贈(zèng)李白原文及賞析
贈(zèng)李白
[唐代]杜甫
秋來(lái)相顧尚飄蓬,未就丹砂愧葛洪。
痛飲狂歌空度日,飛揚(yáng)跋扈為誰(shuí)雄。
賞析:
杜甫作七絕《贈(zèng)李白》的當(dāng)年秋天,李白也寫下了《魯郡東石門送杜二甫》詩(shī)。詩(shī)云:“飛蓬各自遠(yuǎn),且盡手中杯!睆闹辛髀冻鲈(shī)人依依惜別的深情。這與杜詩(shī)中的“秋來(lái)相顧尚飄蓬”句,可以參照。李白被賜金放還,與杜甫幸會(huì)于山東之時(shí),由于有相同的坎坷遭遇,因而情志相投。
詩(shī)歌首先寫道:“秋來(lái)相顧尚飄蓬。”“相顧”即彼此相見(jiàn)!吧小奔催,仍然。意思是說(shuō),李白和杜甫在秋天相會(huì),但都如蓬草一樣,漂浮不定。這一句就是寫了李白被賜金放還,與杜甫在山東相會(huì)!吧酗h蓬”形象地暗示了他們都遭受仕途的坎坷,有志難展的苦悶。這里,詩(shī)人運(yùn)用了比喻修辭手法,以“蓬”為喻體!芭睢币环N植物。在中國(guó)古代詩(shī)歌中,“飄蓬”或“飛蓬”都是比喻行蹤飄泊不定。如,李白《魯郡東石門送杜二甫》詩(shī):“飛蓬各自遠(yuǎn),且盡手中杯!逼渲械摹帮w蓬”就是用來(lái)比喻漂泊不定行蹤。這樣,不但形象生動(dòng),而且含蓄蘊(yùn)藉?梢哉f(shuō),這一句暗示了他們的生活處境,仕途的坎坷,心情的苦悶。
接著寫道:“未就丹砂愧葛洪。”“未就”即沒(méi)有成功。“丹砂”即朱砂。道教認(rèn)為吃丹砂可以延年益壽!案鸷椤笔菛|晉道士,自號(hào)抱樸子,入羅浮山煉丹。李白好神仙,曾煉丹藥。杜甫曾經(jīng)渡黃河,也登王屋山去訪道士華蓋華蓋君,因華蓋君已死,惆悵而歸。“愧”即低于。因?yàn)槔畎缀投鸥Χ枷矚g道教而無(wú)成,所以杜甫說(shuō)“愧葛洪”。這一句表面看來(lái),似乎杜甫在規(guī)勸李白要像道家葛洪那樣潛心于煉丹求仙,實(shí)則暗示李白不要為自己處境傷感。
所以,杜甫在第三句寫道:“痛飲狂歌空度日!薄翱瘛奔纯穹,任性豪放!巴达嬁窀琛奔赐纯炝芾斓娘嬀,并寫出豪放不羈的詩(shī)歌。意思就是(李白)不要痛飲狂歌、虛度時(shí)日。言外之意就是,你李白雖然每天痛飲而狂歌,但終不為統(tǒng)治者賞識(shí)。這首先是對(duì)李白才華的賞識(shí)與贊美,同時(shí)也暗示了李白雖有才華,可是得不到施展的機(jī)會(huì)和平臺(tái)。其中的“空度日”就是杜甫對(duì)李白放蕩不羈的詩(shī)酒生涯的感慨。當(dāng)然,在詩(shī)歌中,杜甫這種感慨,既是為李白而發(fā),也是為自己而發(fā)的。
最后寫道:“飛揚(yáng)跋扈為誰(shuí)雄。”“飛揚(yáng)跋扈”原指意態(tài)狂豪,不愛(ài)約束,F(xiàn)多形容驕橫放肆,目中無(wú)人。古今詞義差別很大的。詩(shī)人杜甫用這個(gè)詞語(yǔ),不但揭示了李白傲骨嶙峋,狂蕩不羈的性格,而且也是李白與眾不同的人格的寫照。其中,“為誰(shuí)雄”就是說(shuō)又有誰(shuí)來(lái)欣賞你的勃勃雄心。這一結(jié)句,詩(shī)人通過(guò)反詰句,強(qiáng)調(diào)了這位絕世天才“英雄無(wú)用武之地”的寂寞,也增強(qiáng)了對(duì)李白的同情與愛(ài)憐之情。
此詩(shī)突現(xiàn)了一個(gè)狂字,顯示出一個(gè)傲字。傲骨嶙峋,狂蕩不羈,這就是杜甫對(duì)于李白的寫照。在這首《贈(zèng)李白》中,正突現(xiàn)出狂與傲的風(fēng)采、骨力、氣度,顯示出李白安能摧眉折腰事權(quán)貴的精神,這正是此詩(shī)的詩(shī)眼和精髓。它不僅同杜甫歌詠李白的其他詩(shī)篇是一脈相承的,而且也形象地揭示了李白的性格和氣質(zhì)特征。
這首七絕,沉郁有致,抑揚(yáng)頓挫,跌宕起伏。末句用反詰口吻,把全詩(shī)推向了最高潮。清初錢謙益在評(píng)注此詩(shī)時(shí),獨(dú)注“飛揚(yáng)跋扈”句,其余一概略而不論,可謂獨(dú)具慧眼,也表明它在全詩(shī)中的重要價(jià)值:“按太白性倜儻,好縱橫術(shù)。少任俠,手刃數(shù)人,故公以飛揚(yáng)跋扈目之。猶云平生飛動(dòng)意也。舊注俱大謬!保ā跺X注杜詩(shī)》卷九)是說(shuō)從新的角度和側(cè)面頌揚(yáng)了李白的豪俠精神,并突出“飛揚(yáng)跋扈”的飛動(dòng)性。仇兆鰲注云:“飛揚(yáng),浮動(dòng)之貌。跋扈,強(qiáng)梁之意?肌墩f(shuō)文》:扈,尾也。跋扈,猶大魚之跳跋其尾也!保ā抖旁(shī)詳注》卷之一)此雖就字注字,就詞注詞,但在《贈(zèng)李白》中,卻是用來(lái)象征李白豪放不羈的精神。
此詩(shī)言簡(jiǎn)意賅,韻味無(wú)窮。為了強(qiáng)化全詩(shī)流轉(zhuǎn)的節(jié)奏、氣勢(shì),則以“痛飲”對(duì)“狂歌”,“飛揚(yáng)”對(duì)“跋扈”;且“痛飲狂歌”與“飛揚(yáng)跋扈”,“空度日”與“為誰(shuí)雄”又兩兩相對(duì)。這就形成了一個(gè)飛動(dòng)的氛圍,進(jìn)一步突現(xiàn)了李白的傲岸與狂放。
【贈(zèng)李白原文及賞析】相關(guān)文章:
贈(zèng)李白原文及賞析06-19
杜甫《贈(zèng)李白》原文及賞析07-04
李白《贈(zèng)孟浩然》原文及賞析06-28
李白《贈(zèng)汪倫》原文詩(shī)意注釋賞析05-10
李白《贈(zèng)汪倫》原文古詩(shī)翻譯賞析07-10
杜甫《贈(zèng)李白》古詩(shī)原文賞析及詩(shī)意翻譯07-21
折荷有贈(zèng)李白的詩(shī)原文賞析及翻譯06-06
《贈(zèng)汪倫》李白古詩(shī)原文鑒賞及詩(shī)意賞析06-23