1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 賞析《夢游天姥吟留別》

        時(shí)間:2023-03-22 23:21:04 李白 我要投稿

        賞析《夢游天姥吟留別》

          導(dǎo)語:《夢游天姥吟留別》是唐代大詩人李白創(chuàng)作的一首古體詩。此詩是李白離開長安后第二年寫的,是一首記夢詩,也是游仙詩。詩寫夢游仙府名山,著意奇特,構(gòu)思精密,意境雄偉。

          


        《夢游天姥吟留別》

        ?驼勫,煙濤微茫信難求。
        越人語天姥,云霓明滅或可睹。
        天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。
        天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
        我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。
        湖月照我影,送我至剡溪。
        謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼。
        腳著謝公屐,身登青云梯。
        半壁見海日,空中聞天雞。
        千巖萬壑路不定,迷花倚石忽已暝。
        熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。
        云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
        列缺霹靂,丘巒崩摧。
        洞天石扉,訇然中開。
        青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。
        霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。
        虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
        忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
        惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。
        世間行樂亦如此,古來萬世東流水。
        別君去兮何時(shí)還,且放白鹿青崖間,
        須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,
          使我不得開心顏。  

        【詩文解釋】

          來往于海上的人談起仙人居住的瀛洲,煙霧,波濤迷茫無際,實(shí)在難以尋求。越地的人談起天姥山,在云霧霞光中時(shí)隱時(shí)現(xiàn)有時(shí)還能看見。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢高峻超過五岳,蓋過赤誠山。天臺山高四萬八千丈,對著天姥山好像要向東西傾斜拜倒一樣。我因此想夢游吳越,一天夜里,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運(yùn)住的地方如今還在,清水蕩漾,猿猴清蹄。腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登像青云梯一樣險(xiǎn)峻的石梯。半山腰就看見了海上的日出,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,倚石欣賞迷人的山花忽然天色已經(jīng)昏暗。熊咆龍吟震動了山巖清泉,茂密的森林為之戰(zhàn)栗,層層山峰為之驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。神仙洞府的石門,訇然一聲從中間裂開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀臺。用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳳拉車。仙人門排成列,多如密麻。忽然驚魂動魄,恍惚間驚醒起來而長長地嘆息。醒來時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢中的綺麗仙境已經(jīng)消失。人世間的歡樂也不過如此,自古以來萬事都像東流水一去不復(fù)返。與君分別何時(shí)才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時(shí)就騎上它訪名山。怎么能夠,彎腰低頭去侍奉權(quán)貴,使我自己不能快樂開顏。
          
        【詞語解釋】

            海客:航海者。
            瀛洲:傳說海中三神山之一。
            微茫:隱約不清。
            信:確實(shí)。
            越:指今浙江一帶。
            天姥:山名,在浙江新昌東。
            明滅:時(shí)亮?xí)r暗。
            拔:超越。
            赤城:山名,在浙江天臺縣北。
            天臺:山名,在浙江天臺北,與天姥相對。
            此:指天姥山。
            之:指上述越人的話。
            鏡湖:在今浙江省紹興。
            剡溪:在浙江嵊縣南。
            謝公:南朝謝靈運(yùn)。他往游天姥曾投宿剡溪。
            綠水:清澄的水。
            謝公屐:謝靈運(yùn)為登山特制的木屐。
            青云梯:比喻高峻的上山石級。
            天雞:傳說桃都山有樹名桃都,上有天雞,日出時(shí)則鳴,天下雞跟隨啼鳴。
            路不定:指山路變化多端。
            暝:黑暗。
            殷:震動。
            栗:戰(zhàn)栗。
            云巔:層疊的山峰。
            青青:此指深沉。
            澹澹:波光閃動。
            列缺:閃電。
            霹靂:雷聲。
            崩摧:塌毀。
            洞天:傳說中神仙居住的洞府。
            訇然:巨大的響聲。
            青冥:天空。
            金銀臺:傳說中神仙所居,以金銀裝飾的樓臺。
            霓:彩虹。
            云之君:云神。此泛指神仙。
            鼓:演奏。
            回:運(yùn)轉(zhuǎn),駕馭。
            如麻:形容多。
            悸:心動,驚懼。
            恍:恍惚,心神不定的樣子。
            向來:剛才。
            煙霞:指夢中美好的景象。
            此:指夢的幻與滅。
            君:李白作此詩時(shí)準(zhǔn)備由東魯下吳越,此君指東魯友人。
            白鹿:古人常指仙人、隱士的坐騎。
            摧眉折腰:低眉彎腰。意為奴顏婢膝。
            事:侍奉。
         
        【詩文賞析】

          本詩形象的描述了詩人奇異的夢境,抒發(fā)了詩人對名山,仙境的熱情向往。而在最后則一吐胸中郁悶,表現(xiàn)了詩人對權(quán)貴的蔑視及對生活現(xiàn)實(shí)的不滿。
          全詩描寫內(nèi)容豐富,夢中情景曲折多變,驚心動魄,詩人運(yùn)用了豐富的想像與夸張,盡情抒發(fā)自己浪漫主義的情懷,格調(diào)高昂,瀟灑出塵。
         

        【賞析《夢游天姥吟留別》】相關(guān)文章:

        《夢游天姥吟留別》 賞析10-10

        《夢游天姥吟留別》文章賞析10-08

        《夢游天姥吟留別》全文賞析11-03

        《夢游天姥吟留別》原文及賞析08-29

        《夢游天姥吟留別》美學(xué)賞析11-10

        夢游天姥吟留別文章賞析10-10

        夢游天姥吟留別原文賞析07-06

        李白《夢游天姥吟留別》的賞析09-07

        《夢游天姥吟留別》原文賞析10-29

        夢游天姥吟留別內(nèi)容賞析10-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>