- 歐式家具特點(diǎn)(詳解) 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李白詩(shī)二首詳解
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
死別已吞聲,生別常惻惻。江南瘴癘地,逐客無(wú)消息。
故人入我夢(mèng),明我長(zhǎng)相憶?址瞧缴,路遠(yuǎn)不可測(cè)。
魂來(lái)?xiàng)魅~青,魂返關(guān)塞黑。君今在羅網(wǎng),何以有羽翼。
落月滿屋梁,猶疑照顏色。水深波浪闊,無(wú)使蛟龍得。
譯文及注釋
【譯文】
為死別往往使人泣不成聲, 而生離卻常令人更加傷悲。 江南山澤是瘴疬流行之處, 被貶謫的人為何毫無(wú)消息? 老朋友你忽然來(lái)到我夢(mèng)里, 因?yàn)槟阒牢页0涯阌洃洝?你如今陷入囹圄身不由己, 哪有羽翼飛來(lái)這北國(guó)之地? 夢(mèng)中的你恐不會(huì)是鬼魂吧, 路途遙遠(yuǎn)生與死實(shí)難估計(jì)。 靈魂飄來(lái)是從西南青楓林, 靈魂返回是由關(guān)山的.黑地。 明月落下清輝灑滿了屋梁, 迷離中見到你的顏容憔悴。 水深浪闊旅途請(qǐng)多加小心, 不要失足落入蛟龍的嘴里。
【注釋】
明:表明。
楓林青:指李白所在;
關(guān)塞黑:指杜甫所居秦隴地帶。
落月兩句:寫夢(mèng)醒后的幻覺?吹皆律,想到夢(mèng)境,李白容貌在月光下似乎隱約可見。
【相關(guān)推薦】
夢(mèng)李白二首·其一
夢(mèng)李白二首·其一賞析