mǎ huái xī ,quán jú gù ér bú háng 。

          luàn yuē :yǐ yǐ zāi !

          guó wú rén mò wǒ zhī xī ,yòu hé huái hū gù dōu !

          jì mò zú yǔ wéi měi zhèng xī ,wú jiāng cóng péng xián zhī suǒ jū !

          擴展:

          離騷簡介

          《離騷》是中國戰國時期詩人屈原創作的詩篇,是中國古代最長的抒情詩。此詩以詩人自述身世、遭遇、心志為中心。前半篇反復傾訴詩人對楚國命運和人民生活的關心,表達要求革新政治的愿望,和堅持理想、雖逢災厄也絕不與邪惡勢力妥協的意志;后半篇通過神游天界、追求實現理想和失敗后欲以身殉的陳述,反映出詩人熱愛國家和人民的思想感情。全詩運用美人香草的比喻、大量的神話傳說和豐富的想象,形成絢爛的文采和宏偉的結構,表現出積極的浪漫主義精神,并開創了中國文學史上的“騷體”詩歌形式,對后世產生了深遠的影響。其主要注本有東漢王逸的《楚辭章句》、南宋朱熹的《楚辭集注》、清代戴震的《屈原賦注》等。

          詩人簡介

          屈原,戰國末期楚國詩人。名平,字原。又自云名正則,字靈均。出身楚國貴族。初輔佐懷王,做過左徒、三閭大夫。學識淵博,主張彰明法度,舉賢授能,東聯齊國,西抗強秦。后遭讒害而去職。頃襄王時被放逐,長期流浪沅湘流域。后因楚國的政治更加腐敗,郢都也為秦兵攻破,他既無力挽救楚國的危亡,又深感政治理想無法實現,遂投汨羅江而亡。劉向輯《楚辭》收錄其作品二十余篇,主要有《離騷》《九章》《天問》《九歌》等。

        【離騷原文及譯文加拼音】相關文章:

        離騷原文及譯文09-28

        《離騷》原文及譯文11-11

        離騷原文帶拼音06-17

        《離騷》節選原文譯文03-01

        離騷原文及其譯文11-11

        關于離騷的原文及譯文11-11

        離騷原文譯文對照11-18

        屈原的《離騷》原文及譯文02-10

        屈原《離騷》原文及譯文11-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>