- 相關(guān)推薦
李白《早發(fā)白帝城》古詩(shī)原文翻譯賞析
《早發(fā)白帝城》是唐代偉大詩(shī)人李白在流放途中遇赦返回時(shí)所創(chuàng)作的一首七言絕句,是李白詩(shī)作中流傳最廣的名篇之一。詩(shī)人是把遇赦后愉快的心情和江山的壯麗多姿、順?biāo)兄鄣牧鲿齿p快融為一體來(lái)表達(dá)的。全詩(shī)不無(wú)夸張和奇想,寫得流麗飄逸,驚世駭俗,但又不假雕琢,隨心所欲,自然天成。
唐·李白
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。
注釋:
白帝城:故址在今四川省奉節(jié)縣白帝山上。它下臨長(zhǎng)江,距三峽西口夔門極近。白帝山雖不高峻,但從江船仰望,卻仿佛城接云霞。楊齊賢注:“白帝城,公孫述所筑。初,公孫述至魚復(fù),有白龍出井中,自以承漢土運(yùn),故稱白帝,改魚復(fù)為白帝城”。王琦注:“白帝城,在夔州奉節(jié)縣,與巫山相近。所謂彩云,正指巫山之云也”。前人或以此詩(shī)為李白青年出蜀時(shí)所作。然細(xì)審“千里江陵一日還”詩(shī)意,可知曾從江陵上三峽,此當(dāng)為返還之作。應(yīng)是乾元二年(759)被流放夜郎途中,到白帝城時(shí)忽遇赦命,即回舟抵江陵時(shí)所作。
辭:別,離開。這里指出發(fā)。
白帝:白帝城。
彩云間:因白帝城在白帝山上,地勢(shì)高聳,從山下江中仰望,仿佛聳人云間。
千里:白帝城到江陵約六百余里,這兒說(shuō)千里,是大略的說(shuō)法,形容兩地相距之遠(yuǎn)。
江陵:今湖北江陵縣。從白帝城到江陵約一千二百里,其間包括七百里三峽!端(jīng)注》卷三四《江水》“自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處。重巖疊障,隱天蔽日,自非亭午時(shí)分,不見曦月。至于夏水襄陵,沿泝阻絕;蛲趺毙,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百時(shí)里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也。……每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異?展葌黜懀示媒^。故漁者歌曰:'巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳'。”
啼:鳴叫,猿的叫聲象啼哭。
輕舟:指載得輕行得快的船。
譯詩(shī)、詩(shī)意:
1早晨告別朝霞繚繞的白帝城,一日間行程千里回到江陵。兩耳邊仍然響著沿岸猿叫聲,輕輕的船兒早已越過(guò)千山萬(wàn)嶺。
2 清晨辭別彩云里的白帝城,一天時(shí)間就到達(dá)千里江陵。兩岸的猿猴不住聲地啼叫,輕快客船飛過(guò)了青山萬(wàn)重。
3清晨,我告別高入云霄的白帝城江陵遠(yuǎn)在千里,船行只一日時(shí)間。兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫不知不覺,輕舟已穿過(guò)萬(wàn)重青山。
簡(jiǎn)析:
唐肅宗乾元二年(公元759年)春,李白因永王李璘案,流放夜郎,取道四川赴貶地。行至白帝城,忽聞赦書,驚喜交加,旋即放舟東下江陵。這首七絕詩(shī)抒寫了當(dāng)時(shí)喜悅暢快的心情——旭日東升,光芒四射,彩霞萬(wàn)朵,詩(shī)人懷著喜悅的心情,匆匆告別白帝城。船似箭發(fā),千里水路朝發(fā)夕至,一天就到了江陵。兩岸猿聲,啼個(gè)不住,身在這如脫弦之箭的船上,心情是何等興奮啊。小舟輕快,順流而下,很短時(shí)間,就穿過(guò)了萬(wàn)重之山。這首詩(shī)氣勢(shì)奔放,描寫生動(dòng),如行云流水,一瀉千里,一氣呵成,自為神來(lái)之作,快詩(shī)快語(yǔ)令人百讀不厭,為傳誦千古的佳作。
評(píng)點(diǎn):
肅宗乾元二年(759年)三月,李白流放夜郎,取道四川赴貶地,行至夔州白帝城,遇赦得還。李白忽聞赦書,驚喜交加,旋即放舟下江陵,故詩(shī)題又作“下江陵”。 本詩(shī)是一篇富于意境的經(jīng)典名篇,詩(shī)人把疾迅的舟行和兩岸景色風(fēng)物融為一體,通過(guò)飛舟疾下的畫面生動(dòng)表現(xiàn)了他獲赦的喜悅歡快心情。
首句寫早上開船時(shí)的情景:詩(shī)人清晨辭別江邊山頂上的白帝城,此刻白帝城云霧繚繞,云霧在初升的太陽(yáng)的照耀下顯得色彩繽紛,非常漂亮。詩(shī)人從山下仰望,白帝城就像藏在彩云中間一樣。“彩云間”三字,極寫白帝城的高峻,為全篇寫船下水行快做好鋪墊。這一句同時(shí)交代了辭別的時(shí)間是彩云縈繞的早晨。詩(shī)人在這曙光初燦的清晨,告別白帝城,興奮之情溢于言表。
第二句緊承上句,寫江陵之遠(yuǎn),舟行之迅速。“千里”形容路程之遠(yuǎn),“一日”說(shuō)明行舟之快。“千里”和“一日”,詩(shī)人用空間之遠(yuǎn)與時(shí)間之短做懸殊對(duì)比,更加突寫了船快。更妙的還是“還”字,將詩(shī)人急于“回家”的急切心情表現(xiàn)得淋漓盡致,也隱隱透露出詩(shī)人遇赦還鄉(xiāng)的喜悅。
三、四句轉(zhuǎn)到對(duì)途中兩岸景物的描繪上,實(shí)際上是對(duì)上句的具體描述。古時(shí)長(zhǎng)江三峽,常有高猿長(zhǎng)嘯,然而何以“啼不住”呢?只因舟行如飛,兩岸風(fēng)光目不暇接,詩(shī)人聽著不絕于耳的猿啼聲,不知不覺,“輕舟已過(guò)萬(wàn)重山”。“輕”字再次強(qiáng)調(diào)舟行之快,從中可以看出詩(shī)人心情舒暢、歸心似箭。“猿啼不住”與“輕舟已過(guò)”相互映襯,描繪出一幅雄偉壯麗的錦繡山河圖,表達(dá)了詩(shī)人不畏艱難險(xiǎn)阻、毅然前進(jìn)的胸襟和氣概。
全詩(shī)洋溢著詩(shī)人經(jīng)過(guò)艱難困苦之后突然迸發(fā)的一種激情,雄峻而歡悅,使人神遠(yuǎn)。
賞析:
唐肅宗乾元二年(759)春天,李白因永王璘案,流放夜郎,取道四川赴貶地。行至白帝城,忽聞赦書,驚喜交加,旋即放舟東下江陵,故詩(shī)題一作“下江陵”。此詩(shī)抒寫了當(dāng)時(shí)喜悅暢快的心情。
首句“彩云間”三字,描寫白帝城地勢(shì)之高,為全篇寫下水船走得快這一動(dòng)態(tài)蓄勢(shì)。不寫白帝城之極高,則無(wú)法體現(xiàn)出長(zhǎng)江上下游之間斜度差距之大。白帝城地勢(shì)高入云霄,于是下面幾句中寫舟行之速、行期之短、耳(猿聲)目(萬(wàn)重山)之不暇迎送,才一一有著落。“彩云間”也是寫早晨景色,顯示出從晦冥轉(zhuǎn)為光明的大好氣象,而詩(shī)人便在這曙光初燦的時(shí)刻,懷著興奮的心情匆匆告別白帝城。
第二句的“千里”和“一日”,以空間之遠(yuǎn)與時(shí)間之暫作懸殊對(duì)比,自是一望而知;其妙處卻在那個(gè)“還”字上—“還”,歸來(lái)也。它不僅表現(xiàn)出詩(shī)人“一日”而行“千里”的痛快,也隱隱透露出遇赦的喜悅。江陵本非李白的家鄉(xiāng),而“還”字卻親切得儼如回鄉(xiāng)一樣。一個(gè)“還”字,暗處傳神,值得細(xì)細(xì)玩味。
第三句的境界更為神妙。古時(shí)長(zhǎng)江三峽,“常有高猿長(zhǎng)嘯”。然而又何以“啼不住”了呢?我們不妨可以聯(lián)想乘了飛快的汽車于盛夏的長(zhǎng)晝行駛在林蔭路上,耳聽兩旁樹間鳴蟬的經(jīng)驗(yàn)。夫蟬非一,樹非一,鳴聲亦非一,而因車行人速,卻使蟬聲樹影在耳目之間成為“渾然一片”,這大抵就是李白在出峽時(shí)為猿聲山影所感受的情景。身在這如脫弦之箭、順流直下的船上,詩(shī)人是何等暢快而又興奮啊!清人桂馥讀詩(shī)至此,不禁贊嘆道:“妙在第三句,能使通首精神飛越。”(《札樸》)
瞬息之間,輕舟已過(guò)“萬(wàn)重山”。為了形容船快,詩(shī)人除了用猿聲山影來(lái)烘托,還給船的本身添上了一個(gè)“輕”字。直說(shuō)船快,那自然是笨伯;而這個(gè)“輕”字,卻別有一番意蘊(yùn)。三峽水急灘險(xiǎn),詩(shī)人溯流而上時(shí),不僅覺得船重,而且心情更為滯重,“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺鬢成絲。”
(《上三峽》)如今順流而下,行船輕如無(wú)物,其快速可想而知。而“危乎高哉”的“萬(wàn)重山”一過(guò),輕舟進(jìn)入坦途,詩(shī)人歷盡艱險(xiǎn)重履康莊的快感,亦自不言而喻了。這最后兩句,既是寫景,又是比興,既是個(gè)人心情的表達(dá),又是人生經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),因物興感,精妙無(wú)倫。
全詩(shī)給人一種鋒棱挺拔、空靈飛動(dòng)之感。然而只賞其氣勢(shì)之豪爽,筆姿之駿利,尚不能得其圜中。全詩(shī)洋溢的是詩(shī)人經(jīng)過(guò)艱難歲月之后突然迸發(fā)的一種激情,故雄峻迅疾中,又有豪情歡悅?齑煲,使人神遠(yuǎn)。后人贊此篇謂:“驚風(fēng)雨而泣鬼神矣”(楊慎《升庵詩(shī)話》)。千百年來(lái)一直為人視若珍品。為了表達(dá)暢快的心情,詩(shī)人還特意用上平“刪”韻的間、還、山作韻腳,讀來(lái)是那樣悠揚(yáng)、輕快,令人百誦不厭。
賞析二:
全詩(shī)四句全在一個(gè)“流”字,以體現(xiàn)詩(shī)人遇赦之后,從此海闊天空的輕松與喜悅的心情。
首句“彩云間”三字,描寫白帝城地勢(shì)之高,為全篇描寫下水船走得快這一動(dòng)態(tài)蓄勢(shì)。“彩云間”的“間”字當(dāng)作隔斷之意,詩(shī)人回望云霞之上的白帝城,以前的種種恍如隔世。一說(shuō)形容白帝城之高,水行船速全在落差。如果不寫白帝城之高,則無(wú)法體現(xiàn)出長(zhǎng)江上下游之間斜度差距之大。白帝城地勢(shì)高入云霄,于是下面幾句中寫舟行的迅捷、行期的短暫、耳(猿聲)目(萬(wàn)重山)的不暇迎送,才一一有著落。“彩云間”也是寫早晨景色,顯示出從晦暝轉(zhuǎn)為光明的大好氣象,而詩(shī)人便在這曙光初燦的時(shí)刻,懷著興奮的心情匆匆告別白帝城。
第二句的“千里”和“一日”,以空間之遠(yuǎn)與時(shí)間之短作懸殊對(duì)比。這里,巧妙的地方在于那個(gè)“還”字上。“還”,歸來(lái)的意思。它不僅表現(xiàn)出詩(shī)人“一日”而行“千里”的痛快,也隱隱透露出遇赦的喜悅。江陵本非李白的家鄉(xiāng),而“還”字卻親切得如同回鄉(xiāng)一樣。一個(gè)“還”字,暗處傳神,值得讀者細(xì)細(xì)玩味。
第三句的境界更為神妙。古時(shí)長(zhǎng)江三峽,“常有高猿長(zhǎng)嘯”。詩(shī)人說(shuō)“啼不住”,是因?yàn)樗俗w快的輕舟行駛在長(zhǎng)江上,耳聽兩岸的猿啼聲,又看見兩旁的山影,猿啼聲不止一處,山影也不止一處,由于舟行人速,使得啼聲和山影在耳目之間成為“渾然一片”,這就是李白在出峽時(shí)為猿聲山影所感受的情景。身在這如脫弦之箭、順流直下的船上,詩(shī)人感到十分暢快和興奮。清代桂馥稱贊:“妙在第三句,能使通首精神飛越。”(《札樸》)
瞬息之間,“輕舟”已過(guò)“萬(wàn)重山”。為了形容船快,詩(shī)人除了用猿聲山影來(lái)烘托,還給船的本身添上了一個(gè)“輕”字。直說(shuō)船快,那便顯得笨拙;而這個(gè)“輕”字,卻別有一番意蘊(yùn)。三峽水急灘險(xiǎn),詩(shī)人溯流而上時(shí),不僅覺得船重,而且心情更為滯重,“三朝上黃牛,三暮行太遲。三朝又三暮,不覺鬢成絲”(《上三峽》)。如今順流而下,行船輕如無(wú)物,船的快速讀者可想而知。而“危乎高哉”的“萬(wàn)重山”一過(guò),輕舟進(jìn)入坦途,詩(shī)人歷盡艱險(xiǎn)、進(jìn)入康莊旅途的快感,也自然而然地表現(xiàn)出來(lái)了。這最后兩句,既是寫景,又是比興,既是個(gè)人心情的表達(dá),又是人生經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),因物興感,精妙無(wú)倫。
全詩(shī)給人一種鋒棱挺拔、空靈飛動(dòng)之感。然而只看這首詩(shī)的氣勢(shì)的豪爽,筆姿的駿利,還不能完備地理解全詩(shī)。全詩(shī)洋溢的是詩(shī)人經(jīng)過(guò)艱難歲月之后突然迸發(fā)的一種激情,所以在雄峻和迅疾中,又有豪情和歡悅?齑煲,給讀者留下了廣闊的想象余地。為了表達(dá)暢快的心情,詩(shī)人還特意用上平“刪”韻的“間”、“還”、“山”來(lái)作韻腳,使全詩(shī)顯得格外悠揚(yáng)、輕快,回味悠長(zhǎng)。
【李白《早發(fā)白帝城》古詩(shī)原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
早發(fā)白帝城李白原文翻譯及賞析01-29
李白《早發(fā)白帝城》原文及賞析08-21
早發(fā)白帝城翻譯李白08-21
杜甫《贈(zèng)李白》古詩(shī)原文賞析及詩(shī)意翻譯09-13
早發(fā)白帝城古詩(shī)賞析01-17
《李白墓》原文、翻譯及賞析08-18
《贈(zèng)李白》原文、翻譯及賞析05-14
李白墓原文翻譯及賞析10-27