1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《與朱元思書》課文翻譯

        時間:2022-10-13 12:35:52 課文大全 我要投稿

        《與朱元思書》課文翻譯

          本文選自《藝文類聚》卷七,是吳均寫給朱元思述說旅行所見的信。是一扁用駢文寫的書信。下面是小編幫大家整理的《與朱元思書》課文翻譯,希望大家喜歡。

          與朱元思書

          風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。

         。强臻g的)煙霧都消散凈盡,天空和遠山呈現(xiàn)出相同的顏色。(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇山異水,是天下絕無僅有的。

          水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

          江水清白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游魚和細石可以看到清清楚楚,毫無障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。

          夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

          兩岸的高山,都長著郁郁蔥蔥的樹木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑著(高峻的)形勢,奮力直向上聳,仿佛互相競賽向高處和遠處發(fā)展;(它們)都在爭高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發(fā)出冷冷的清響;好鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動聽的聲音。(樹上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。那些懷著對名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷于功名利祿之心;那些辦理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,也會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。

          【注釋】

          [1]選自《藝文類聚》(中華書局1982年版)卷七。吳均(469520)字叔庠,吳興故鄣(現(xiàn)在浙江安吉)人。南朝梁文學家。

          [2]風煙俱凈:煙霧都消散盡凈。風煙,指煙霧。俱,都。

          [3]共色:一樣的顏色。

          [4]從流飄蕩:(乘船)隨著江流飄浮蕩漾。從,順、隨。

          [5]自富陽桐廬:富陽與桐廬都在富春江沿岸。富陽,在富春江下游。桐廬,在富春江中游。

          [6]獨絕:獨一無二。

          [7]縹(piǎo)碧:青白色。

          [8]直視無礙:可以看到底,毫無障礙。形容江水清澈見底。

          [9]甚箭:甚于箭,比箭還快。為了字數(shù)整齊,中間的于字省略了。

          [10]奔:這里指飛奔的馬。

          [11]寒樹:使人看了有寒意的樹,形容樹密而綠。

          [12]負勢競上:憑借(高峻的)山勢,爭著向上。

          [13]軒邈:意思是這些樹仿佛都在爭著往高處和遠處伸展。軒,高。邈,遠。這兩個字在這里作動詞用。

          [14]直指:筆直地向上,直插云天。指,向。

          [15]千百成峰:意思是形成無數(shù)的山峰。

          [16]泠(líng)泠作響:泠泠地發(fā)出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。

          [17]相鳴:互相和鳴。

          [18]嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。

          [19]千轉:長久不斷地叫。千,表示多。轉,通囀,鳥叫聲。

          [20]無絕:就是不絕。與上句中的不窮相對。

          [21]鳶(yuān)飛戾(lì)天:是鳶飛到天上。這里用這句話比喻那些為名為利極力追求名利的人。鳶,古書上說是鴟一類的鳥。也有人說是一種兇猛的鳥,形狀與鷹略同。戾,至。

          [22]望峰息心:看到這些雄奇的高峰,就會平息熱衷于功名利祿的心。

          [23]經綸世務者:治理政務的人。經綸,籌劃、治理。

          [24]窺谷忘反:看到(這些幽美的)山谷,(就)會流連忘返。反通返。

          [25]橫柯上蔽:橫斜的樹木在上邊遮蔽著。柯,樹木的枝干。

          [26]在晝猶昏:即使在白天,也像黃昏時那樣昏暗。

          [27]疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。

          【鑒賞】

          山川之美,古來共談,江山如此多嬌,引無數(shù)騷人墨客,吟詩作文,為今人留下了眾多膾炙人口的山水佳作。其中,南朝梁代著名駢文家吳均的《與朱元思書》,僅用一百四十四字便生動逼真地描繪出富春江沿途的綺麗風光,被目為駢文中寫景的精品。吟誦此文,但覺景美、情美、辭美、章美,如此短的篇幅,卻給人以美不勝收之感,令人嘆為觀止。全文既用人的感受反襯出山水之美,也抒發(fā)了對世俗官場和追求利之徒的藐視之情,含蓄地流露出愛慕美好的大自然,避世退隱的高潔智趣。

          一、意境美

          文章開篇以簡潔的筆觸,給我們勾畫了富春江山水的背景:陽光明媚,天高云淡,空氣清新,山色蒼翠,并總述自富陽至桐廬水上之游的總體印象:奇山異水,天下獨絕。

          第二段寫異水。先抓住其縹碧的特點,寫出其晶瑩清澈的靜態(tài)美:這水仿佛透明似的,可以一眼見底,連那倏來忽去的游魚,水底累累的細石,都可以一覽無余。然后以比喻夸張的手法,勾勒其急湍猛浪的動態(tài)美:這水有時又迅猛奔騰,一瀉千里,使人感到驚心動魄。這樣描寫,靜中有動,動靜結合,顯示出富春江水的秀麗之美和壯觀之美,突出地表現(xiàn)了一個異字。

          第三段寫奇特的山。首先從形的角度寫山勢本身之奇,奇在負勢競上、爭高直指。山本是靜止的,而在作者筆下,卻仿佛有無窮的奮發(fā)向上的生命力,它們仿佛要掙脫大地,直上青天,欲上不能,便千百成峰,層巒迭嶂。其次從聲的角度寫空山天籟之奇?丈接墓戎校_,百鳥和鳴,知了叫個不停,猿猴啼個不住,這些歡快的聲音,匯成一曲對生命的頌歌,把這寂靜的山谷,變成一個熱鬧、和諧、歡樂、祥和的世界。山包容了這些生命,這些生命給這山以無限生氣。再次從色的角度寫山林中有日無光之奇。山外雖然晴光萬里,山中卻別有景象。作者筆鋒又從動到靜,寫出了谷中枝密林茂,濃蔭蔽目,在白天也只是有時見日的幽暗的景象。這一段寫山之形之聲之色,都緊扣一個奇字。

          作者抓住此山此水特征,把動與靜、聲與色、光與影巧妙結合,為讀者描繪出一幅充滿生命力的山水圖,讓讀者充發(fā)享受到了富春江兩岸的山川之美。

          二、志趣美

          本文重在寫景,直接抒情寫志的語言很少。但歷來優(yōu)秀的文章都講究情景相生,我們可從作者對景物的描寫中,從寥寥幾句寫觀感的語句中,領略到作者高雅的志趣、高潔的情懷。我們可以從首段從流飄蕩,任意東西一句中,感受到一種享受自由、無拘無束、無牽無掛的輕松愜意;從對山水的描寫中,體會到作者對自然、自由的熱愛,對生命力的贊頌。更令人贊賞的是,在描繪山景時,作者插入兩句觀感:鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。這幾句感受,不僅從側面襯托出險峰幽谷的奪人心魄的魅力,更是傳達出作者對功名利祿的鄙棄,對官場政務的厭倦。

          細細品味,作者的這種志趣,既不同于知其不可而為之的積極入世,又不同于采菊東籬下,悠然見南山的消極遁世,它是一種對輕松自然的崇尚,對自由和諧的向往,對歡樂生命的禮贊。它比前者少了份嚴肅,多了份瀟灑,比后者少了份悲觀,多了份開朗,因而更具一份常人心態(tài),也就更容易使人接受并感到親切。

          三、語言美

          駢文是一種講究形式的文體,作者吳均是南朝知名駢文家,其代表作《與朱元思書》自然保持了駢文的特點。文章基本上遵循駢文的要求,主要采用四字句和六字句,并于文章后半部分大量運用對偶句, 如泉水激石,冷冷作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻、蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。這就取得了句式整齊、音韻和諧、對比立意、相映成趣的表達效果,讀來朗朗上口,節(jié)奏感極強。

          但本文又有異于當時一般的駢文,它在一定程度上打破了駢文形式上的束縛,體現(xiàn)了可貴的突破與創(chuàng)新。其一,在四字句、六字句中運用了鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反這樣的五字與四字交替運用的句式,這就避免了駢文刻板劃一的弊病,使語言顯得活潑灑脫;其二,文章前半部分幾乎沒有對偶,無異于一般散文(尤其是第一節(jié)),后半部分則基本上都是工整的對偶句,這樣駢散結合、疏密相間的安排,使語言靈活多變,更具韻律美;其三,文章沒有像一般駢文那樣堆砌典故,甚至故意用冷字僻字,寫景狀物,力求準確傳神,這使文章語言顯得清新自然,生動流暢,在當時以綺麗浮靡為主流的駢文中顯得卓爾不群,超凡脫俗。

          四、結構美

          《與朱元思書》篇幅雖短,但也很講究章法。

          文章首段以奇特的山山異水,天下獨絕八字總領全篇,二、三兩段分承異水和奇山兩方面,環(huán)繞獨絕二字展開生發(fā)和描摹,結構上綱舉目張,脈絡分明。

          寫景順序上先水后山,由近及遠,逐層展開,符合從流飄蕩的觀景習慣,條理清楚。

          寫景重點上, 全文詳寫山略寫水;寫水的部分,詳寫靜態(tài)略寫動態(tài);寫山的部分,詳寫動態(tài)略寫靜態(tài)。這樣既突出景物主要特征,又顯得詳略適宜,輕重有度。

          讀《與朱元思書》,如讀一首好詩,因為它不僅有詞采雋永、音節(jié)和諧的詩一般的語言,更洋溢著清新淡雅的詩情;讀《與朱元思書》,如賞一幅山水寫意,因為它有特色鮮明的景物,更有明朗灑脫的畫意?傊,該文情景兼美,辭章俱佳,能給我們以美的享受、心靈的愉悅。

          創(chuàng)作背景

          魏晉南北朝時,政治黑暗,社會動亂。因而不少知識分子寄情山水來排解心中的'苦悶。吳均也因動亂而生發(fā)熱愛山水風光之情,《與朱元思書》是吳均融合其情后寫給他的朋友朱元思的一封書信。

          文學賞析

          本文敘述作者乘船自桐廬至富陽途中所見,描繪了這一段的山光水色,它創(chuàng)造出一種清新自然的意境,使人讀后悠然神往,仿佛也親自領略了其間的山水之美;同時也表現(xiàn)出他沉湎于山水的生活情趣。流露出對追求名利之徒的蔑視,含蓄地傳達出愛慕美好自然,避世退隱的高潔之趣。

          全文分三段。

          首段是總寫,勾勒全景,寫出富春江山水之美。第一句“風煙俱凈,天山共色”繪的是遠景,極目遠眺,風停霧散,高爽晴空一塵不染,天山一碧,景象清新而壯闊。這既繪寫景色,又暗點愜意暢游的季節(jié)。秋天特有迷人景象深深吸引作者,于是泛舟江上,興致分外盎然。第二句,由遠及近,由景及人,寫的是泛舟情景和暢游心情。“從流飄蕩”,既寫小舟沿江逆水而上的情態(tài),又抒寫心中隨順追趣之情。一中路美景收不盡,只好“任意東西”以飽眼福。第三句進而寫出作者游蹤,統(tǒng)觀“自富陽至桐廬”百來里的山光水色之后,作者由衷贊嘆:沿江奇山異水,天下無與倫比。

          此文不是運用移步換景寫法,而是在總寫之后,分鏡頭逐一描繪。第二段先承上寫“異水”。前兩句寫富春江靜態(tài)美。江水色澤,青白一片,水流清澈,“千丈見底”。“游魚細石,直視無礙”可以看見魚兒在往來嬉戲,甚至連細小的石子也歷歷在目,足見江水的明靜和、清澈。第三句又轉寫富春江的動態(tài)。從地理狀況看。江流自東而西,流經之處地勢復雜,有的地段江面開闊,水波不興,江面如鏡,幽靜明澈,有的地段狹窄,江岸陡峻,故急湍猛浪,桀驁不馴,作者運用兩個比喻,形容江流比射出的箭還快,激浪像駿馬飛奔,真是動人心魂,氣勢不凡。這段只用了三句二十四字,或是正面描繪,或側面烘托,或設喻作譬,就把變幻多姿的景象展現(xiàn)出來。

          第三段進而寫“奇山”。作者不是具體地描摹某山某景,而是用概括而形景的語言寫出那段江流險峻的山勢和山中種種奇異的景物,從舟中仰視夾岸群山,無數(shù)山峰直插云天,虎虎有氣,視野從低到高,從點到面。“負勢競上”,視線由低往高移動:“互相軒邈”,視線向遠處發(fā)展,視線擴展到座座高山:“爭高直指。千百成峰”,再從局部擴展到整體!案偵稀、“互相”、“爭高”,無生命的山,無不奮發(fā)向上,這不僅描繪出層巒迭峰種種奇特的雄姿,還寫出觀賞者蕩滌心胸的奇趣,寫了奇特山勢,作者的目光又從整體轉到細部,再次突出山之“奇”,從描寫對象看,寫了泉水、百鳥、鳴蟬、山猿和樹木,但不是突出形象而是從音響和日照角度來寫,寫出聽覺和視覺中新奇的美感,泉水泠泠,清越悅耳,好鳥嚶嚶,和諧動聽;山蟬兒高唱,山猿長啼,也無不令人振奮。山林百間交匯,組成一曲優(yōu)美交響樂。這一段最后珍兩句寫樹木,跟段首“皆生寒樹”照應,群峰叢樹枝繁葉茂、郁郁蔥蔥,給人以欣欣向榮,蓬勃向上感覺,寫樹木繁茂,虛實結合,正寫“橫柯”、“疏條”,側寫“在晝猶昏”,“有時見日”,運筆手法靈活多變。這一段描寫山中景物,插入一組議論性偶句“鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。”這是作者觀賞美景中油然而生的聯(lián)想,借景言志,既反映了作者對爭名逐利官場的鄙視,又襯出大自然美景誘人的力量,作者出身貧寒,為人耿直,一生較坎坷,曾遭到焚書免職處分,在其他寫景詩文中,也常流露這種不平心情緒。這里“望峰息心”和“窺谷忘反”中的“谷”既是實指,又是泛指。就實指而言,意謂這名利極力攀上峰巔,熱衷政務而想飛黃騰達者,應窺見面前危險深谷而返,就泛指而言,意謂大自然的偉大會使人流連忘返,平息功名利祿之心?傊葘懫婢,又抒感慨。

          此文詞采雋永、音節(jié)和諧的詩一般的語言,洋溢著清新淡雅的詩情描寫景物特色鮮明,有明朗灑脫的畫意,情景兼美,辭章俱佳,能給人以美的享受、心靈的愉悅。

          作者簡介

          吳均(469~520年),字叔庠,吳興故鄣(今浙江安吉)人。南朝梁時的文學家、史學家。好學有俊才,其詩文深受沈約稱贊。其詩清新,且多為反映社會現(xiàn)實之作。其文工于寫景,詩文自成一家,常描寫山水景物,稱為“吳均體”,開創(chuàng)一代詩風。受梁武帝欣賞,任為奉朝請。著有《齊春秋》三十卷、注范曄《后漢書》九十卷等;有《吳均集》二十卷,但很可惜并未流傳下來。保留下來的作品收集在《全梁文》《藝文類聚》里。

        【《與朱元思書》課文翻譯】相關文章:

        與朱元思書課文翻譯11-16

        《與朱元思書》的課文翻譯11-15

        課文《與朱元思書》翻譯11-15

        與朱元思書的課文翻譯11-11

        與朱元思書課文及翻譯11-11

        《與朱元思書》高中課文翻譯07-29

        與朱元思書最新課文翻譯11-13

        與朱元思書的課文以及翻譯11-14

        古詩與朱元思書的翻譯及點評11-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>