1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《渡荊門送別》全詩翻譯及賞析

        時間:2022-03-14 15:33:17 李白 我要投稿

        李白《渡荊門送別》全詩翻譯及賞析

          賞析,通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編精心整理的關于李白《渡荊門送別》全詩翻譯及賞析的文章,歡迎大家閱讀學習。

        李白《渡荊門送別》全詩翻譯及賞析

          李白《渡荊門送別》全詩翻譯及賞析 篇1

          李白《渡荊門送別》

          渡遠荊門外,來從楚國游。

          山隨平野盡,江入大荒流。

          月下飛天鏡,云生結海樓。

          仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟。

          注

          仍:依然。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉(xiāng)。

          萬里:喻行程之遠。

          參考譯文

          我乘舟渡江來到遙遠的荊門外,來到戰(zhàn)國時期楚國的境內游覽。

          高山漸漸隱去平野慢慢舒展開,江水一片仿佛流進廣闊的莽原。

          波中月影宛如天上飛來的明鏡,空中彩云結成綺麗的海市蜃樓。

          但我還是更愛戀故鄉(xiāng)滔滔江水,它奔流不息陪伴著我萬里行舟。

          賞析

          《渡荊門送別》是唐代偉大詩人李白青年時期在出蜀漫游的途中寫下的一首五律。此詩由寫遠游點題始,繼寫沿途見聞和觀感,后以思念作結。全詩意境高遠,風格雄健,形象奇?zhèn)ィ胂蠊妍,以其卓越的繪景取勝,景象雄渾壯闊,表現(xiàn)了作者少年遠游、倜儻不群的個性及濃濃的思鄉(xiāng)之情。

          仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟

          詩人順著長江遠渡荊門,江水流過的`蜀地也就是曾經(jīng)養(yǎng)育過他的故鄉(xiāng),初次離別,他怎能不無限留戀,依依難舍呢?但詩人不說自己思念故鄉(xiāng),而說故鄉(xiāng)之水戀戀不舍地一路送我遠行,懷著深情厚意,萬里送行舟,從對面寫來,越發(fā)顯出自己思鄉(xiāng)深情。詩以濃重的懷念惜別之情結尾,言有盡而情無窮。詩題中的“送別”應是告別故鄉(xiāng)而不是送別朋友,詩中并無送別朋友的離情別緒。

          李白《渡荊門送別》全詩翻譯及賞析 篇2

          渡荊門送別 李白

          渡遠荊門①外,來從楚國游。

          山隨平野盡,江入大荒流。

          月下飛天鏡,云生結海樓②。

          仍憐故鄉(xiāng)水③,萬里送行舟。

          【注釋】

         、偾G門:山名,在湖北省宜都縣西北。

         、诤牵汉J序讟。

         、酃枢l(xiāng)水:指長江,李白早年住在四川,故有此言。

          【簡析】

          唐開元十四年(726),詩人懷著“仗劍去國,辭親遠游”之情,出蜀東下,此詩即在旅游途中所作。從詩意看,詩人與送行者同舟共發(fā),是在舟中吟送的。清朝沈德潛認為,詩中無“送別”意,題中“送別”二字可刪,是不確的。這首詩雖意在描繪山水,然而仔細揣摩,“送別”之意猶在,足見椽筆功夫。

          “山隨平野盡,江入大荒流”與杜甫的“星垂平野闊,月涌大江流”,可比功力;蛘J為李是行舟流覽,杜則停舟細看。此說頗是在理。

          李白《渡荊門送別》全詩翻譯及賞析 篇3

          [唐]李白

          渡遠2荊門外,來從楚國3游。

          山隨平野盡,江入大荒4流。

          月下飛天鏡,云生結海樓5。

          仍憐故鄉(xiāng)水6,萬里送行舟。

          注釋:

          1、荊門,即荊門山,在今湖北宜都市西北、長江南岸。

          2、渡遠,乘船遠行。

          3、楚國,泛指今湖北、湖南一帶,其地春秋、戰(zhàn)國時屬楚國。

          4、大荒,此指廣闊的原野。

          5、海樓,即海市蜃樓。

          6、憐,愛。故鄉(xiāng)水,指流經(jīng)四川的長江。作者把四川當作故鄉(xiāng),長江自蜀東流,故稱。

          賞析:

          這首詩是李白離蜀東下時在荊門外所作。生動地描寫了詩人乘舟自蜀中出荊門的所見所感,表現(xiàn)出作者豪放不羈的情懷。全詩共八句,開篇即點明自己出游的路徑。詩人來自蜀地,遠在“荊門外”,而“楚國”是目的地,出了荊門山便意為離蜀入楚,詩人常在蜀地,一朝離別,自然感慨萬千。詩中三四句如一幅長軸山水圖,秀美如畫,膾炙人口。

        【李白《渡荊門送別》全詩翻譯及賞析】相關文章:

        李白《渡荊門送別》翻譯及賞析10-01

        渡荊門送別_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

        李白《渡荊門送別》詩歌賞析11-15

        李白渡荊門送別原文及賞析3篇05-13

        李白《渡荊門送別》習題及答案02-16

        渡荊門送別李白唐詩12-11

        《渡荊門送別》賞析11-05

        李白渡荊門送別閱讀答案09-08

        渡荊門送別李白教學設計09-03

        李白《渡荊門送別》的閱讀答案09-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>