《養(yǎng)魚記》的課文翻譯
引導語:文言文要學好,首先要看得懂文言文,那么有關《養(yǎng)魚記》的課文以及翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!
養(yǎng)魚記
折檐之前有隙地,方四五丈,直對非非堂①,修竹環(huán)繞陰映,未嘗植物,因洿②以為池。不方不圓,任其地形;不甃不筑③,全其自然?v鍤以浚之,汲井以盈之。湛乎汪洋,晶乎清明。微風而波,無波而平。若星若月,精彩下入。
予偃息其上,潛形于毫芒;循漪沿岸,渺然有江潮千里之想,斯足以舒憂隘而娛窮獨也。
乃求漁者之罟,市數(shù)十魚,童子養(yǎng)之乎其中。童子以為斗斛之水不能廣其容,蓋活其小者而棄其大者。怪而問之,且以是對。
嗟乎,其童子無乃嚚昏④而無識者乎!予觀巨魚枯涸在旁,不得其所,而群小魚游戲乎淺狹之間,有若自足焉,感之而作《養(yǎng)魚記》。
注釋
、俜欠翘茫禾妹,歐陽修在洛陽時所建。
、跊矗壕蛲翞槌。
、郛L:指砌池壁。筑:指夯平池底。
、車ɑ瑁河薮篮俊
《養(yǎng)魚記》課文翻譯
房檐轉角的前面有塊空地,剛好長寬四五丈,直對非非堂,四周綠竹成蔭,不曾種植花草,于是把它當作池塘。按照空地的地形,挖一口不方不圓的池塘;沒用磚砌壁,沒用泥土修建夯平池底,保全它自然的'特點。用鐵鍬開溝疏通水路,從井里取水灌入池塘。池水滿滿地,清澈透明。有風,漾起水波;沒風,水面平靜清澈。星星月亮都能倒映出來。
我仰臥在池塘旁休息,連人的須眉都能映照得清清楚楚;(我)循著湖面的微波沿著岸邊散步,茫然間(或“仿佛”)有一種身處千里江潮之上的感覺,我的憂愁和孤獨都得到解脫。
我找到一個漁人,買了幾十尾魚,叫童子把它放進池塘里養(yǎng)。童子認為池塘水量有限又不能擴大容積,他把小魚放進池塘,把大魚丟在一邊。我感到奇怪就問他,他把自己的看法告訴我。
唉!那個童子也是愚昧糊涂沒有見識!我看那些大魚枯死在池塘旁邊,而那些小魚在又淺又窄的水洼中嬉戲,好像很滿足的樣子。我很有感觸,因而寫了《養(yǎng)魚記》。
【《養(yǎng)魚記》的課文翻譯】相關文章:
《記承天寺夜游》課文翻譯12-21
記承天寺夜游課文翻譯12-18
記承天寺夜游初中課文翻譯12-13
歐陽修《養(yǎng)魚記》《醉翁亭記》比較閱讀答案附翻譯11-20
離騷的課文翻譯12-09
《離騷》課文翻譯12-10
觀潮課文翻譯02-21
《觀潮》課文翻譯02-21
課文:觀滄海翻譯12-06