1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李賀古詩《出城》原文韻譯

        時間:2020-10-01 10:58:10 李賀 我要投稿

        李賀古詩《出城》原文韻譯

          這位詩人的一生極其的短暫,人們對于他的離去非常的悲痛以及惋惜,而他也給人們留下了大量的詩作。下面就是詩人李賀的古詩《出城》原文翻譯,歡迎閱讀。

        李賀古詩《出城》原文韻譯

          古詩《出城》

          年代:唐

          作者:李賀

          雪下桂花稀,啼烏被彈歸。

          關水乘驢影,秦風帽帶垂。

          入鄉(xiāng)誠萬里,無印自堪悲。

          卿卿忍相問,鏡中雙淚姿。

          【注解】

          1:雪下桂花稀,啼烏被彈歸:桂花稀,落第也。唐人謂登科為折桂。被彈,謂遭讒毀也。

          2:關水乘驢影,秦風帽帶垂:關水,關中之水也。秦風,長安,古秦地也。言歸路蕭條也。

          3:入鄉(xiāng)誠萬里,無印自堪悲:誠萬里,宋蜀本作試萬里,黎簡本作誠可重。

          4:卿卿忍相問,鏡中雙淚姿:《世說》云:"王安豐妻云:我不卿卿,誰當卿卿?"王琦注:"預擬閨人憐己,點額忍苦以相勞問,不 覺雙淚垂下。鏡中自顧方始知之。"朱自清《李賀年譜》云:"王禮錫氏據(jù)此詩卿卿二語,謂賀有婦,是也!对亼选分辉疲簭椙倏 文君,春風吹鬢影,亦可資左證。杜牧《李長吉歌詩敘》述沈子明語,謂賀復無家室子弟,得以給養(yǎng)恤問;疑其時鄭夫人及賀妻均已 亡歿,賀又無子,故沈云云也。"按,《世說》之卿卿,以卿為卿意也。唐時,卿卿,輕狎之稱也。元稹《答姨兄胡靈之見寄五十韻 》"華奴歌淅淅,媚子舞卿卿";李商隱《訪人不遇留別館》"卿卿不惜鎖窗春,去作長楸走馬身";孫棨《題妓王福娘墻》"試共卿卿 語笑初,畫堂連遣侍兒呼";李紳《真娘墓》"還似錢塘蘇小小,只應回首是卿卿",皆云侍婢歌伎也。此詩之卿卿,或某歌伎也。存 疑。

          【韻譯】

          雪花在飄飄揚揚,大地白茫茫的,雖然時間是桂花盛遍的深秋,但在大雪覆壓下,桂花顯得稀稀落落;雪天里,一只被彈丸擊傷的烏鴉,耷拉著翅膀在空中飛著,回到自己的巢去。這一幅凄涼冷落的景色是詩人哀傷感情的形象化,它又暗喻著自己落選,受小人攻擊失意而歸的境況。在前兩句凄冷背景的映襯下,三、四兩句詩人刻畫了自己在歸途中的落寞孤寂的形象。他騎在瘦驢下孤單的身影,倒映在清清的灞水里;蕭索的朔風勁吹著,帽帶低垂,像是在朔風中蕭瑟著。以上四句白雪、桂花、飛鳥、朔風、騎著瘦驢的詩人,構成了一幅情感哀戚、色調慘淡的畫面。在這幅畫面里,孤獨的瘦詩人,騎在一匹瘦驢上,懷著一腔哀愁,在風中雪里,踽踽行進。詩的`后四句轉入抒情,“入鄉(xiāng)誠可重,無印自堪悲。”兩句抒述了詩人矛盾的心情;氐郊亦l(xiāng)又重溫家庭的歡樂溫暖,這是值得欣慰珍重的;但是入京應試,“被彈”而歸,孑然一身,一事無成,真是可悲。這種矛盾復雜的心情,在當時的知識分子當中是具有典型意義的。“卿卿”兩句則是通過猜想到家之后,和妻子相聚時情狀的描寫,進一步抒發(fā)自己悲苦的心情。他想到,這次入京應考不僅是他自己的事,全家都希望他成功,尤其是他的妻子。這種境況下回家,不知道有什么可說的。他心愛的人兒,在相互見面之時,當然會忍著苦痛關切地細問詳情,只應是相對無言,回首鏡中只見兩雙淚眼默默相向而泣。

        【李賀古詩《出城》原文韻譯】相關文章:

        李賀《將進酒》原文翻譯賞析11-19

        柳宗元《晨詣超師院讀禪經》古詩原文韻譯及評析07-22

        李賀《將進酒》原文及詩詞賞析08-28

        李賀的古詩《將進酒·琉璃鐘》11-15

        李白《長相思·其一》原文、注解、韻譯及其評析12-06

        天上謠_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

        將進酒 李賀 賞析05-31

        李賀《將進酒》解析11-18

        柳宗元《漁翁》全詩及韻譯07-14

        李賀寫的《將進酒》11-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>