- 寒窯賦原文注解及譯文 推薦度:
- 蒹葭賞析 推薦度:
- 寒窯賦原文解讀 推薦度:
- 簡短新婚賀語100條 推薦度:
- 寒露的詩 推薦度:
- 相關(guān)推薦
出城_李賀的詩原文賞析及翻譯
出城
唐代 李賀
雪下桂花稀,啼烏被彈歸。
關(guān)水乘驢影,秦風(fēng)帽帶垂。
入鄉(xiāng)誠可重,無印自堪悲。
卿卿忍相問,鏡中雙淚姿。
譯文
桂花在大雪覆壓下顯得稀落,烏鴉被彈丸擊中帶傷飛回歸。
關(guān)水倒映著孤單的騎驢身影,蕭索的朔風(fēng)把帽帶吹得低垂。
回家重溫歡樂溫暖值得欣慰,但無法取得官印而歸真可悲。
心愛的人當(dāng)會忍著苦痛詢問,只見鏡中二人默默相對而泣。
注釋
桂花。河髀涞。唐人以登科為折桂。
關(guān)水:關(guān)中之水。指長安附近的河流。
誠可重:一作“試萬里”,一作“誠萬里”。
卿卿:愛妻。
創(chuàng)作背景
此詩當(dāng)作于元和四年(809)李賀長安應(yīng)進(jìn)士舉失敗之后。應(yīng)試失敗對李賀來說是一個(gè)沉重的打擊。這真是人才毀滅的悲劇。他懷著悲哀絕望的心情,黯然傷神地離開那曾經(jīng)使他熱切向往的京城。這首《出城》就是他離京的時(shí)候?qū)懗鰜淼摹?/p>
賞析
這首詩是李賀入長安應(yīng)試失敗而歸之后作的,是他當(dāng)時(shí)心情的極好寫照。
雪花在飄飄揚(yáng)揚(yáng),大地白茫茫的,雖然時(shí)間是桂花盛遍的深秋,但在大雪覆壓下,桂花顯得稀稀落落;雪天里,一只被彈丸擊傷的烏鴉,耷拉著翅膀在空中飛著,回到自己的巢去。這一幅凄涼冷落的景色是詩人哀傷感情的形象化,它又暗喻著自己落選,受小人攻擊失意而歸的境況。在前兩句凄冷背景的映襯下,三、四兩句詩人刻畫了自己在歸途中的落寞孤寂的形象。他騎在瘦驢下孤單的身影,倒映在清清的灞水里;蕭索的朔風(fēng)勁吹著,帽帶低垂,像是在朔風(fēng)中蕭瑟著。以上四句白雪、桂花、飛鳥、朔風(fēng)、騎著瘦驢的.詩人,構(gòu)成了一幅情感哀戚、色調(diào)慘淡的畫面。在這幅畫面里,孤獨(dú)的瘦詩人,騎在一匹瘦驢上,懷著一腔哀愁,在風(fēng)中雪里,踽踽行進(jìn)。詩的后四句轉(zhuǎn)入抒情,“入鄉(xiāng)誠可重,無印自堪悲!眱删涫闶隽嗽娙嗣艿男那。回到家鄉(xiāng)又重溫家庭的歡樂溫暖,這是值得欣慰珍重的;但是入京應(yīng)試,“被彈”而歸,孑然一身,一事無成,真是可悲。這種矛盾復(fù)雜的心情,在當(dāng)時(shí)的知識分子當(dāng)中是具有典型意義的!扒淝洹眱删浯笥猩钜饪赏!扒淝洹闭Z自《世說新語·惑溺》:“王安豐婦常卿安豐。安豐曰:‘婦人卿婿,于禮為不敬,后勿復(fù)爾!’婦曰:‘親卿愛卿,是以卿卿;我不卿卿,誰當(dāng)卿卿?’遂恒聽之。”“卿卿”在此,絕對不可能是除李賀之妻的另外任何人。這里是通過對到家之后,和妻子相聚時(shí)情狀的描寫,進(jìn)一步抒發(fā)自己悲苦的心情。這次入京應(yīng)考不僅是他自己的事,全家都希望他成功,尤其是他的妻子。這種境況下回家,不知道有什么可說的。丈夫“垂翅”歸來,妻子一瞧神色便什么也明白了。她怕丈夫增添痛苦,只好佯裝照鏡掩飾自己,不料“雙淚”不爭氣地直往下流?梢姡钯R之妻頗善解人意。
這不只是個(gè)人的坎坷際遇,也是中唐時(shí)期不少詩人所共同的,人才被壓制毀滅的悲歌。
【出城_李賀的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章: