1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 昆侖使者_(dá)李賀的詩原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2024-08-19 17:44:18 李賀 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        昆侖使者_(dá)李賀的詩原文賞析及翻譯

          昆侖使者

        昆侖使者_(dá)李賀的詩原文賞析及翻譯

          唐代李賀

          昆侖使者無消息,茂陵煙樹生愁色。

          金盤玉露自淋漓,元?dú)饷CJ詹坏谩?/p>

          麒麟背上石文裂,虬龍鱗下紅枝折。

          何處偏傷萬國心,中天夜久高明月。

          譯文

          西王母的神鳥,還沒帶回長(zhǎng)生的信息,茂陵的煙樹卻已深染愁色。

          宮中的金盤仍在承接玉露,但茫茫的元?dú)鈪s收取不得。

          墓道上的石獸,背上早生裂紋,石雕虬龍的鱗片多半殘缺。

          讓天下人傷心的不是別處,是陵墓上長(zhǎng)夜高懸的明月。

          注釋

          昆侖使者:指為西王母當(dāng)信使的青鳥�!渡胶=�(jīng)·海內(nèi)北經(jīng)》載,西王母居昆侖山,有三只青鳥為她取食傳信。又據(jù)《漢武故事》,西王母遣使見漢武帝,約期相會(huì),武帝曾向西王母求不死之藥。

          茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西興平縣。煙樹:云霧籠罩的繁茂樹木,愁色:凄愁暗淡的氣氛。

          金盤玉露:漢武帝晚年迷信神仙,在長(zhǎng)安的宮中筑臺(tái),上鑄一尊金鋼仙人,手捧銅盤,用以承接露水。按迷信說法.這種露水摻和玉屑服用,可以長(zhǎng)生。淋漓:指露珠沾濕或流滴的樣子。

          元?dú)猓褐柑斓亻g之精氣。方士認(rèn)為服吸它可長(zhǎng)生不老。

          麒麟(qí lín):古代傳說中的一種珍異祥瑞之獸。這里指陵墓前的石麒麟。

          虬(qiú)龍:這里指寢殿丹漆柱上雕刻的龍。虬:傳說中的無角龍。

          萬國:即九州。指中國各地。

          中天:天中,指茂陵上空。

          賞析

          這首詩采用了借古諷今的手法,借寫漢武帝求仙徒勞,來嘲諷唐憲宗服藥石以求長(zhǎng)生,荒誕誤國,對(duì)古今帝王追求神仙長(zhǎng)生的愚妄行為,進(jìn)行了辛辣的諷刺。

          首聯(lián)“昆侖使者無消息,茂陵煙樹生愁色”起筆徐紆,“無消息”與“生愁色。相對(duì),既把詩的背景追溯到神話傳說之中,又把關(guān)注的焦點(diǎn)集中到漢武帝劉徹身上。盡管漢武帝生前追求長(zhǎng)生不死,喝玉露,吸元?dú)�,但結(jié)果還是葬身茂陵,與世長(zhǎng)辭。這說明人類無法抗拒生老病死的自然規(guī)律。

          頷聯(lián)“金盤玉露自淋漓,元?dú)饷CJ詹坏谩彪m無“愁”字卻延續(xù)了愁意�!俺睢笔窃娙司慕Y(jié)構(gòu)的意象。西王母的青鳥沒有帶回長(zhǎng)生的消息是一愁,金盤承露,服食無法長(zhǎng)生又是一愁。其愁的延長(zhǎng),那茂陵破敗的景象無不給人以驚心動(dòng)魄之感。因而,詩人認(rèn)為最使人感到傷悲的,是茂陵上空高照的明月。言外之意,最可嘆的是漢武帝求長(zhǎng)生的徒勞。唐人有借漢說唐的習(xí)慣,因此,對(duì)漢武帝的諷刺實(shí)際上是有現(xiàn)實(shí)針對(duì)性的。

          “麒麟背上石文裂,虬龍鱗下紅枝折”兩句說明自然界一切物質(zhì)都在變化發(fā)展,巨石造成的麒麟天長(zhǎng)日久也會(huì)崩裂,雕刻在粗大宮柱上的虬龍總有一天會(huì)肢體斷折�?梢娔欠N所謂長(zhǎng)生不老的想法是十分荒謬的。這反映了李賀的樸素唯物主義思想。

          末句是說只有這輪光照千古的明月,閱盡人間滄桑,是漢武帝求長(zhǎng)生未遂的見證人,也是當(dāng)今君王執(zhí)迷此道而荒誤國政的見證人,漢武帝雖然有求仙的迷信思想,但畢竟還不失為在歷史上起過進(jìn)步作用的新興地主階級(jí)的杰出政治家,因此,作者在詩中也表現(xiàn)出對(duì)他有所惋惜。

          這首詩從歌頌漢武帝的雄圖大略入手,卻感嘆人之生老病死不可抗拒。這是借漢武帝來諷刺唐憲宗的癡心妄想,意在反對(duì)服藥石以求長(zhǎng)生這類荒誕無稽之事。此詩意境悲涼,筆勢(shì)奇崛,情致冷峭。

          創(chuàng)作背景

          《昆侖使者》是李賀以反對(duì)求仙為主題的詩歌中的一首。當(dāng)時(shí)的唐憲宗李純妄想長(zhǎng)生,聽信和重用一些道人方士。想學(xué)漢武帝一樣派遣使臣出使昆侖,開通西域,廣求珍異,期冀長(zhǎng)生。李賀則運(yùn)用借古喻今的手法創(chuàng)作出這首詩,實(shí)際上是為了對(duì)李純的諷刺和勸解。

        《昆侖使者_(dá)李賀的詩原文賞析及翻譯.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        资深写手 • 1对1服务

        文章代写服务

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验

        【昆侖使者_(dá)李賀的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        竹李賀的詩原文賞析及翻譯06-23

        巫山高李賀的詩原文賞析及翻譯09-20

        黃家洞李賀的詩原文賞析及翻譯07-26

        苦晝短李賀的詩原文賞析及翻譯09-03

        休洗紅李賀的詩原文賞析及翻譯06-26

        《昆侖使者》全詩賞析08-03

        南園十三首·其五李賀的詩原文賞析及翻譯10-09

        李賀《南園》原文注釋翻譯及賞析07-07

        李賀《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析06-08

        李賀《李憑箜篌引》原文翻譯與賞析06-12

        文章
        代写

        文章代写服务

        资深写手 · 帮您写文章

        品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求

        点击体验
        ai帮你写文章
        一键生成 高质量 不重复
        微信扫码,即可体验
        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 昆侖使者_(dá)李賀的詩原文賞析及翻譯

              昆侖使者

            昆侖使者_(dá)李賀的詩原文賞析及翻譯

              唐代李賀

              昆侖使者無消息,茂陵煙樹生愁色。

              金盤玉露自淋漓,元?dú)饷CJ詹坏谩?/p>

              麒麟背上石文裂,虬龍鱗下紅枝折。

              何處偏傷萬國心,中天夜久高明月。

              譯文

              西王母的神鳥,還沒帶回長(zhǎng)生的信息,茂陵的煙樹卻已深染愁色。

              宮中的金盤仍在承接玉露,但茫茫的元?dú)鈪s收取不得。

              墓道上的石獸,背上早生裂紋,石雕虬龍的鱗片多半殘缺。

              讓天下人傷心的不是別處,是陵墓上長(zhǎng)夜高懸的明月。

              注釋

              昆侖使者:指為西王母當(dāng)信使的青鳥�!渡胶=�(jīng)·海內(nèi)北經(jīng)》載,西王母居昆侖山,有三只青鳥為她取食傳信。又據(jù)《漢武故事》,西王母遣使見漢武帝,約期相會(huì),武帝曾向西王母求不死之藥。

              茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西興平縣。煙樹:云霧籠罩的繁茂樹木,愁色:凄愁暗淡的氣氛。

              金盤玉露:漢武帝晚年迷信神仙,在長(zhǎng)安的宮中筑臺(tái),上鑄一尊金鋼仙人,手捧銅盤,用以承接露水。按迷信說法.這種露水摻和玉屑服用,可以長(zhǎng)生。淋漓:指露珠沾濕或流滴的樣子。

              元?dú)猓褐柑斓亻g之精氣。方士認(rèn)為服吸它可長(zhǎng)生不老。

              麒麟(qí lín):古代傳說中的一種珍異祥瑞之獸。這里指陵墓前的石麒麟。

              虬(qiú)龍:這里指寢殿丹漆柱上雕刻的龍。虬:傳說中的無角龍。

              萬國:即九州。指中國各地。

              中天:天中,指茂陵上空。

              賞析

              這首詩采用了借古諷今的手法,借寫漢武帝求仙徒勞,來嘲諷唐憲宗服藥石以求長(zhǎng)生,荒誕誤國,對(duì)古今帝王追求神仙長(zhǎng)生的愚妄行為,進(jìn)行了辛辣的諷刺。

              首聯(lián)“昆侖使者無消息,茂陵煙樹生愁色”起筆徐紆,“無消息”與“生愁色。相對(duì),既把詩的背景追溯到神話傳說之中,又把關(guān)注的焦點(diǎn)集中到漢武帝劉徹身上。盡管漢武帝生前追求長(zhǎng)生不死,喝玉露,吸元?dú)�,但結(jié)果還是葬身茂陵,與世長(zhǎng)辭。這說明人類無法抗拒生老病死的自然規(guī)律。

              頷聯(lián)“金盤玉露自淋漓,元?dú)饷CJ詹坏谩彪m無“愁”字卻延續(xù)了愁意�!俺睢笔窃娙司慕Y(jié)構(gòu)的意象。西王母的青鳥沒有帶回長(zhǎng)生的消息是一愁,金盤承露,服食無法長(zhǎng)生又是一愁。其愁的延長(zhǎng),那茂陵破敗的景象無不給人以驚心動(dòng)魄之感。因而,詩人認(rèn)為最使人感到傷悲的,是茂陵上空高照的明月。言外之意,最可嘆的是漢武帝求長(zhǎng)生的徒勞。唐人有借漢說唐的習(xí)慣,因此,對(duì)漢武帝的諷刺實(shí)際上是有現(xiàn)實(shí)針對(duì)性的。

              “麒麟背上石文裂,虬龍鱗下紅枝折”兩句說明自然界一切物質(zhì)都在變化發(fā)展,巨石造成的麒麟天長(zhǎng)日久也會(huì)崩裂,雕刻在粗大宮柱上的虬龍總有一天會(huì)肢體斷折�?梢娔欠N所謂長(zhǎng)生不老的想法是十分荒謬的。這反映了李賀的樸素唯物主義思想。

              末句是說只有這輪光照千古的明月,閱盡人間滄桑,是漢武帝求長(zhǎng)生未遂的見證人,也是當(dāng)今君王執(zhí)迷此道而荒誤國政的見證人,漢武帝雖然有求仙的迷信思想,但畢竟還不失為在歷史上起過進(jìn)步作用的新興地主階級(jí)的杰出政治家,因此,作者在詩中也表現(xiàn)出對(duì)他有所惋惜。

              這首詩從歌頌漢武帝的雄圖大略入手,卻感嘆人之生老病死不可抗拒。這是借漢武帝來諷刺唐憲宗的癡心妄想,意在反對(duì)服藥石以求長(zhǎng)生這類荒誕無稽之事。此詩意境悲涼,筆勢(shì)奇崛,情致冷峭。

              創(chuàng)作背景

              《昆侖使者》是李賀以反對(duì)求仙為主題的詩歌中的一首。當(dāng)時(shí)的唐憲宗李純妄想長(zhǎng)生,聽信和重用一些道人方士。想學(xué)漢武帝一樣派遣使臣出使昆侖,開通西域,廣求珍異,期冀長(zhǎng)生。李賀則運(yùn)用借古喻今的手法創(chuàng)作出這首詩,實(shí)際上是為了對(duì)李純的諷刺和勸解。