《永遇樂·落日镕金》李清照宋詞注釋翻譯賞析
作品簡介
《永遇樂·落日镕金》是宋代女詞人李清照的作品,為作者晚年傷今追昔之作。此詞運(yùn)用對比手法,寫了北宋京城汴京和南宋京城臨安元宵節(jié)的情景,借以抒發(fā)自己的故國之思,并含蓄地表現(xiàn)了對南宋統(tǒng)治者茍且偷安的不滿。上片寫元宵佳節(jié)寓居異鄉(xiāng)的悲涼心情,著重對比客觀現(xiàn)實(shí)的歡快和她主觀心情的凄涼;下片著重用作者南渡前在汴京過元宵佳節(jié)的歡樂心情,來同當(dāng)前的凄涼景象作對比。全詞用語極為平易,化俗為雅,未言哀但哀情溢于言表,委婉含蓄地表達(dá)了自己心中的大悲大痛,堪稱詞壇大手筆。
作品原文
永遇樂·元宵
落日镕金,暮云合壁,人在何處。染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許。元宵佳節(jié),融和天氣,次第豈無風(fēng)雨。來相召、香車寶馬,謝他酒朋詩侶。
中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五。鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭濟(jì)楚。如今憔悴,風(fēng)鬟霜鬢,怕見夜間出去。不如向、簾兒底下,聽人笑語。
作品注釋
、庞烙鰳罚╨è):詞牌名。有平韻、仄韻兩體,仄韻始于柳永。雙調(diào)一百零四字。又名“消息”。
、坡淙臻F(róng)金:落日的顏色好像熔化的黃金。镕,同“熔”。
、呛翔担合耔涤褚粯雍铣梢粔K。
、却得返言梗好,指樂曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其聲哀怨。
、纱蔚冢哼@里是轉(zhuǎn)眼的意思。
、氏丬噷汃R:這里指貴族婦女所乘坐的、雕鏤工致裝飾華美的車駕。
、酥兄荩杭粗型痢⒅性。這里指北宋的都城汴京,今河南開封。
、倘澹菏迦。此處指元宵節(jié)。
、弯伌涔趦海猴椨写溆鸬呐矫弊印
、文恚╪iǎn)金雪柳:元宵節(jié)女子頭上的裝飾。雪柳:雪白如柳葉之頭飾;以素絹和銀紙做成的頭飾(參見《歲時廣記》卷十一)。
、洗貛В捍,聚集之意。帶即戴,加在頭上謂之戴。濟(jì)楚:美好、端整、漂亮。簇帶、濟(jì)楚均為宋時方言,意謂頭上所插戴的各種飾物。
⑿風(fēng)鬟(huán):指女子的頭發(fā)。
作品譯文
落日金光燦燦,像熔化的金水一般,暮云色彩波藍(lán),仿佛碧玉一樣晶瑩鮮艷景致如此美好,可我如今又置身于何地哪邊?新生的柳葉如綠煙點(diǎn)染,《梅花落》的笛曲中傳出聲聲幽怨,春天的氣息已露倪端。但在這元宵佳節(jié)融和的天氣,又怎能知道不會有風(fēng)雨出現(xiàn)?那些酒朋詩友駕著華麗的車馬前來召喚,我只能報以婉言,因?yàn)槲倚闹谐類灲篃?/p>
記得汴京繁盛的歲月,閨中有許多閑暇,特別看重這正月十五。帽子鑲嵌著翡翠寶珠,身上帶著金捻成的雪柳,個個打扮得俊麗整齊。如今容顏憔悴,頭發(fā)蓬松也無心梳理,更怕在夜間出去。不如從簾兒的底下,聽一聽別人的歡聲笑語。
創(chuàng)作背景
這首詞是李清照晚年流寓江南時而傷今追昔之作,當(dāng)作于宋高宗紹興二十年(1150年)作者流寓臨安(今杭州)之時。
作品鑒賞
這首詞雖寫元夕,卻一反常調(diào),以今昔元宵的不同情景作對比,抒發(fā)了深沉的盛衰之感和身世之悲。
這首詞通過南渡前后過元宵節(jié)兩種情景的對比,抒寫離亂之后,愁苦寂寞的情懷。上片從眼前景物抒寫心境。下片從今昔對比中抒發(fā)國破家亡的'感慨,表達(dá)沉痛悲苦的心情。全詞情景交融,跌宕有致。由今而昔,又由昔而今,形成今昔盛衰的鮮明對比。感情深沉、真摯。語言于樸素中見清新,平淡中見工致。
上片寫今年元宵節(jié)的情景!奥淙臻F金,暮云合璧”著力描繪元夕絢麗的暮景,寫的是落日的光輝,像熔解的金子,一片赤紅璀璨;傍晚的云彩,圍合著璧玉一樣的圓月。兩句對仗工整,辭采鮮麗,形象飛動。但緊接著一句“人在何處”,卻宕開去,是一聲充滿迷惘與痛苦的長嘆。這里包含著詞人由今而昔、又由昔而今的意念活動。置身表面上依然熱鬧繁華的臨安,恍惚又回到“中州盛日”,但旋即又意識到這只不過是一時的幻覺,因而不由自主地發(fā)出“人在何處”的嘆息。這是一個飽經(jīng)喪亂的人似曾相識的情景面前產(chǎn)生的一時的感情活動,看似突兀,實(shí)則含蘊(yùn)豐富,耐人咀嚼!叭玖鵁煗猓得返言,春意知幾許!”三句,又轉(zhuǎn)筆寫初春之景:濃濃的煙靄的熏染下,柳色似乎深了一些;笛子吹秦出哀怨的《梅花落》曲調(diào),原來先春而開的梅花已經(jīng)凋謝了。這眼前的春意究竟有多少呢?“幾許”是不定之詞,具體運(yùn)用時,意常側(cè)重于少!按阂庵獛自S”,實(shí)際上是說春意尚淺。詞人不直說梅花已謝而說“吹梅笛怨”,借以抒寫自己懷念舊都的哀思。正因?yàn)檫@樣,雖有“染柳煙濃”的春色,卻只覺春意味少。
“元宵佳節(jié),融和天氣,次第豈無風(fēng)雨?”承上描寫作一收束。佳節(jié)良辰,應(yīng)該暢快地游樂了,卻又突作轉(zhuǎn)折,說轉(zhuǎn)眼間難道就沒有風(fēng)雨嗎?這種突然而起的“憂愁風(fēng)雨”的心理狀態(tài),深刻地反映了詞人多年來顛沛流離的境遇和深重的國難家愁所形成的特殊心境“來相召,香車寶馬,謝他酒朋詩侶!痹~人的晚景雖然凄涼,但由于她的才名家世,臨安城中還是有一些貴家婦女乘著香車寶馬邀她去參加元宵的詩酒盛會。只因心緒落寞,她都婉言推辭了。這幾句看似平淡,卻恰好透露出詞人飽經(jīng)憂患后近乎漠然的心理狀態(tài)。
“中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五!庇缮掀膶懡褶D(zhuǎn)為憶昔。中州,本指今河南之地,這里專指汴京;三五,指正月十五元宵節(jié)。遙想當(dāng)年汴京繁盛的時代,自己有的是閑暇游樂的時間,而最重視的是元宵佳節(jié)。“鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭濟(jì)楚。”這天晚上,同閨中女伴們戴上嵌插著翠鳥羽毛的時興帽子,和金線捻絲所制的雪柳,插戴得齊齊整整,前去游樂。這幾句集中寫當(dāng)年的著意穿戴打扮,既切合青春少女的特點(diǎn),充分體現(xiàn)那時候無憂無慮的游賞興致,同時也從側(cè)面反映了汴京的繁華熱鬧。以上六句憶昔,語調(diào)輕松歡快,多用當(dāng)時俗語,宛然少女心聲。
但是,昔日的繁華歡樂早已成為不可追尋的幻夢,“如今憔悴,風(fēng)鬟霜鬢,怕見夜間出去!睔v盡國破家傾、夫亡親逝之痛,詞人不但由簇帶濟(jì)楚的少女變?yōu)樾稳葶俱病⑴铑^霜鬢的老婦,而且心也老了,對外面的熱鬧繁華提不起興致,懶得夜間出去!笆⑷铡迸c“如今”兩種迥然不同的心境,從側(cè)面反映了金兵南下前后兩個截然不同的時代和詞人相隔霄壤的生活境遇,以及它們詞人心靈上投下的巨大陰影。
“不如向、簾兒底下,聽人笑語!眳s又橫生波瀾,詞人一方面擔(dān)心面對元宵勝景會觸動今昔盛衰之慨,加深內(nèi)心的痛苦;另一方面卻又懷戀著往昔的元宵盛況,想觀賞今夕的繁華中重溫舊夢,給沉重的心靈一點(diǎn)慰藉。這種矛盾心理,看來似乎透露出她對生活還有所追戀的向往,但骨子里卻蘊(yùn)含著無限的孤寂悲涼。面對現(xiàn)實(shí)的繁華熱鬧,她卻只能隔簾笑語聲中聊溫舊夢。這是何等的悲涼!
作品格律
○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻
落日熔金,暮云合璧,人在何處?
⊙●○○,⊙○⊙●,⊙⊙○▲
染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許!
⊙●○○,⊙○⊙●,⊙●○⊙▲
元宵佳節(jié),融和天氣,次第豈無風(fēng)雨?
⊙○⊙●,⊙○⊙●,⊙●⊙○⊙▲
來相召,香車寶馬,謝他酒朋詩侶。
⊙○⊙,○○⊙●,⊙⊙●⊙○▲
中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五,
⊙○⊙●,⊙○○●,⊙●⊙○⊙▲
鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭濟(jì)楚,
⊙●○○,⊙○⊙●,⊙●○○▲
如今憔悴,風(fēng)鬟霜鬢,怕見夜間出去。
⊙○⊙●,⊙○⊙●,⊙●⊙○⊙▲
不如向、簾兒底下,聽人笑語。
⊙○●、○○●●,⊙○●▲
作者簡介
李清照(1084年3月13日—1155年?),號易安居士,漢族,齊州濟(jì)南(今山東省濟(jì)南市章丘區(qū))人。宋代女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。
李清照出生于書香門第,早期生活優(yōu)裕,其父李格非藏書甚富,她小時候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學(xué)基礎(chǔ)。出嫁后與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原時,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
【《永遇樂·落日镕金》李清照宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
李清照永遇樂·落日熔金原文翻譯及賞析05-06
李清照《永遇樂·落日熔金》原文及賞析01-05
永遇樂·落日熔金原文及賞析08-17
《夏日絕句》李清照原文注釋翻譯賞析07-16
李清照《永遇樂》03-10
李清照——《永遇樂》07-21
《浣溪沙》李清照宋詞賞析09-29
秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯10-17
《永遇樂·落日熔金》古詩詞鑒賞12-12
李清照 《夏日絕句》全詩賞析及注釋翻譯03-09