- 相關(guān)推薦
李白《春夜宴桃李園序》譯文及注釋
《春夜宴桃李園序》
朝代:唐代
作者:李白
原文:
夫天地者,萬物之逆旅也;光陰者,百代之過客也。而浮生若夢,為歡幾何?古人秉燭夜游,良有以也。況陽春召我以煙景,大塊假我以文章。會桃花之芳園,序天倫之樂事。群季俊秀,皆為惠連;吾人詠歌,獨(dú)慚康樂。幽賞未已,高談轉(zhuǎn)清。開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月。不有佳詠,何伸雅懷?如詩不成,罰依金谷酒數(shù)。
譯文
天地是萬物的客舍,時(shí)間是古往今來的過客,死生之差異,就好像夢與醒之不同,風(fēng)云變換,不可究詰,得到的歡樂,能有多少呢!古人夜間執(zhí)著蠟燭游玩實(shí)在是有道理啊,況且春天用艷麗景色召喚我,大自然把各種美好的形象賜予我,相聚在桃花飄香的花園中,暢敘兄弟間快樂的往事。弟弟們英俊優(yōu)秀,個(gè)個(gè)都有謝惠連那樣的才情,而我作詩吟詠,卻慚愧不如謝靈運(yùn)。清雅的賞玩興致正雅,高談闊論又轉(zhuǎn)向清言雅語。擺開筵席來坐賞名花,快速地傳遞著酒杯醉倒在月光中,沒有好詩,怎能抒發(fā)高雅的情懷?倘若有人作詩不成,就要按照當(dāng)年石崇在金谷園宴客賦詩的先例,罰酒三斗。
注釋
(1)此序約于開元二十一年(733)前后作于安陸。桃花園,疑在安陸兆山桃花巖。從:cóng(舊讀zòng),堂房親屬。從弟:堂弟。
(2)逆旅:客舍。逆:迎接。旅:客。迎客止歇,所以客舍稱逆旅。
(3)過客:過往的客人。李白《擬古十二首》其九:"生者為過客。"
(4)浮生若夢:意思是,死生之差異,就好像夢與醒之不同,紛壇變化,不可究詰。
(5)秉燭夜游:謂及時(shí)行樂。秉:執(zhí)!豆旁娛攀住菲涫澹"晝短苦夜長,何不秉燭游。"曹丕《與吳質(zhì)書》:"少壯真當(dāng)努力,年一過往,何可攀援!古人思秉燭夜游,良有以也。有以:有原因。這里是說人生有限,應(yīng)夜以繼日的游樂。秉,執(zhí)。以,因由,道理。
(6)陽春:和煦的春光。召:召喚,引申為吸引。煙景:春天氣候溫潤,景色似含煙霧。
(7)大塊:大地。假:借,這里是提供、賜予的意思。文章:這里指絢麗的文采。古代以青與赤相配合為文,赤與白相配合為章。
(8)序:通"敘",敘說。天倫:指父子、兄弟等親屬關(guān)系。這里專指兄弟。
(9)群季:諸弟。兄弟長幼之序,曰伯、仲、叔、季,故以季代稱弟。季:年少者的稱呼。古以伯、仲、叔、季排行,季指同輩排行中最小的。這里泛指弟弟。
(10)惠連:謝惠連,南朝詩人,早慧。這里以惠連來稱贊諸弟的文才。
(11)詠歌:吟詩。
(12)康樂:南朝劉宋時(shí)山水詩人謝靈運(yùn),襲封康樂公,世稱謝康樂。
(13)"幽賞"二句:謂一邊欣賞著幽靜的美景,一邊談?wù)撝逖诺脑掝}。
(14)瓊筵(yán):華美的宴席。坐花:坐在花叢中。
(15)羽觴(shāng):古代一種酒器,作鳥雀狀,有頭尾羽翼。醉月:使月醉。
(16)金谷酒數(shù):金谷,園名,晉石崇于金谷澗(在今河南洛陽西北)中所筑,他常在這里宴請賓客。其《金谷詩序》:"遂各賦詩,以敘中懷,或不能者,罰酒三斗。"后泛指宴會上罰酒三杯的常例。
【李白《春夜宴桃李園序》譯文及注釋】相關(guān)文章:
李白《春夜宴桃李園序》注釋10-26
春夜宴桃李園序 / 春夜宴從弟桃花園序_李白_原文及賞析12-16
李白《春夜宴諸從弟桃李園序》課文10-14
李白《春夜宴從弟桃李園序》與王羲之《蘭亭集序》品析10-01
李白《山中問答》譯文及注釋04-08
杜甫《贈李白》譯文及注釋03-20
李白《上李邕》譯文及注釋09-23
李白《太原早秋》譯文及注釋09-13
李白《玉階怨》譯文及注釋11-14