官街鼓_李賀_原文及賞析
官街鼓
作者:李賀
原文:
曉聲隆隆催轉(zhuǎn)日,暮聲隆隆呼月出。
漢城黃柳映新簾,柏陵飛燕埋香骨。
磓碎千年日長白,孝武秦皇聽不得。
從君翠發(fā)蘆花色,獨共南山守中國。
幾回天上葬神仙,漏聲相將無斷絕。
翻譯:
拂曉,隆隆的鼓聲催促著太陽的運行,傍晚,隆隆的鼓聲催促月亮的上升。
京城里,嫩黃的春柳映照著剛更換的新簾,趙飛燕的香骨久已埋葬在皇陵。
鼓聲錘碎了千百年的漫長時光,秦皇漢武也不能再聽到這官街的鼓響。
任由您翠黑的頭發(fā)變作蘆花般模樣,只有鼓聲與終南山一起廝守京城,日久天長。
就是天上也幾次三番埋葬過神仙,只有這鼓聲與漏聲此起彼落,永遠回蕩。
注釋:
1、官街鼓:長安城大街上的鼓聲,用以報時和戒夜!杜f唐書》:“日暮,鼓八百聲而門閉。五更二點,鼓自內(nèi)發(fā),諸街鼓承振,坊市門皆啟。鼓三千撾,辨色而止。”據(jù)《馬周傳》載:“先是京城諸街,每至晨暮,遣人傳呼以警眾。周遂奏諸街置鼓,每擊以警眾,令罷傳呼,時人便之!
2、隆隆:指鼓聲。轉(zhuǎn)日:指太陽升起。
3、月出:指月亮上升。
4、漢城:西漢建都長安,故稱長安為“漢城”。黃柳:剛發(fā)嫩芽的春柳。這句暗示改朝換代,新帝登基,什物更換。
5、柏陵:指帝王陵墓。帝王陵地常植松柏,故稱。飛燕:漢成帝皇后趙飛燕。香骨:指趙氏的尸骨。
6、磓(duī):敲擊,這里是消磨之意。日長白:指無盡的白晝。
7、孝武:漢武帝。秦皇:秦始皇嬴政。二人都是著名的'信神仙求長生的帝王。
8、從:伴隨。翠發(fā):黑發(fā),指年輕。蘆花色:像蘆花般的白發(fā),指年老。
9、中國:指京都長安。
10、天上葬神仙:意指求仙者的虛妄。
11、漏:漏壺,古代的計時器。相將:相與,相伴,相隨。
【官街鼓_李賀_原文及賞析】相關(guān)文章: