李清照《攤破浣溪沙》宋詞賞析
攤破浣溪沙
李清照
病起蕭蕭兩鬢華,臥看殘?jiān)律洗凹啞?/p>
豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。
枕上詩書閑處好,門前風(fēng)景雨來佳。
終日向人多醞藉,木犀花。
李清照詞作鑒賞:
這首詞創(chuàng)作于作者的晚年,主要寫她病后的生活情狀,委婉動(dòng)人。
“病起”,說明曾經(jīng)長期臥床不起,此刻已能下床活動(dòng)了。“蕭蕭”是頭發(fā)花白稀疏的樣子。詞中系相對(duì)病前而言,因?yàn)榇蟛,頭發(fā)白了許多,而且掉了不少。至此,作者即刻打住,下句另起一意。這個(gè)處理極妙,意思似乎是說,頭發(fā)已經(jīng)那樣,何必再去管它,還是料理今后罷。這不僅表現(xiàn)了作者的樂觀態(tài)度,行文也更簡潔。
下面接寫了看月與煎藥。因?yàn)檫沒有全好,又夜里,作者做不了什么事,只好休息,臥著看月。“臥看”,是因?yàn)榇蟛〕跗,身子乏力,同時(shí)也說明作者心情閑散,漫不經(jīng)心,兩字極為傳神。“上”字說明此乃初升之月,則此殘?jiān)庐?dāng)為下弦月,此時(shí)入夜還淺。
病中的人當(dāng)然不能睡得太晚,寫得極為逼真。上句寫的是衰象,此句卻是樂事,表明作者確實(shí)不太以發(fā)白為念了。“豆蔻”為植物名,種子有香氣,可入藥,性辛溫,能去寒濕。“熟水”是宋人常用飲料。分茶是宋人以沸水沖茶而飲的一種方法,頗為講究。“莫分茶”即不飲茶,茶性涼,與豆蔻性正相反,故忌之。
以豆蔻熟水為飲,即含有以藥代茶之意。這又與首句呼應(yīng)。人兒斜臥,缺月初上,室中飄散縷縷清香,一派閑靜氣氛。
下片寫白日消閑情事。觀書、散詩、賞景,確實(shí)是大病初起的人消磨時(shí)光的`最好辦法。“閑處好”一是說這樣看書只能閑暇無事才能如此;一是說閑時(shí)也只能看點(diǎn)閑書,看時(shí)也很隨便,消遣而已。對(duì)一個(gè)成天閑散家的人說來,偶然下一次雨,那雨中的景致,卻也較平時(shí)別有一種情趣。俞平伯說這兩句“寫病后光景恰好。說月又說雨,總非一日的事情。”(《唐宋詞選釋》)所見極是。末句將木犀擬人化,結(jié)得雋永有致。“木犀”即桂花,點(diǎn)出時(shí)間。本來是自己終日看花,卻說花終日 “向人”,把木犀寫得非常多情,同時(shí)也表達(dá)了作者對(duì)木犀的喜愛,見出她終日都把它觀賞。“醞藉”,寫桂花溫雅清淡的風(fēng)度。木犀花小淡黃,芬芳徐吐,不象牡丹夭桃那樣只以濃艷媚人,用“醞藉”形容,亦極得神。“醞藉”又可指含蓄香氣而言。
此詞格調(diào)輕快,心境怡然自得,與同時(shí)其他作品很不相同。通篇全用白描,語言樸素自然,情味深長。
【李清照《攤破浣溪沙》宋詞賞析】相關(guān)文章:
《攤破浣溪沙》的李清照宋詞賞析09-29
李清照攤破浣溪沙賞析09-28
李清照《攤破浣溪沙》翻譯賞析12-22
《浣溪沙》李清照宋詞賞析09-29
攤破浣溪沙·揉破黃金原文及賞析08-25
攤破浣溪沙/山花子原文及賞析08-16
攤破浣溪沙·手卷真珠原文及賞析08-16
攤破浣溪沙·揉破黃金萬點(diǎn)輕_李清照的詞原文賞析及翻譯08-26
攤破浣溪沙·菡萏香銷原文及賞析10-17
攤破浣溪沙·病起蕭蕭原文翻譯及賞析09-14