- 相關(guān)推薦
李白《秋浦歌十七首》之四全詩鑒賞
賞析,是一個(gè)漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的李白《秋浦歌十七首》之四全詩鑒賞,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
李白《秋浦歌十七首》【其四】
兩鬢入秋浦,一朝颯已衰。
猿聲催白發(fā),長短盡成絲。
“一朝”句:極言鬢發(fā)很快脫落變白。颯,凋零。衰,頭發(fā)疏落變白。
猿聲催白發(fā),長短盡成絲。
這兩句是說,悲凄的猿聲,使人增添愁怨,催人年老,長發(fā)和短發(fā)都已斑白了。秋浦多猿,猿聲悲凄,然非猿聲催白發(fā),而是詩人愁心催發(fā)之白,猿聲僅為增添愁緒而已。
評(píng)析:
秋浦:唐代屬池州府,今安徽省池州市貴池區(qū)!对涂たh志》卷二八江南道池州秋浦縣:“秋浦水,在縣西八十里!鼻锲炙幻锲趾。公元753、754年(唐玄宗天寶十二、三載)間李白自廣陵、金陵至宣城,往來于池、歙諸州,《秋浦歌》十七首即此時(shí)游寓秋浦所作。
第四首寫詩人照秋浦而悲白發(fā)。前二句言望秋浦,見白發(fā)。后二句聞猿聲而添愁。
注釋
、徘锲郑禾茣r(shí)屬池州郡。故址在今安徽省池州市貴池區(qū)西。
白話譯文
入了秋浦之境,一個(gè)早晨就愁白了我的雙鬢。
那凄切的猿聲,叫得將我滿頭的白發(fā)郡成了紛亂的素絲。
創(chuàng)作背景
秋浦,唐代池州郡屬縣,因境內(nèi)有秋浦水而得名,是唐代銀和銅的產(chǎn)地之一。李白一生三次游秋浦,留下七十余篇佳作。這十七首詩大約作于天寶十三載(754)第二次游秋浦時(shí)期(另說為天寶十二載,又說為天寶十四載)。當(dāng)時(shí)李白因受讒遭疏離開長安已經(jīng)十年。在這十年中,李白云游天下,四海為家,北上燕、趙,南下江、淮;其中不乏痛快歡暢的時(shí)候,特別是曾和杜甫兩人攜手同游梁、宋,把酒論詩,快意非常。不過,他在秋浦時(shí)的心情并不太好。天寶十二載(753),他曾北游幽薊,親見安祿山勢(shì)力坐大,君王養(yǎng)癰已成。此時(shí)他正是懷著極其悲憤的心情再游江南的。
作品鑒賞
第四首詩是李白的自畫像。全詩描繪的詩人形象是滿腹憂郁,形容枯槁,白發(fā)蒼蒼的孤苦老人。盛年不再的李白,是懷著失意的心情來到秋浦的,雖然是剛過“知天命”的年紀(jì),可是好像一下子白發(fā)就全白了。在此詩的開頭,他說自己是“兩鬢入秋浦,一朝颯已衰”。聽起來似乎覺得原來還李白一直是兩鬢青絲,但到了秋浦之后,沒有想到竟然會(huì)在一天早上起來之后,發(fā)現(xiàn)兩鬢已經(jīng)白發(fā)蒼蒼了!“一朝”極言頭發(fā)白得之快,簡直出乎意料之外,言下之意,還真有點(diǎn)當(dāng)年伍子胥過不去昭關(guān),一夜之間,就把頭發(fā)愁白了的味道,但是伍子胥是心急火燎,李白卻并不著急趕到哪里去,而且,也不像伍子胥那樣過不了昭關(guān)就有性命之憂,但是又為什么白了頭發(fā)呢?李白在驚異之余,給自己找了一個(gè)看上去說得過去的原因:“猿聲催白發(fā),長短盡成絲!敝袊糯奈娜艘宦牭皆陈,馬上就會(huì)愁腸百結(jié)的,這其中的例外恐怕還只有李白一人,不過那也是他晚年在長流夜郎的途中,在三峽中得到大赦,乘舟東歸的時(shí)候,曾經(jīng)歡快地寫到“兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山”。可是在眼下,他可沒有這么好的心情,猿聲一“催”,他滿頭的青絲,不管是長是短,統(tǒng)統(tǒng)白了,這個(gè)“催”字可謂是用得驚心動(dòng)魄,本來頭發(fā)就在一夜之間白了,那里還禁得住猿聲的催促!這首詩由于用了“一朝”和“催”這兩個(gè)詞來著重強(qiáng)調(diào)自己頭發(fā)白得異乎尋常地快,不由得讓人想到他在《將進(jìn)酒》中的名句:“君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!”
這首詩的表層意義是詩人對(duì)進(jìn)入暮年的喟嘆,深層意義是抒發(fā)一種匡時(shí)濟(jì)世之大志而又無門可報(bào),欲罷而又不能的矛盾情懷。
作者簡介
李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。
【李白《秋浦歌》之四全詩鑒賞】相關(guān)文章:
李白的詩《秋浦歌》09-05
李白《秋浦歌十七首》全詩翻譯賞析09-17
李白《高句麗》全詩鑒賞10-17
李白《子夜吳歌·秋歌》全詩翻譯賞析09-27
李白《秋浦歌十七首》10-15
關(guān)于秋浦歌古詩鑒賞08-08
李白《秋浦歌十七首》賞析05-04
《梁甫吟》李白全詩鑒賞08-07
李白《望廬山瀑布》全詩鑒賞07-13
李白《行路難》全詩鑒賞06-25