1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. blogs on food課文翻譯

        時間:2020-11-14 17:32:45 課文大全 我要投稿

        blogs on food課文翻譯

          語言的互相翻譯不但有利于各國文化的交流,更有利于語言的發(fā)展。在搞翻譯工作時最怕碰上習(xí)語多的文章。下面是小編整理的blogs on food課文翻譯,希望對你有幫助。

          Only three local students won Chinese Blog(博客)Competition. And 15 of the 18 awards went to students from China. 僅有三位當(dāng)?shù)氐膶W(xué)生在中文博客大賽中獲獎,18個獎項中,有15為獲獎?wù)叨际莵碜灾袊?

          170 students’ task: to get a fully-designed blog up and running, complete with many postings based  a theme of choice—all written in Chinese. 170名學(xué)生的任務(wù)是:制作完全設(shè)計好的博客,并將其完全運行起來.在這個過程中,很多工作都是取決于主題的選擇,當(dāng)然所有的工作也將用中文記錄下來.

          Themes ranged from local opinions-such as the usage of Singlish, education and whether Singapore can be a cultural centre-to food . 主題的選擇可以覆蓋整個新加坡當(dāng)?shù)氐脑掝},例如新加坡英語的日常運用,教育方面和新加坡是否能夠成為文化中心,或者是關(guān)于當(dāng)?shù)厥澄锏牟┛投伎梢?

          The entries were judged  Language proficiency(熟練程度)and the quality of writing, as well as the design and level of exchanging ideas with readers. 考察參賽者的標(biāo)準(zhǔn)時語言的熟練程度和寫作水平,同時也考察參賽者和瀏覽博客者的思維交流的'水平和設(shè)計水準(zhǔn).

          Academics from the National University of Singapore and the SIM University, If experts, and a journalist from Chinese newspaper Lianhe Zaobao in Singapore made up the judges. 評委是來自新加坡國立大學(xué)和工業(yè)管理學(xué)院的學(xué)者們,還有一位來自新加坡中文報紙《聯(lián)合早報》的新聞記者組成的.

          In the end, only three Singaporean students made it to the award list—the rest of the awards were swept up by students from China. 最后,僅有三位新加坡籍學(xué)生進(jìn)入了獲獎名單,來自中國的學(xué)生包攬了其他的所有獎項.

          “No surprise,” said Mr. Chow Yaw Long, 37, teachers-in-charge from Innova Junior Collage, which organized the event. “Although the topics were local subjects, the foreign students were generally better in terms of the content of the posts and their grasp of the Chinese language.” “這個結(jié)局并不出人意料,”

          這次比賽的舉辦者——37歲的東南亞初級學(xué)院教務(wù)主任周耀龍說道,“盡管主題選自新加坡本地,外來的學(xué)生更能夠控制目標(biāo),并且抓住中文的精髓. One of the three local students winning the first prize in the Best Language Award was blogger Christina Gao 19, from the Saint Andrew’s Junior Collage, who spared no effort in researching for and writing her blog. Each entry took her between five and seven days to produce, complete with pictures and even podcasts(播客) 三位本地獲獎學(xué)生中的一位贏取了最佳與演講的第一名,她是博客制作者克里斯蒂娜.高,今年19歲,來自圣安德魯初級學(xué)院.她盡了最大的努力讓自己的博客贏得獎項.整個過程中每一個步驟都花掉了她5-7天的時間,包括制作所有的圖片甚至還有播客.

          Her advice for bloggers is: Be responsible 對于博客,她建議應(yīng)該要負(fù)責(zé)任.

          “Some bloggers out there only seek to blame the authorities and other bloggers.” Said Miss Gao. “I think they lack responsibilities and there is no value to their posts.” “一些博客制作者僅僅是關(guān)注于當(dāng)局政府和其他的博客制作者,”高小姐說道,我認(rèn)為他們?nèi)狈ω?zé)任心并且他們所作的事情沒有任何價值.

        【blogs on food課文翻譯】相關(guān)文章:

        觀潮課文翻譯02-21

        《觀潮》課文翻譯02-21

        《離騷》課文翻譯12-10

        望岳課文翻譯12-08

        《觀潮》課文翻譯精選02-25

        采薇課文翻譯06-07

        課文:觀滄海翻譯12-06

        觀滄海課文翻譯12-13

        離騷的課文翻譯12-09

        離騷高中課文翻譯12-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>