- 憶秦娥李清照翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
憶秦娥李清照翻譯
憶秦娥是詞牌名。此調(diào)始見《唐宋諸賢絕妙詞選》所錄李白詞《憶秦娥·簫聲咽》。我們一起來學(xué)習(xí)李清照的《憶秦娥·詠桐》吧。
憶秦娥·詠桐
宋代:李清照
臨高閣,亂山平野煙光薄。煙光薄,棲鴉歸后,暮天聞角。
斷香殘酒情懷惡,西風(fēng)催襯梧桐落。梧桐落,又還秋色,又還寂寞。
譯文
登臨高高的樓閣,那橫七豎八的山巒、空曠的原野像是籠罩在煙霧之中,透出一點(diǎn)微弱的光亮,很稀薄。微光稀薄,烏鴉飛回巢穴以后,黑夜里聽到傳來的軍中號(hào)角。
香火就要熄滅,酒也所剩無幾,這光景令人內(nèi)心好不悲苦凄切。嚴(yán)酷蕭瑟的秋風(fēng),催逼、加快了梧桐的飄落。梧桐落,就是那種不愿見到的、一片衰敗的景色,它是那么叫人感到孤獨(dú)、冷落。
亂山:“亂”,在這里是無序的意思。
平野:空曠的原野。
煙光。簾熿F淡而薄。
棲鴉:指在樹上棲息筑巢的烏鴉。
聞:楊金本《草堂詩余》作“殘”,《花草粹編》作“吹”。
角”:畫角。
形如竹筒,本細(xì)末大,以竹木或皮革制成,外施彩繪,故稱。
發(fā)聲哀厲高亢,古時(shí)軍中多用以警昏曉。
斷香殘酒:指熏香里的香燒盡了,杯里的酒喝完了。
情懷:《花草粹編》作“襟懷”。
催襯:通“催趁”,宋時(shí)日常用語,義猶催趕、催促。
梧桐落:在古典詩詞中,桐死、桐范既可指妻安的喪亡,亦可指喪失。
還:回,歸到。
另說,當(dāng)“已經(jīng)”講。
秋色:《花草粹編》作“愁也”。
還:仍然,另說,當(dāng)“更”講。
創(chuàng)作背景
這一首的寫作背景與《南歌子》相同,都是悼亡之作。此詞舊本或題作“詠桐”,或?qū)⑵錃w入“梧桐門”。這是只看字畫,不顧內(nèi)容所造成的誤解。也可以把這種誤解叫做“見物不見人”,因?yàn)榇颂幍摹拔嗤笔亲鳛椤叭恕保簿褪勤w明誠的象征。在《漱玉詞》中,作者的處境及其丈夫的生存狀態(tài),往往是從“梧桐”意象豐富多變的含義中體現(xiàn)出來。比如趙明誠健在時(shí),她所寫的《念奴嬌》和《聲聲慢》中,分別是“清露”中的“新桐”和“細(xì)雨”中的秋桐,均不舍悼亡之意。到了《鷓鴣天·寒日蕭蕭上瑣窗》一詞中,而云:“梧桐應(yīng)恨夜來霜”。這仿佛意味著是“夜來霜”在催逼“梧桐”,與此詞所云“西風(fēng)”的催逼,含義大致相同。
關(guān)于此詞的所作之時(shí),有以為作于作者南渡之前,有以為作于作者南渡之后;關(guān)于此詞的所作之意,有以為作者悼亡亡夫之詞,有以為作者相思其夫之詞,皆是莫衷一是,殆已不可切考。
賞析
南渡之后,李清照遞遭家破人亡、淪落異鄉(xiāng)、文物遺散、惡意中傷等沉重打擊,又目睹了山河破碎、人民離亂等慘痛事實(shí)。這首《憶秦娥》就是詞人憑吊半壁河山,對(duì)死去的親人和昔日幸福溫馨生活所發(fā)出的祭奠之辭。
上片寫登臨高閣的所見所聞。起句“臨高閣”,點(diǎn)明詞人是在高高的樓閣之上。她獨(dú)佇高閣,憑欄遠(yuǎn)眺,撲入眼簾的是“亂山平野煙光薄”的景象:起伏相疊的群山,平坦廣闊的原野,籠罩著一層薄薄的煙霧,煙霧之中又滲透著落日的最后一縷余輝。疊句“煙光薄”加強(qiáng)了對(duì)這種荒涼、蕭瑟景色的渲染,造成了使人感到凄涼、壓抑的氣氛,進(jìn)而烘托出作者的心境。
“棲鴉歸后,暮天聞角!笔亲髡叩乃娝。烏鴉是被人們厭惡的鳥類。它的叫聲總使人感到“凄凄慘慘”,尤其在蕭條荒涼的秋日黃昏,那叫聲會(huì)顯得更加陰森、凄苦。鴉聲消逝,遠(yuǎn)處又隱隱傳來了軍營中的陣陣角聲。這凄苦的鴉聲,悲壯的角聲,加倍地渲染出自然景色的凄曠、悲涼,給人以無限空曠的感受,意境開闊而悲涼。不難看出,這景物的描寫中,融注著作者當(dāng)時(shí)流離失所,無限憂傷的身世之感。
下片起句,作者寫了在這種景色中自己抑郁孤寂的心情!皵嘞銡埦魄閼褠骸,全詞只有這一句直接寫“情懷”,但它卻是貫穿和籠罩全篇的感情,一切都與此密切相關(guān)。“亂山平野煙光薄”的景色,使詞人倍感“情懷惡”,而“情懷惡”更增添了秋日黃昏的蕭索冷落!皵嘞銡埦啤彼淖,暗示出詞人對(duì)以往生活的深切懷戀。在那溫馨的往日,詞人曾燃香品酩,也曾“沉醉不知?dú)w路”。而此時(shí)卻香已斷,酒亦殘,歷歷舊事皆杳然,詞人的心情是難以言喻的;一個(gè)“惡”字,道出了詞人的不盡苦衷。
“西風(fēng)催襯梧桐落。梧桐落,又還秋色,又還寂寞!蹦顷囮嚽镲L(fēng),無情地吹落了梧桐枯黃而碩大的葉子,風(fēng)聲、落葉聲使詞人的心情更加沉重,更加憂傷了。疊句“梧桐落”,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)出落葉在詞人精神上、感情上造成的影響。片片落葉象無邊的愁一樣,打落在她的心上;陣陣風(fēng)聲,象鋒利的鋼針扎入她受傷后孱弱的心靈。這里既有國破家亡的傷痛,又有背井離鄉(xiāng)的哀愁,那數(shù)不盡的辛酸,一下子都涌上了心頭。作者寫到這里,已把感情推向高峰,接著全詞驟然從“又還秋色”的有聲,轉(zhuǎn)入了“又還寂寞”的寂靜之中。這“靜”絕非是田園牧歌式的寧靜,而是詞人內(nèi)心在流血流淚的孤寂!坝诌秋色,又還寂寞”,說明詞人對(duì)秋色帶來的寂寞的一種厭惡和畏懼的心理。自己不甘因秋色而寂寞,無限婉惜逝去的夏日的溫暖與熱鬧,同時(shí)也似乎表明她失去親人、故鄉(xiāng)的寂寞心情。長期積郁的孤獨(dú)之感,亡國亡家之痛,那種種復(fù)雜難言的心情,都通過淡淡的八個(gè)字,含蓄、深沉地表現(xiàn)了出來。
這首詞的結(jié)句,是全詞境界的概括和升華。王國維在《人間詞話》中說:“能寫真景物真感情者,謂之有境界!薄坝诌秋色,又還寂寞”是對(duì)詞人所處的環(huán)境,所見的景物以及全部心境真實(shí)、準(zhǔn)確而又深刻的概括,景是眼前之“真景物”,情是心中之“真感情”,同時(shí)情和景又互相融合,情融注于景,景襯托出情,使全詞意境蘊(yùn)涵深廣。
作者簡(jiǎn)介:
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對(duì)以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》
【憶秦娥李清照翻譯】相關(guān)文章:
憶秦娥李清照翻譯及賞析08-19
李清照《憶秦娥·臨高閣》賞析06-06
蝶戀花 李清照 翻譯07-07
如夢(mèng)令 李清照 翻譯08-12
漁家傲李清照翻譯10-02
武陵春李清照翻譯及賞析10-25
李清照聲聲慢翻譯及賞析09-08
李清照《漁家傲》翻譯賞析06-20
李清照清平樂原文及翻譯11-30
李清照《如夢(mèng)令》翻譯及賞析09-04