李白的送別詩(shī)(4篇)
李白的送別詩(shī)1
、劈S鶴樓:中國(guó)著名的名勝古跡,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,屬于長(zhǎng)江下游地帶,傳說(shuō)三國(guó)時(shí)期的費(fèi)祎于此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。原樓已毀,現(xiàn)存樓為1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到達(dá)。廣陵:即揚(yáng)州。
渡荊門送別李白
渡荊門送別
渡遠(yuǎn)荊門外,來(lái)從楚國(guó)游。山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。
【詞語(yǔ)注解】:
、徘G門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長(zhǎng)江南岸,與北岸虎牙山對(duì)峙,地勢(shì)險(xiǎn)要,自古即有楚蜀咽喉之稱。山形上合下開,狀若門.
、七h(yuǎn):遠(yuǎn)自。
⑶楚國(guó):楚地,今湖北、河南一帶。其地春秋、戰(zhàn)國(guó)時(shí)屬楚國(guó)境域。
⑷平野:平坦廣闊的原野。
、山洪L(zhǎng)江。大荒:廣闊無(wú)際的田野。
、试孪嘛w天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下,下來(lái)。
⑺海樓:海市蜃樓,海市蜃樓,亦稱“蜃景”,是光線經(jīng)過(guò)不同密度的空氣層,發(fā)生顯著折射時(shí),把遠(yuǎn)處景物顯示在空中或地面的奇異幻景。這里狀寫江上云霧的變幻多姿。這里形容江上云霞的美麗景象。
⑻仍:依然。憐:憐愛(ài)。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來(lái)的長(zhǎng)江水。因人從小生活在四川,把四川稱作故鄉(xiāng)。
、腿f(wàn)里:喻行程之遠(yuǎn)。
【渡荊門送別 翻譯】:
在荊門之外的西蜀沿江東下,我來(lái)到那古時(shí)楚國(guó)之地游歷。
重山隨著荒野出現(xiàn)漸漸逝盡,長(zhǎng)江流進(jìn)了廣闊無(wú)際的原野。
月影倒映江中像是飛來(lái)天鏡,云彩變幻無(wú)窮結(jié)成海市蜃樓。
我依然憐愛(ài)這來(lái)自故鄉(xiāng)之水,不遠(yuǎn)萬(wàn)里來(lái)送我東行的小舟。
金陵酒肆留別李白
金陵酒肆留別
風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。
金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。
請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)。
【詞語(yǔ)注解】:
⑴金陵:今江蘇省南京市。酒肆:酒店。留別:臨別留詩(shī)給送行者。
、茀羌В簠堑氐那嗄昱,這里指酒店中的侍女。壓酒:壓糟取酒。古時(shí)新酒釀熟,臨飲時(shí)方壓糟取用。
、亲拥埽褐咐畎椎呐笥。
、扔校簩⒁叩娜,指詩(shī)人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。觴,酒杯。
⑸風(fēng)吹:一作“白門”。
⑹喚:一作“勸”,一作“使”。
、嗽噯(wèn):一作“問(wèn)取”。
【金陵酒肆留別翻譯】:
春風(fēng)吹柳花揚(yáng),酒店美酒飄香,吳國(guó)美女取酒,殷勤勸客品嘗。
金陵年青朋友,都來(lái)為我送行, 要走的要留的,各人把酒喝干。
敬請(qǐng)諸位朋友,問(wèn)問(wèn)東去流水, 它比離情別緒,到底誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?
夢(mèng)游天姥吟留別李白
夢(mèng)游天姥吟留別
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;越人語(yǔ)天姥,云霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。天臺(tái)四萬(wàn)八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。
我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬(wàn)轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹)澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下;⒐纳恹[回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。
世間行樂(lè)亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間。須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!
【詞語(yǔ)注解】:
姥(mǔ),瀛(yíng),剡(shàn),淥(lù),著(zhuó),屐(jī),殷(yǐn),澹(dàn),訇(hōng),鸞(luán),嗟(jiē)
殷璠《河岳英靈集》收此詩(shī)題為《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》。后世版本或題為《夢(mèng)游天姥吟留別諸公》,或作《夢(mèng)游天姥吟留別》,或作《別東魯諸公》。天姥山,在今紹興新昌縣東五十里,東接天臺(tái)山。傳說(shuō)曾有登此山者聽到天姥(老婦)歌謠之聲,故名。選自《李太白全集》。唐玄宗天寶三年(744),李太白在長(zhǎng)安受到權(quán)貴的排擠,被放出京。745年,他將由東魯(山東)南游會(huì)稽(紹興,越州),寫了這首描繪夢(mèng)中游歷天姥山的詩(shī),留給在東魯?shù)呐笥,所以也題作《夢(mèng)游天姥山別東魯諸公》。
?停豪僳E海上之人。瀛洲:傳說(shuō)中的東海仙山。《史記·封禪書》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲三神山者,其傳在渤海中,去人不遠(yuǎn);记抑羷t船風(fēng)引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉"。煙濤;波濤渺茫,遠(yuǎn)看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信;實(shí)在。難求;難以尋訪。
越人:指浙江紹興一帶的人,春秋五霸的越國(guó)首都,也是魏晉第一大都會(huì)。
云霞明滅:云霞忽明忽暗
天橫:遮住天空。橫,斬?cái)?。
赤城:山名,在今浙江天臺(tái)縣北,為天臺(tái)山的南門,土色皆赤。天臺(tái)(tāi):山名,在今浙江天臺(tái)縣北!妒郎酱ǹ肌;"天臺(tái)山在臺(tái)州天臺(tái)縣北十里,高萬(wàn)八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"一萬(wàn)八千丈;形容天臺(tái)山很高,是一種夸張的說(shuō)法,并非實(shí)數(shù)。
對(duì)此欲倒東南傾:對(duì)著(天姥)這座山,(天臺(tái)山)就好像拜倒在它的東南面一樣。意思是天臺(tái)山和天姥山相比,就顯得低了。因之:因,依據(jù)。之,指代前段越人的話。
鏡湖:紹興城北鏡湖新區(qū)。
剡溪:水名,在浙江嵊州南面。
謝公:指魏晉紹興貴族兼詩(shī)人謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)喜歡游山。他游天姥山時(shí),曾在剡溪居住。
淥:清
清:這里是凄清的意思。
謝公屐:謝靈運(yùn)(穿的那種)木屐.謝靈運(yùn)游山時(shí)穿的一種特制木鞋,鞋底下安著活動(dòng)的鋸齒,上山時(shí)抽去前齒,下山時(shí)抽去后齒。
青云梯:指直上云霄的山路。
半壁見海日:(上到)半山腰就看到從海上升起的太陽(yáng)。
天雞:古代傳說(shuō),東南有桃都山,山上有棵大樹,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當(dāng)太陽(yáng)初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來(lái),天下的雞也都跟著它叫。
迷花倚石忽已暝:迷戀著花,依靠著石,不覺(jué)得天色已經(jīng)晚了。.暝,天黑、夜晚。
熊咆龍吟殷巖泉:熊在怒吼,龍?jiān)陂L(zhǎng)吟,巖中的泉水在震響!耙髱r泉”就是“巖泉殷”。殷,形容聲音大。這里用作動(dòng)詞,震響。
栗深林兮驚層巔:使深林戰(zhàn)栗,使層巔震驚。
青青:黑沉沉的。
列缺:指閃電。
洞天石扉,訇然中開:仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞天,仙人居住的洞府。扉,門扇。訇然,形容聲音很大。
青冥:青天。金銀臺(tái):神仙所居之處!妒酚?封禪書》載;據(jù)到過(guò)蓬萊仙境的人說(shuō),那里“黃金銀為宮闕”。
金銀臺(tái):郭璞《游仙詩(shī)》“神仙排云出,但見金銀臺(tái)”。
云之君:文章里指云神,泛指神仙。
鸞:傳說(shuō)中鳳凰一類的鳥;,回旋、運(yùn)轉(zhuǎn)。
恍:恍然,猛然。
覺(jué):醒。
失向來(lái)之煙霞:剛才(夢(mèng)中)所見的云霞消失了。向來(lái),原來(lái)。煙霞,指前面所寫的仙境。
東流水:(像)東流的水一樣(一去不復(fù)返)。
且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山:暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要行走的時(shí)候就騎上它去訪問(wèn)名山。白鹿,傳說(shuō)神仙或隱士多騎白鹿。須,通“需”。
摧眉折腰:摧眉,即低眉。低頭彎腰,即卑躬屈膝。
【夢(mèng)游天姥吟留別翻譯】:
海外來(lái)的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實(shí)在難以尋求。吳越一帶的.人談起天姥山,在云霧忽明忽暗有時(shí)還能看見。天姥山仿佛連接著天遮斷了天空。山勢(shì)高峻超過(guò)五岳,遮掩過(guò)赤城山。天臺(tái)山雖高一萬(wàn)(一萬(wàn)為正確版本,四萬(wàn)經(jīng)考證為誤傳)八千丈,對(duì)著天姥山,(卻矮小得)好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據(jù)越人說(shuō)的話夢(mèng)游到吳越,一天夜晚飛渡過(guò)明月映照下的鏡湖。鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。謝靈運(yùn)住的地方如今年還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。我腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看見了從海上升起的太陽(yáng),在半空中傳來(lái)天雞報(bào)曉的叫聲。無(wú)數(shù)山巖重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺(jué)天色已經(jīng)晚了。熊在怒吼,龍?jiān)陂L(zhǎng)鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰(zhàn)栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞中蔚藍(lán)的天空廣闊無(wú)際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來(lái)乘,云中的神仙們紛紛下來(lái)。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車。仙人們成群結(jié)隊(duì)密密如麻。忽然(我)魂魄驚動(dòng),猛然驚醒,不禁長(zhǎng)聲嘆息。醒來(lái)時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見的煙霧云霞全都消失了。
人世間的歡樂(lè)也是像夢(mèng)中的幻境這樣,自古以來(lái)萬(wàn)事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。告別諸位朋友遠(yuǎn)去(東魯)啊,什么時(shí)候才能回來(lái)?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠(yuǎn)行時(shí)就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝,去侍奉權(quán)貴,使我不能舒心暢意,笑逐顏開!
李白的送別詩(shī)2
送二季之江東
[唐]李白
初發(fā)強(qiáng)中作,題詩(shī)與惠連。多慚一日長(zhǎng),不及二龍賢。
西塞當(dāng)中路,南風(fēng)欲進(jìn)船。云峰出遠(yuǎn)海,帆影掛清川。
禹穴藏書地,匡山種杏田。此行俱有適,遲爾早歸旋。
送紀(jì)秀才游越
[唐]李白
海水不滿眼,觀濤難稱心。即知蓬萊石,卻是巨鰲簪。
送爾游華頂,令余發(fā)舄吟。仙人居射的,道士住山陰。
禹穴尋溪入,云門隔嶺深。綠蘿秋月夜,相憶在鳴琴。
魯中送二從弟赴舉之西京
[唐]李白
魯客向西笑,君門若夢(mèng)中。霜凋逐臣發(fā),日憶明光宮。
復(fù)羨二龍去,才華冠世雄。平衢騁高足,逸翰凌長(zhǎng)風(fēng)。
舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。送君日千里,良會(huì)何由同。
送白利從金吾董將軍西征
[唐]李白
西羌延國(guó)討,白起佐軍威。劍決浮云氣,弓彎明月輝。
馬行邊草綠,旌卷曙霜飛?故謩C相顧,寒風(fēng)生鐵衣。
送張遙之壽陽(yáng)幕府
[唐]李白
壽陽(yáng)信天險(xiǎn),天險(xiǎn)橫荊關(guān)。苻堅(jiān)百萬(wàn)眾,遙阻八公山。
不假筑長(zhǎng)城,大賢在其間。戰(zhàn)夫若熊虎,破敵有馀閑。
張子勇且英,少輕衛(wèi)霍孱。投軀紫髯將,千里望風(fēng)顏。
勖爾效才略,功成衣錦還。
送族弟單父主簿凝攝宋城主簿至郭南月橋卻回
[唐]李白
吾家青萍劍,操割有馀閑。往來(lái)糾二邑,此去何時(shí)還。
鞍馬月橋南,光輝歧路間。賢豪相追餞,卻到棲霞山。
群花散芳園,斗酒開離顏。樂(lè)酣相顧起,征馬無(wú)由攀。
口號(hào)(一作口號(hào)留別金陵諸公)
[唐]李白
食出野田美,酒臨遠(yuǎn)水傾。東流若未盡,應(yīng)見別離情。
自金陵溯流過(guò)白壁山玩月達(dá)天門寄句容王主簿
[唐]李白
滄江溯流歸,白璧見秋月。秋月照白璧,皓如山陰雪。
幽人停宵征,賈客忘早發(fā)。進(jìn)帆天門山,回首牛渚沒(méi)。
川長(zhǎng)信風(fēng)來(lái),日出宿霧歇。故人在咫尺,新賞成胡越。
寄君青蘭花,惠好庶不絕。
贈(zèng)僧朝美
[唐]李白
水客凌洪波,長(zhǎng)鯨涌溟海。百川隨龍舟,噓吸竟安在。
中有不死者,探得明月珠。高價(jià)傾宇宙,馀輝照江湖。
苞卷金縷褐,蕭然若空無(wú)。誰(shuí)人識(shí)此寶,竊笑有狂夫。
了心何言說(shuō),各勉黃金軀。
贈(zèng)易秀才
[唐]李白
少年解長(zhǎng)劍,投贈(zèng)即分離。何不斷犀象,精光暗往時(shí)。
蹉跎君自惜,竄逐我因誰(shuí)。地遠(yuǎn)虞翻老,秋深宋玉悲。
空摧芳桂色,不屈古松姿。感激平生意,勞歌寄此辭。
李白的送別詩(shī)3
1、《贈(zèng)汪倫》
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
2、《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。
孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長(zhǎng)江天際流。
3、《早發(fā)白帝城》
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不盡,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。
4、《渡荊門送別》
渡遠(yuǎn)荊門外,來(lái)從楚國(guó)游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。
仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。
5、《送友人》
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手從茲去,蕭蕭班馬鳴。
6、《魯郡東石門送杜二甫》
醉別復(fù)幾日,登臨遍池臺(tái)。
何時(shí)石門路,重有金樽開。
秋波落泗水,海色明徂徠。
飛蓬各自遠(yuǎn),且盡手中杯。
7、《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》
楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過(guò)五溪。
我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西。
8、《灞陵行送別》
送君灞陵亭,灞水流浩浩。
上有無(wú)花之古樹,下有傷心之春草。
我向秦人問(wèn)路歧,云是王粲南登之古道。
古道連綿走西京,紫闕落日浮云生。
正當(dāng)今夕斷腸處,黃鸝愁絕不忍聽。
9、《赤壁歌送別》
二龍爭(zhēng)戰(zhàn)決雌雄,赤壁樓船掃地空。
烈火張?zhí)煺赵坪,周瑜于此破曹公?/p>
君去滄江望澄碧,鯨鯢唐突留馀跡。
一一書來(lái)報(bào)故人,我欲因之壯心魄。
10、《金陵酒肆留別》
風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。
金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。
請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)?
11、《宣州謝脁樓餞別校書叔云》
棄我去者昨日之日不可留,
亂我心者今日之日多煩憂。
長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天攬明月。
抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。
人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。
12、《送楊山人歸嵩山》
我有萬(wàn)古宅,嵩陽(yáng)玉女峰。
長(zhǎng)留一片月,掛在東溪松。
爾去掇仙草,菖蒲花紫茸。
歲晚或相訪,青天騎白龍。
李白的送別詩(shī)4
1.《贈(zèng)汪倫》 唐·李白
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
【注釋】1.汪倫:李白在桃花潭結(jié)識(shí)的朋友,性格非常豪爽。這首李白的送別詩(shī)就是贈(zèng)給他的.。2.踏歌:一邊唱歌,一邊用腳踏地打著拍子。3.桃花潭:水潭名,在今安徽涇縣西南。
2.李白:渡荊門送別
渡遠(yuǎn)荊門外,來(lái)從楚國(guó)游。 山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。 仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。
【注釋】1、荊門:山名,在湖北省宜都縣西北。2、海樓:海市蜃樓。3、故鄉(xiāng)水:指長(zhǎng)江,李白早年住在四川,故有此言。
3.早發(fā)白帝城
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不盡,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。
【注釋】1.白帝:今四川省奉節(jié)2.江陵:今湖北省江寧縣?h。3.一日還:一天就可以到達(dá)。
4.李白 《送友人》
青山橫北郭,白水繞東城。此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。揮手從茲去,蕭蕭班馬鳴。
【注解】1、郭:城墻外的墻,指城外。2、蓬:草名,枯后隨風(fēng)飄蕩,這里喻友人。3、茲:現(xiàn)在。4、班:分別。
5.李白 《魯郡東石門送杜二甫》
醉別復(fù)幾日,登臨遍池臺(tái)。何時(shí)石門路,重有金樽開。
秋波落泗水,海色明徂徠。飛蓬各自遠(yuǎn),且盡手中杯。
6.聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄——李白
楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標(biāo)過(guò)五溪。
我寄愁心與明月,隨風(fēng)直到夜郎西。
【注釋】①王昌齡:唐代詩(shī)人,天寶年間被貶為龍標(biāo)縣尉。②左遷:貶謫,降職。古尊右卑左,左遷即貶官。③龍標(biāo):唐代縣名,在今貴州錦屏縣,現(xiàn)保存有龍標(biāo)書院,唐時(shí)甚僻。詩(shī)中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來(lái)稱呼一個(gè)人。④楊花:柳絮。⑤子規(guī):即杜鵑鳥,啼聲哀婉凄切。⑥五溪:唐人所說(shuō)的五溪指辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪,當(dāng)時(shí)屬于黔中道,在今湖南西部和貴州東部。⑦夜郎:漢代中國(guó)西南地區(qū)少數(shù)民族曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區(qū)建立過(guò)政權(quán),稱為夜郎。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設(shè)過(guò)夜郎縣。這里指貴州的夜郎(在今貴州西部地區(qū))。李白當(dāng)時(shí)在東南,所以說(shuō)“隨風(fēng)直到夜郎西”。⑧聞:聽說(shuō)
7.黃鶴樓送孟浩然之廣陵——李白
故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。
孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長(zhǎng)江天際流。
【注釋】1、黃鶴樓:中國(guó)著名的名勝古跡,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,傳說(shuō)三國(guó)時(shí)期的費(fèi)祎在此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。原樓已毀,最新一次修葺黃鶴樓,峻工于1985年。孟浩然:李白的好朋友。之:到達(dá)。廣陵:即揚(yáng)州。 2、故人:老朋友,這里指孟浩然。其年齡比李白大,在詩(shī)壇上享有盛名。李白對(duì)他很敬佩,彼此感情深厚,因此稱之為“故人”。 3、煙花: 形容柳絮如煙,鮮花似錦的春天景物。下:順流向下而行。 4、碧空盡:在碧藍(lán)的天際消失。盡:沒(méi)了,消失了。 5、碧空:一作“碧山”。陸游的《 入蜀記》云:“八月二十八日訪黃鶴樓故址,太白登此樓送孟浩然詩(shī)云:‘孤帆遠(yuǎn)映碧山盡,惟見長(zhǎng)江天際流!w帆檣映遠(yuǎn),山尤可觀,非江行久不能知也! 6、唯見:只看見。天際流:流向天邊。天際:天邊。 7、辭:辭別。
【李白的送別詩(shī)】相關(guān)文章:
李白的送別詩(shī)4篇12-03
李白詩(shī)《渡荊門送別》鑒賞04-01
李白《灞陵行送別》全詩(shī)翻譯賞析04-20
李白《贈(zèng)汪倫》送別詩(shī)全文譯文注釋11-29
李白送別詩(shī)《贈(zèng)汪倫》課件教學(xué)設(shè)計(jì)03-30
李白的《贈(zèng)汪倫》送別詩(shī)翻譯注釋及鑒賞03-31
李白的詩(shī)02-11
王維送別詩(shī)山中送別05-10
王維的送別詩(shī)08-04