李清照永遇樂賞析
《永遇樂》
李清照
落日熔金,暮云合璧,人在何處?染柳煙濃,吹梅笛怨,春意知幾許?元宵佳節(jié),融和天氣,次第豈無(wú)風(fēng)雨?來(lái)相召、香車寶馬,謝他酒朋詩(shī)侶。
中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五。鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭(zhēng)濟(jì)楚。如今憔悴,風(fēng)鬟霜鬢,怕見夜間出去。不如向、簾兒底下,聽人笑語(yǔ)。
《永遇樂》賞析:
這首《永遇樂》是敘述作者晚年在臨安的一段生活。它寫在哪一年,已不可考,但是可以肯定,此時(shí)宋金雙方都已暫停交戰(zhàn),南宋臨時(shí)首都出現(xiàn)一片升平景象,在過節(jié)的日子里,人們又可以熱鬧地玩樂了。此詞寫的不是她什么不幸遭遇,而是述說(shuō)在元宵節(jié)日,她不愿與來(lái)邀的朋友到外間游玩,寧肯呆在家里聽聽人家笑語(yǔ)。事情本來(lái)瑣細(xì),可是通過這樣一些微細(xì)情節(jié),卻十分深沉地反映了作者在歷盡滄桑以后的晚年的悲涼心境。
這首詞一開頭就設(shè)下三個(gè)疑問。從這三個(gè)設(shè)疑中,人們正可看出一個(gè)飄泊者的內(nèi)心活動(dòng),它是從一顆飽受創(chuàng)傷的心靈發(fā)出的。
那天是元宵佳節(jié),太陽(yáng)剛好下山,和太陽(yáng)正好相對(duì)的月亮就從東方升起來(lái),它透出輕紗似的云靄,恍如一片渾圓的璧玉,晶瑩可愛;西邊低空,太陽(yáng)卻象是熔開了的金塊,一步步沉落下去,景色真是美麗極了。人們都知道,這樣晴朗的元宵,正是看燈的好機(jī)會(huì),可以痛痛快快玩它一個(gè)晚上了。
可是,她卻別有心事。看了這天色,突然涌出了“我如今是在什么地方呵”的詢問。
這真是情懷慘淡的一問,是曾經(jīng)在繁華世界度過多少個(gè)熱鬧元宵,而今卻痛感“物是人非事事休”的滄桑之客的.特有問號(hào),更是帶著她特有的孤身流落的情懷而發(fā)出的問號(hào)。
下面再寫兩景,點(diǎn)明春天。“染柳煙濃”,便透出暖和的春意。初春柳葉才剛出芽,因?yàn)樘鞖廨^暖,傍晚霧氣低籠,柳便似罩在濃煙之中。“吹梅笛怨”,此時(shí)梅花已開殘了,聽見外面有人吹起笛子,因想起古代羌笛有《梅花落》曲,但由于自己心情憂郁,所以聽起來(lái)笛聲凄怨。雖然春色很濃,她心里卻浮起又一個(gè)疑問: “這時(shí)節(jié),到底有多少春意呵?”言下之意:不管有多少春意,自己還能去欣賞嗎?這個(gè)疑問又恰好反映了她垂暮之年的心境。
下面似是一邀一拒的對(duì)話:“元宵佳節(jié),融和天氣”,是邀請(qǐng)她外出的人說(shuō)的:“難得的元宵節(jié),還碰上難得的好天氣,還是到外面玩玩吧!”可她是怎樣回答的?“天氣太暖了,暖得不正常,難道不會(huì)忽然來(lái)一場(chǎng)風(fēng)雨嗎?”這時(shí)候她的心情實(shí)在不便明說(shuō),只好臨時(shí)拿這句似有理似無(wú)理的話來(lái)搪塞。然而這話又正好反映了她經(jīng)歷了國(guó)家和個(gè)人的巨劫之后,自此便懷著世事難料,橫禍隨來(lái)的疑懼心理了。
以上三個(gè)問號(hào),確能真實(shí)地寫出作者晚年的心境,同早年(例如反映在《念奴嬌》里的)那種受不了寂寞的心情相比,一動(dòng)一靜,非常鮮明。
于是她終于推辭了朋友們的殷勤邀請(qǐng)。
看來(lái),“香車寶馬”是如實(shí)寫出這些朋友的身份。李清照晚年在杭州雖然生活貧困,但名氣還是有的。她的朋友,她稱之為“酒朋詩(shī)侶”,她們并不粗俗;以“香車寶馬”相迎,又知必是富貴人家的內(nèi)眷。不過她終于謝絕了這番好意。到了下片,換頭是進(jìn)一步說(shuō)明自己不去玩賞的理由。
“中州盛日,閨門多暇,記得偏重三五”──“中州”原指河南省一帶,這里專指北宋首都汴京(今開封市);“三五”原指農(nóng)歷月的十五日。古詩(shī):“三五明月滿”,可見自古就有這種說(shuō)法。這里則專指正月十五元宵節(jié)。宋代不論官方民間,對(duì)元宵節(jié)都很重視,是一年一度的燈節(jié)。李清照在汴京過了許多年元宵節(jié),印象當(dāng)然是抹不掉的。如今雖然老在臨安,卻還“憶得當(dāng)年全盛時(shí)”,自己年紀(jì)還輕,興致極好,“鋪翠冠兒,捻金雪柳,簇帶爭(zhēng)濟(jì)楚”,認(rèn)真熱鬧過一番。
“鋪翠冠兒”是嵌插著翠鳥羽毛的女式帽子,當(dāng)時(shí)富貴人家流行這樣的穿戴。“捻金雪柳”,是在雪柳(一種紙或絹制成花樣的飾物)上加金線捻絲,這也是富貴人家才有的。“簇帶”即插戴。“濟(jì)楚”等于說(shuō)整齊端麗。
她從記憶中又回到現(xiàn)實(shí)里來(lái)。今昔對(duì)比,禁不住心情又凄涼又生怯。
“風(fēng)鬟霜鬢”四字原出唐人小說(shuō)《柳毅傳》,形容落難的龍女在風(fēng)吹雨打之下頭發(fā)紛披散亂。李清照在詞里換了一個(gè)字,改為“風(fēng)鬟霜鬢”,借此說(shuō)明自己年紀(jì)老了,頭上出現(xiàn)白發(fā),加上又懶得打扮,因而也就“怕見夜間出去”。(怕見,張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》:“凡云怕見,猶云怕得或懶得也。”)
“不如向、簾兒底下,聽人笑語(yǔ)”──結(jié)束得好象很平淡,可是在平淡中卻包含了多少人生的感慨!“人老了,懶得動(dòng)彈了。”這是一層意思。“經(jīng)歷多了,大場(chǎng)面都不知見過多少,如今怎么及得上舊時(shí)呵!”這是又一層意思。“自己這樣的身世,有什么心情同人家玩兒呵!”又是一層意思。作者滿腹辛酸,一腔凄怨,通過這平淡的一句,反而顯得更加沉重了。
【李清照永遇樂賞析】相關(guān)文章:
李清照《永遇樂》07-21
李清照——《永遇樂》07-21
李清照《永遇樂·落日熔金》原文及賞析01-05
李清照永遇樂·落日熔金原文翻譯及賞析05-06
辛棄疾《永遇樂》賞析12-24
李清照《永遇樂·落晶熔金》的鑒賞08-31
李清照譯文及賞析02-17
《浣溪沙》李清照宋詞賞析09-29
辛棄疾《永遇樂·烈日秋霜》原文及賞析07-10
永遇樂·落日熔金原文及賞析08-17