1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《塞下曲》全詩注釋翻譯賞析

        時間:2023-04-19 13:54:52 李白 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        李白《塞下曲六首》全詩注釋翻譯賞析

          《塞下曲六首》是唐代偉大詩人李白的組詩作品。這六首詩都是借用唐代流行的樂府題目而寫時事與心聲的,主要敘述了漢武帝平定匈奴侵?jǐn)_的史實,詩中有對戰(zhàn)士金戈鐵馬、奮勇戰(zhàn)斗的歌頌,也有對閨中柔情的抒寫,內(nèi)容極為豐富,風(fēng)格疏放逸,豪氣充溢,表達(dá)了詩人高尚的愛國情操。

        李白《塞下曲六首》全詩注釋翻譯賞析

          塞下曲六首

          【其一】

          五月天山雪⑴,無花只有寒。

          笛中聞?wù)哿,春色未曾看?/p>

          曉戰(zhàn)隨金鼓⑶,宵眠抱玉鞍。

          愿將腰下劍,直為斬樓蘭。

          李白 塞下曲六首

          【其二】

          天兵下北荒⑷,胡馬欲南飲。

          橫戈從百戰(zhàn),直為銜恩甚⑸。

          握雪海上餐,拂沙隴頭寢⑹。

          何當(dāng)破月氏,然后方高枕⑺。

          【其三】

          駿馬似風(fēng)飆,鳴鞭出渭橋⑻。

          彎弓辭漢月,插羽破天驕⑼。

          陣解星芒盡,營空海霧消⑽。

          功成畫閣,獨有霍嫖姚⑾。

          【其四】

          白馬黃金塞,云砂繞夢思⑿。

          那堪愁苦節(jié),遠(yuǎn)憶邊城兒。

          螢飛秋窗滿,月度霜閨遲。

          摧殘梧桐葉,蕭颯沙棠枝⒀。

          無時獨不見⒁,流淚空自知。

          【其五】

          塞虜乘秋下,天兵出漢家。

          將軍分虎竹,戰(zhàn)士臥龍沙⒂。

          邊月隨弓影,胡霜拂劍花⒃。

          玉關(guān)殊未入,少婦莫長嗟⒄。

          【其六】

          烽火動沙漠,連照甘泉云⒅。

          漢皇按劍起,還召李將軍。

          兵氣天上合,鼓聲隴底聞⒆。

          橫行負(fù)勇氣,一戰(zhàn)凈妖氛⒇。

          注釋

         、盘焐剑褐钙钸B山。

         、普哿杭础墩蹢盍罚艠非。

         、墙鸸模褐歌,進(jìn)軍時擊鼓,退軍時鳴金。

          ⑷天兵:指漢朝軍隊。

         、摄暥鳎菏芏。甚:多。

         、屎#海,大沙漠。隴頭:田野。

          ⑺高枕:高枕無憂。

          ⑻鳴鞭:馬鞭揮動時發(fā)出聲響。渭橋:在長安西北渭水上。

          ⑼天驕:指匈奴。

          ⑽海霧:沙漠上的霧氣,指戰(zhàn)爭的氣氛。

         、閣:即閣;翩我Γ杭椿羧ゲ。

          ⑿云砂:細(xì)碎的石粒,指邊塞風(fēng)光。

         、焉程模褐参锩,果味像李子。

         、要毑灰姡骸丢毑灰姟肥菢犯蓬},吟誦的是思而不得見的落寞愁緒。

         、踊⒅瘢罕。龍沙:即白龍堆,指塞外沙漠地帶。

         、詣ǎ簞θ斜砻娴谋鸭y。

          ⒄殊:遠(yuǎn)。嗟:感嘆。

         、指嗜焊嗜,秦時在山上造甘泉宮,漢武帝擴(kuò)建。

         、缀希簼M。隴底:山坡下。

         、刎(fù):憑借。妖氛:指敵人。

          其一:樓蘭:這里泛指侵?jǐn)_西北的敵人。

          功成畫閣,獨有霍嫖姚。

          這兩句是說,在反擊外族侵略中,英勇殺敵,圖像閣,功勞最大,獲得這種最高榮譽者,首推霍去病。詩句極力稱贊霍去病反抗外族統(tǒng)治者侵略的功績,有氣壯山河之。

          譯文:

          【其一】

          五月的天山雪花仍在飄灑,看不見花朵開放只有刺骨的嚴(yán)寒。

          笛子吹著《折楊柳》的曲調(diào),又何處尋覓楊柳青青的春天。

          拂曉時分隨著號令之聲作戰(zhàn),晚上枕著馬鞍露宿入眠。

          只愿用腰下懸掛的寶劍,為君王過關(guān)斬將,打敗敵人。

          【其二】

          我軍向北方荒遠(yuǎn)地帶進(jìn)軍,因為那里的游牧民族經(jīng)常南下侵?jǐn)_。

          橫曳戈矛前往戰(zhàn)場,身經(jīng)百戰(zhàn),只是因為受皇恩眷顧太深了。

          在大沙漠里握雪成團(tuán)而食,夜里拂去沙土露宿于曠野。

          什么時候才能打敗敵人,然后就可以高枕無憂呢?

          【其三】

          駿馬像狂風(fēng)般地馳騁,在清脆的馬鞭揮動聲響中,飛快地奔出了渭橋。

          我們?nèi)蔽溲b離開京城開赴邊疆,奉命前去擊破前來侵?jǐn)_的匈奴。

          敵人的隊伍被瓦解,邊境的危機(jī)被解除,敵軍的營寨已空無一人,戰(zhàn)爭的氣氛消失了。

          成就大功而畫像閣的,只有霍去病一人。

          【其四】

          白色的駿馬,多沙的邊塞,細(xì)碎的石粒,這一切都是因你而夢魂牽繞的。

          這愁苦的日子真不堪忍受,我遠(yuǎn)遠(yuǎn)地思念戍守邊疆的你。

          秋天螢火蟲滿紗窗地亂飛亂撞,月光照在我的閨房前久不離去。

          梧桐葉在秋天里被摧落,空落的沙棠枝更讓人心感蕭條。

          常常獨自吟唱著《獨不見》,雖然流下了許多傷心的淚水,可是這一切也只有自己一個人知道。

          【其五】

          匈奴為掠奪秋季豐收的糧食而悍然入侵,朝廷派出軍隊抗擊。

          將軍受命出兵,戰(zhàn)士們行軍到塞外,在龍沙一帶暫時安營扎寨。

          邊塞的月光伴著弓影,胡地的雪霜拂過劍鋒。

          戰(zhàn)士們還遠(yuǎn)沒有進(jìn)入玉門關(guān),少婦們不要長聲感嘆。

          【其六】

          烽火在沙漠深處燃起,連綿直到甘泉宮,照亮了甘泉宮上空的云層。

          漢武帝握劍拍案而起,回頭召來李廣將軍。

          戰(zhàn)斗的氣氛彌漫著天空,震天的鼓聲,連山坡底下都可清晰聽聞。

          橫行戰(zhàn)場靠的是勇敢的氣魄,在將士們的奮勇拼殺下,一仗就消滅了敵人。

          鑒賞:

          李白有《塞下曲》六首。元人蕭士云:“此《從軍樂》體也。”這一組詩與其他許多初、盛唐邊塞詩一樣,以樂觀高亢的基調(diào)和雄渾壯美的意境反映了盛唐的精神風(fēng)貌。

          【其一】

          首句言“五月天山雪”,已經(jīng)扣緊題目。五月,在內(nèi)地正值盛夏。韓愈說“五月榴花照眼明,枝間時見子初成”,趙說“和如春色凈如秋,五月商山是勝游”。但是,李白所寫五月卻在塞下,在天山,自然,所見所感也就迥然有別。天山孤拔,常年被積雪覆蓋。這種內(nèi)地與塞下在同一季節(jié)的景物上的巨大反差,被詩人敏銳地捕捉,然而,他沒有具體細(xì)致地進(jìn)行客觀描寫,而以輕淡之筆徐徐道出自己內(nèi)心的感受:“無花只有寒”。“寒”字,隱約透露出詩人心緒的波動,何況寒風(fēng)之中又傳來《折楊柳》的凄涼曲調(diào)呢!春天在邊疆是看不到的,人們只能從笛曲之中去領(lǐng)受,去回味!墩蹢盍窞闃犯畽M吹曲,多寫行客的愁苦。在這里,詩人寫“聞?wù)哿?rdquo;,當(dāng)亦包含著一層蒼涼寒苦的情調(diào)。他是借聽笛來渲染烘托這種氣氛的。沈德潛評論這首《塞下曲》前四句說:“四語直下,從前未具此格。”又說:“一氣直下,不就縛。”詩為五律,依慣例當(dāng)于第二聯(lián)作意思上的承轉(zhuǎn),但是李白卻就首聯(lián)順勢而下,不肯把蒼涼情緒稍作收斂,這就突破了格律詩的絆,以氣脈直行,豪縱不拘,語淡而雄渾為其特色了。

          “曉戰(zhàn)隨金鼓,宵眠抱玉鞍。”古代出征要敲擊、鼓,用來節(jié)制士卒進(jìn)退,五、六兩句,寫的正是這種情況。語意轉(zhuǎn)折,已由蒼涼變?yōu)樾蹓。詩人設(shè)想:自己來到邊塞,就在天山腳下,整日過著緊張的戰(zhàn)斗生活。白天在、鼓聲中行軍作戰(zhàn),晚上就抱著馬鞍子打盹兒。這里,“曉戰(zhàn)”與“宵眠”相對應(yīng),當(dāng)是作者有意在括軍中一日的生活,其軍情之緊張急迫,躍然紙上。“隨”字,狀士卒的令行禁止。“抱”字,描繪士卒夜間警備的情況。二句寫的是士卒的生活場景,而他們守邊備戰(zhàn),人人奮勇,爭為功先的心態(tài)則亦盡情流露出來。

          尾聯(lián)“愿將腰下劍,直為斬樓蘭”。斬樓蘭:據(jù)《漢書·傅介子傳》:“漢代地處西域的樓蘭國經(jīng)常殺死漢朝使節(jié),傅介子出使西域,樓蘭王貪他所獻(xiàn)金帛,被他誘至帳中殺死,遂持王首而還”。這里是借用傅介子慷慨復(fù)仇的故事,表現(xiàn)詩人甘愿赴身疆場,為國殺敵的雄心壯志。“直”與“愿”字呼應(yīng),語氣斬截強(qiáng)烈,一派心聲,噴涌而出,自有奪人心魄的藝術(shù)感召力。

          【其二】

          這首詩寫戰(zhàn)士們努力征戰(zhàn),不辭辛苦,希望能真正營造出一個和平安寧的環(huán)境,讓廣大人民不再受外族入侵的威脅,過上安居樂業(yè)的生活。

          【其三】

          首句寫戰(zhàn)馬飛奔,有如風(fēng)馳電掣。寫“駿馬”實際上是寫駕馭駿馬的健兒們,馬壯是為了借喻兵強(qiáng)。在唐代前期,胡馬南侵是常有的,唐高祖李淵甚至一度被迫“稱臣于突”(《舊唐書·李靖傳》)。因此,健兒們殺敵心切,斗志昂揚,策馬疾行。

          “出渭橋”和“辭漢月”,是指出軍隊的出發(fā)點和行軍路線。“出渭橋”而“鳴鞭”,正所謂快馬加鞭,進(jìn)一步烘托出健兒們的急切心情,也渲染了軍事任務(wù)的緊迫和唐軍士氣的旺盛。氣勢雄渾,大有高唱入云之勢。

          從“辭漢月”到“破天驕”,即從軍隊出發(fā)到克敵制勝,是一個極大的轉(zhuǎn)折。“插羽”,鞍上箭。“天驕”,匈奴曾自稱“天之驕子”,這里泛指敵人。從“彎弓”到“插羽”,瞬間就完成了這樣一個大轉(zhuǎn)折,省掉了多少戰(zhàn)情節(jié)和廝殺場面的描寫,足見布局的簡潔,筆法的洗煉。然而這又是十分自然的、可信的。既然是兵強(qiáng)馬壯,士氣高昂,自然就會旗開得勝,馬到成功。天兵所向,勢如拉枯摧朽。這是符合邏輯和順理成章的。也暗示將領(lǐng)指揮得當(dāng),這次戰(zhàn)役完全符合“兵貴神速”的兵法要求。

          五、六句描寫“破天驕”后的戰(zhàn)場景象。在正義之師面前,敵人不堪一擊,土崩瓦解,望風(fēng)而逃。古人認(rèn)為客星呈現(xiàn)白色的光芒,就是戰(zhàn)爭的征兆。星芒已盡,就意味著戰(zhàn)爭結(jié)束。北方沙漠、草原,廣闊無,浩如海,故名海。“海霧消”,指漠北戰(zhàn)爭氣氛已經(jīng)消失。

          閣,即閣,漢代閣名,在未央宮中。漢宣帝時曾繪十一位功臣像于其上,后即以此代表卓越的功勛和最高榮譽;翩我,指霍去病,漢武帝時大將,曾任“嫖姚校尉”。清人王琦云:“末言功成奏凱,圖形閣者,止上將一人,不能遍及血戰(zhàn)之士。太白用一‘獨’字,蓋有感于其中。然其言又何婉而多風(fēng)也。”(《李太白全集》注)從某種意義上講,這兩句確實或有諷刺之意。同時也是以士卒口吻表示:明知血戰(zhàn)凱旋后只能有“上將”一人圖形閣,但他們?nèi)砸蚰軋笮摇⒚褡宥械阶院篮蜐M足。功業(yè)不朽不一定必須畫像閣。這更能體現(xiàn)健兒們的英雄主義和獻(xiàn)身精神,使此詩具有更能震撼人心的悲壯色彩。詩人為“濟(jì)蒼生,安社稷”,是“愿為輔弼”的。但他一直希望功成身退,歸隱林泉。他多次表示要“功成身不居”(《商山四皓》),“功成謝人間”(《翰林讀書言懷》)。從中可以窺見詩人的素志和生活情趣。這首詩前六句為總的鋪敘以引出結(jié)尾兩句的感慨。在前六句中,前三句描繪出師時的雄壯,后三句妝破敵時的英威。全詩筆力雄健,結(jié)構(gòu)新穎,篇幅布局,獨具匠心。

          【其四】

          這首詩寫的是閨中女子對遠(yuǎn)征親人的思念。開頭寫閨中女子想象親人戍守邊塞的情形,以此寄托思念之情。接著寫女子在離愁的煎熬中,度日如年的情景。

          【其五】

          首聯(lián)兩句,分述了敵我兩軍的態(tài)勢,指明了這場戰(zhàn)爭的性質(zhì)。“塞虜”,塞外的強(qiáng)盜,含有輕蔑、貶斥之意。當(dāng)時的北方諸胡,有的還是原始部落,有的則轉(zhuǎn)向世襲王權(quán)制,處于原始社會解體時期。他們對唐王朝的物質(zhì)文明常懷覬之心,故邊境屢遭蹂邊塞戰(zhàn)爭大都起因于此。“乘秋下”,是指到了秋收季節(jié),他們就乘隙而入,燒殺劫掠。“天兵”,天朝的軍隊,含有歌頌、贊美之意。他們堂堂正正,出塞去抗擊胡虜。通過措詞的褒貶色彩,表明了詩人鮮明的愛憎。

          頷聯(lián)兩句,與首聯(lián)“天兵”照應(yīng)。“虎竹”,兵符,分銅虎符與竹使符兩種,合稱虎竹,由朝廷和將領(lǐng)各執(zhí)一半,發(fā)兵時相對合作為憑證。“將軍分虎竹”,是指將領(lǐng)接到征戰(zhàn)的詔令。“戰(zhàn)士臥龍沙”,指軍隊已抵達(dá)塞外戰(zhàn)場。“龍沙”,指白沙堆沙漠,在樓蘭國附近。這兩句屬對工整,氣勢。從將軍到戰(zhàn)士,同仇敵愾,威嚴(yán)整肅,爭相建功報國。剛剛頒發(fā)詔令,很快就已深入敵區(qū),表明進(jìn)軍神速,所向無敵。清人吳汝綸說這兩句“有氣骨有采澤,是太白才華過人處”(《唐宋詩舉要》),是深中肯的。

          頸聯(lián)兩句,描寫邊塞風(fēng)光和戰(zhàn)斗生活。“胡霜”與首聯(lián)的“秋”相照應(yīng)。“邊月”、“胡霜”,均為靜物。皎潔的月色,銀白的寒霜,籠罩在一望無際的荒漠上,造成一派朦朧蒼涼的氣氛。而“弓影”飄移,“劍花”閃爍,則包含著戰(zhàn)士的行動。用“隨”和“拂”這樣兩個錘煉而得的動詞把兩者結(jié)合起來,就使靜物和人物的動態(tài)融為一體,顯得生機(jī)勃勃。這就構(gòu)成一種奇妙的意境:于蒼茫中見壯美,于異彩中顯飄逸。誠如沈德潛所說:“只弓如月,劍如霜耳,筆端點染,遂成奇彩。”(《唐詩別裁》)弓與月,形狀相似;劍與霜,顏色相同。詩人巧妙地利用它們的某種共性,使它們之間的聯(lián)系顯得自然、和諧,使艱苦的軍旅生活襯托得輕松、愉快。因此邢說:“以太白之才詠關(guān)塞,而悠悠閑淡如此,詩所以貴淘煉也。”(《唐風(fēng)定》)在尾聯(lián)中以詩中主人公的口氣抒發(fā)了“天兵”的必勝信念和獻(xiàn)身精神,把全詩推向了高潮。“玉關(guān)殊未入,少婦莫長嗟”,是征人向少婦勸慰:未獲全勝,玉門關(guān)還不能入,請親人耐心等待,不必長吁短嘆。大有“匈奴未滅,何以家為”的英雄氣。據(jù)《后漢書》,班超上疏云:“臣不敢望到酒泉郡,但愿生入玉門關(guān)。”這里是反其意而用之!端囋反泣S》云:“直用其事,人皆能之。反其意而用之者,非學(xué)業(yè)高人,超越尋常拘攣之見,不規(guī)規(guī)蹈襲前人陳跡者,何以此!”李白之善于用典,大率類此。結(jié)局不落邊塞詩以鄉(xiāng)愁,閨怨作結(jié)的臼,而造成余音裊裊余韻無窮之感。這別具一格的結(jié)尾,使貫串全詩的壯美情懷更加完善,崇高精神得到升華了。

          【其六】

          這首詩寫了由于匈奴南侵引起新的戰(zhàn)爭,但在杰出將領(lǐng)的率領(lǐng)下,勇敢的戰(zhàn)士們又一次贏得了戰(zhàn)爭的勝利。

          中原地區(qū)長期遭受北方游牧民族的侵?jǐn)_,唐時北方突非常兇悍,對李唐王朝形成了長期嚴(yán)重的威脅。詩人選擇漢軍抗擊匈奴的題材,部分原因即在于此。

        【李白《塞下曲》全詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

        李白《塞下曲》之三全詩翻譯賞析08-24

        李白《塞下曲六首》全詩翻譯賞析09-13

        李白《江上吟》全詩注釋翻譯與賞析08-21

        李白《塞下曲六首》之五全詩翻譯賞析10-19

        李白《登錦城散花樓》全詩賞析與注釋翻譯06-01

        李白《豫章行》全詩注釋賞析11-12

        李白《夜下征虜亭》全詩注釋翻譯與賞析01-31

        李白《少年子》全詩翻譯賞析03-21

        杜甫《夢李白》全詩賞析及翻譯08-02

        李白《怨情》全詩翻譯及賞析08-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>