《管仲列傳》 課文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):對(duì)于《管仲列傳》 課文,各位來(lái)嘗試翻譯吧。下面是小編整理的《管仲列傳》 課文翻譯,供各位參閱,希望對(duì)大家有所幫助。
《管仲列傳》 課文翻譯
《管仲列傳》 課文
管仲夷吾者,潁上人也。少時(shí)常與鮑叔牙游,鮑叔知其賢。管仲貧困,常欺鮑叔,鮑叔終善遇之,不以為言。已而鮑叔事齊公子小白,管仲事公子糾。及小白立為桓公,公子糾死,管仲囚焉。鮑叔遂進(jìn)管仲。管仲既用,任政于齊,齊桓公以霸,九合諸侯,一匡天下,管仲之謀也。
管仲曰:“吾始困時(shí),嘗①與鮑叔賈②,分財(cái)利多自與③,鮑叔不以④我為貪,知我貧也。吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)⑤有利不利也。吾嘗三仕⑥三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。吾嘗三戰(zhàn)三走⑦,鮑叔不以我為怯,知我有老母也。公子糾敗,召忽⑧死之,吾幽囚⑨受辱,鮑叔不以我為無(wú)恥,知我不羞小節(jié)而恥功名不顯于天下也。生我者父母,知⑩我者鮑子也!滨U叔既進(jìn)管仲,以身下之。子孫世祿於齊,有封邑者十馀世,常為名大夫。天下不多管仲之賢,而多鮑叔能知人也。
管仲既任政相齊,以區(qū)區(qū)之齊在海濱,通貨積財(cái),富國(guó)強(qiáng)兵,與俗同好惡。故其稱曰:“倉(cāng)廩實(shí)而知禮節(jié),衣食足而知榮辱,上服度則六親固。四維不張,國(guó)乃滅亡。下令如流水之原,令順民心。”故論卑而易行。俗之所欲,因而與之;俗之所否,因而去之。
其為政也,善因禍而為福,轉(zhuǎn)敗而為功。貴輕重,慎權(quán)衡。桓公實(shí)怒少姬,南襲蔡,管仲因而伐楚,責(zé)包茅不入貢于周室;腹珜(shí)北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。于柯之會(huì),桓公欲背曹沫之約,管仲因而信之,諸侯由是歸齊。故曰:“知與之為取,政之寶也!
太史公曰:管仲世所謂賢臣,然孔子小之,豈以為周道衰微,桓公既賢,而不勉之至王,乃稱霸哉?語(yǔ)曰“將順其美,匡救其惡,故上下能相親也”。豈管仲之謂乎?
《管仲列傳》 課文翻譯
管仲,名夷吾,是潁上人。他年輕的時(shí)候,常和鮑叔牙交往,鮑叔牙知道他賢明、有才干。管仲家貧,經(jīng)常占鮑叔的便宜,但鮑叔始終很好地對(duì)待他,不因?yàn)檫@些事而有什么怨言。不久,鮑叔侍奉齊國(guó)公子小白,管仲待奉公子糾。等到小白即位,立為齊桓公以后,桓公讓魯國(guó)殺了公子糾,管仲被囚禁。于是鮑叔向齊桓公推薦管仲。管仲被任用以后,在齊國(guó)執(zhí)政,桓公憑借著管仲而稱霸,并以霸主的身份,多次會(huì)合諸候,使天下歸正于一,這都是管仲的智謀。
管仲說(shuō):“我當(dāng)初貧困時(shí),曾經(jīng)和鮑叔一起做生意,分財(cái)利時(shí)自己總是多要一些,鮑叔并不認(rèn)為我貪財(cái),而是知道我家里貧窮。我曾經(jīng)替鮑叔謀劃事情,反而使他更加困頓不堪,陷于窘境,鮑叔不認(rèn)為我愚笨,他知道時(shí)運(yùn)有時(shí)順利,有時(shí)不順利。我曾經(jīng)多次作官多次都被國(guó)君驅(qū)逐,鮑叔不認(rèn)為我不成器,他知道我沒(méi)遇上好時(shí)機(jī)。我曾經(jīng)多次打仗多次逃跑。鮑叔不認(rèn)為我膽小,他知道我家里有老母需要贍養(yǎng)。公子糾失敗,召忽為之殉難,我被囚禁遭受屈辱,鮑叔不認(rèn)為我沒(méi)有廉恥,知道我不因小的過(guò)失而感到羞愧,卻以功名不顯揚(yáng)于天下而感到恥辱。生養(yǎng)我的是父母,真正了解我的是鮑叔啊!
管仲出任齊相執(zhí)政以后,憑借著小小的齊國(guó)在海濱的條件,流通貨物,積聚財(cái)富,使得國(guó)富兵強(qiáng),與百姓同好惡。所以,他在《管子》一書中稱述說(shuō):“倉(cāng)庫(kù)儲(chǔ)備充實(shí)了,百姓才懂得禮節(jié);衣食豐足了,百姓才能分辨榮辱;國(guó)君的作為合乎法度,“六親”才會(huì)得以穩(wěn)固。不提倡禮義廉恥,國(guó)家就會(huì)滅亡。國(guó)家下達(dá)政令就像流水起于高山流入平原,順著百姓的心意。所以政令符合下情就容易推行。百姓想要得到的,就給他們;百姓所反對(duì)的,就替他們廢除。
管仲執(zhí)政的時(shí)候,善于把禍患化為吉祥,使失敗轉(zhuǎn)化為成功。他重視分別事物的輕重緩急,慎重地權(quán)衡事情的利弊得失。齊桓公實(shí)際上是怨恨少姬改嫁而向南襲擊蔡國(guó),管仲就尋找借口攻打楚國(guó),責(zé)備它沒(méi)有向周王室進(jìn)貢菁茅;腹珜(shí)際上是向北出兵攻打山戎,而管仲就趁機(jī)讓燕國(guó)整頓召公時(shí)期的政教。在柯地會(huì)盟,桓公想背棄曹沫逼迫他訂立的盟約,管仲就順應(yīng)形勢(shì)勸他信守盟約,諸候們因此歸順齊國(guó)。所以說(shuō):“懂得給予正是為了取得的道理,這是治理國(guó)家的法寶!
管仲是世人所說(shuō)的賢臣,然而孔子小看他,難道是因?yàn)橹艹y(tǒng)治衰微,桓公既然賢明,管仲不勉勵(lì)他實(shí)行王道卻輔佐他只稱霸主嗎?古語(yǔ)說(shuō):“要順勢(shì)助成君子的美德,糾正挽救他的過(guò)錯(cuò),所以君臣百姓之間能親密無(wú)間!边@大概就是說(shuō)的管仲吧?
《孫臏》原文和翻譯
原文:
孫武既死,后百余歲有孫臏。臏生阿、鄄之間,臏亦孫武之后世子孫也。孫臏嘗與龐涓俱學(xué)兵法。龐涓既事魏,得為惠王將軍,而自以為能不及孫臏。乃陰使召孫臏。臏至,龐涓恐其賢于己,疾之,則以法刑斷其兩足麗黥之,欲隱勿見。齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見,說(shuō)齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。
忌數(shù)與齊諸公子馳逐重射。孫子見其馬足不甚相遠(yuǎn),馬有上、中、下輩,于是孫子謂田忌日:“君弟重射,臣能令君勝。”田忌信然之,與王及諸公子逐射千金。及臨質(zhì),孫子曰:“今以君之下駟與彼上駟,取君上駟與彼中駟,取君中駟與彼下駟!奔锐Y三輩畢,而田忌一不勝而再勝,卒得王千金。于是忌進(jìn)孫子于威王。威王問(wèn)兵法,遂以為師。
其后魏伐趙,趙急,請(qǐng)救于齊。齊威王欲將孫臏,臏謝曰:“刑馀之人不可!庇谑悄艘蕴锛蔀閷,而孫子為師,居輜車中,坐為計(jì)謀。田忌欲引兵之趙,孫子曰:“夫解雜亂紛糾者不控卷,救斗者不搏撠。批亢搗虛,形格勢(shì)禁,則自為解耳。今梁趙相攻,輕兵銳卒必竭子外,老弱罷于內(nèi)。君不若引兵疾走大梁,據(jù)其街路,沖其方虛,彼必釋趙而自救,是我一舉解趙之圍而收獘于魏也!碧锛蓮闹,魏果去邯鄲,與齊戰(zhàn)于桂大破梁軍。
后十三歲,魏與趙攻韓,韓告急于齊。齊使田忌將而往,直走大梁。魏將龐涓聞之,去韓而歸,齊軍既已過(guò)而西矣。孫子謂田忌日:“彼三晉之兵素悍勇而輕齊,齊號(hào)為怯;善戰(zhàn)者因其勢(shì)而利導(dǎo)之。兵法,百里而趣利者蹶上將,五十里而趣利者軍半至。使齊軍入魏地為十萬(wàn)灶,明日為五萬(wàn)灶,又明日為三萬(wàn)灶。”龐涓行三日,大喜,曰:“我固知齊軍怯,入吾地三日,士卒亡者過(guò)半矣!蹦藯壠洳杰姡c其輕銳倍日兼行逐之。孫子度其行,暮當(dāng)至馬陵。馬陵道狹,而旁多阻隘,可伏兵。乃斫大樹白而書之曰:“龐涓死于此樹之下。”于是令齊軍善射者萬(wàn)弩,夾道而伏,期曰:“暮見火舉而俱發(fā)!饼嬩腹怪另侥鞠拢姲讜,乃鉆火燭之。讀其書未畢,齊軍萬(wàn)弩俱發(fā),魏軍大亂相失。龐涓自知智窮兵敗,乃自剄,曰:“遂成豎子之名!”齊因乘勝盡破其軍,虜魏太子申以歸。孫臏以此名顯天下,世傳其兵法。
翻譯:
孫武已死,過(guò)了一百多年又出了個(gè)孫臏。孫臏出生在阿、鄄一帶,他也是孫武的后代子孫。孫臏曾經(jīng)和龐涓一道學(xué)習(xí)兵法。龐涓雖然已經(jīng)為魏國(guó)服務(wù),擔(dān)任了魏惠王的將軍,但是認(rèn)為自己的才能比不上孫臏,于是暗地里派人請(qǐng)孫臏來(lái)。孫臏到了魏國(guó),龐涓害怕他比自己有才干,很妒忌他,就捏造罪名,根據(jù)法律用刑挖去了他兩足膝蓋骨并在他臉上刺上字,想使孫臏這輩子再也不能在人前露面。有一次,齊國(guó)的使者到魏國(guó)都城大梁來(lái),孫臏以一個(gè)受過(guò)刑的罪犯的身份暗中會(huì)見了齊使,向他游說(shuō)。齊使認(rèn)為孫臏的才能奇異,就偷偷地載著孫臏回到了齊國(guó)。齊國(guó)將軍田忌認(rèn)為孫臏很有才能,象對(duì)待客人一樣對(duì)待他。
田忌多次和齊國(guó)諸公子賽馬,下很大的賭注。孫臏看到田忌的馬的足力和對(duì)手相差不很大。比賽的馬分有上、中、下三個(gè)等級(jí),因此孫臏對(duì)田忌說(shuō):“您只管下大賭注,我能夠使您獲勝!碧锛上嘈艑O臏的話對(duì),就跟齊王和諸公子下千金的賭注比賽勝負(fù)。當(dāng)?shù)脚R比賽的時(shí)候,孫臏對(duì)田忌說(shuō):“現(xiàn)在用您的下等馬去和對(duì)方的上等馬比賽,拿您的上等馬去和對(duì)方的中等馬比賽,再拿您的中等馬和對(duì)方的下等馬比賽!比齻(gè)等級(jí)的馬都已比賽完畢,田忌負(fù)了一場(chǎng)卻勝了兩場(chǎng),終于贏得了齊王的千金賭注。于是田忌推薦孫臏給齊威王。威王向?qū)O臏請(qǐng)教兵法,把孫臏當(dāng)作老師。
后來(lái),魏國(guó)攻打趙國(guó)。趙國(guó)危急,向齊國(guó)請(qǐng)求救援。齊威王想任命孫臏為將,孫臏婉言推辭說(shuō):“一個(gè)受過(guò)刑的人不能為將!庇谑侨蚊锛蔀榇髮ⅲ蚊鼘O臏做軍師,讓他在有帷幕的車上坐著出謀策劃。田忌想要帶領(lǐng)軍隊(duì)到趙國(guó)去解圍,孫臏說(shuō):“解亂絲不能整團(tuán)地抓住了去硬拉,勸解打架的人不能在雙方相持很緊的地力去搏擊,只要擊中要害,沖擊對(duì)方空虛之處,形勢(shì)就會(huì)禁止相斗,危急的局面也就因此自行解除了,F(xiàn)在魏國(guó)和趙國(guó)打仗,魏國(guó)輕裝精銳的士兵必定全部集中在國(guó)外,老弱疲敝的士兵留在國(guó)內(nèi)。您不如率領(lǐng)部隊(duì)迅速奔赴魏國(guó)都城大梁,占領(lǐng)它的要道,攻擊它正當(dāng)空虛之處,他們一定會(huì)放棄圍趙而回兵解救自己。這樣我們一舉既可解除趙國(guó)被圍的局面,又可收到使魏國(guó)疲憊的效果!碧锛陕爮牧藢O臏這一建議。魏國(guó)的`軍隊(duì)果然丟下趙國(guó)的都城邯鄲,撤兵回國(guó),和齊軍在桂陵文戰(zhàn),魏軍被打得大敗。
十三年之后,魏國(guó)和趙國(guó)聯(lián)合攻打韓國(guó),韓國(guó)向齊國(guó)告急。齊國(guó)派田忌帶兵去援救韓國(guó),直奔大梁。魏國(guó)大將龐涓聽到這一消息,立即撤兵離開韓國(guó)回魏國(guó)。這時(shí)齊軍已經(jīng)越過(guò)了魏國(guó)國(guó)境而向西進(jìn)了。孫臏對(duì)田忌說(shuō):“那魏國(guó)的軍隊(duì)向來(lái)強(qiáng)悍勇猛,輕視齊國(guó),齊軍被稱為是膽小的軍隊(duì)善于用兵的人就可根據(jù)這一情勢(shì),把戰(zhàn)爭(zhēng)朝著有利的方向加以引導(dǎo)!秾O子兵法》說(shuō):每天行軍百里去爭(zhēng)利,一定會(huì)使大將受挫折;每天行軍五十里去爭(zhēng)利,軍隊(duì)只有一半能到達(dá),F(xiàn)在命令齊軍在進(jìn)入魏地的第一天造十萬(wàn)灶,第二天減為五萬(wàn)灶,第三天減為三萬(wàn)灶!饼嬩冈邶R軍后面追了三天,非常高興地說(shuō):“我本來(lái)就知道齊軍怯弱,進(jìn)入我國(guó)境內(nèi)才三天,士兵逃亡的就超過(guò)半數(shù)了!本蛠G下他的步兵,率領(lǐng)輕兵銳卒,日夜兼程追趕齊軍。孫臏估計(jì)魏軍的行程,晚上應(yīng)趕到馬陵。馬陵道路狹窄,而且兩邊的地形險(xiǎn)要,可以埋伏軍隊(duì)。就砍下大樹的外皮露出白木質(zhì)并且在上面寫著:“龐涓死在這裸樹下!”接著命令齊軍一萬(wàn)名擅長(zhǎng)射箭的弓手,在馬陵道兩邊埋伏,事先和那些弩手約好說(shuō):“晚上見到燃起火把就一齊射箭!饼嬩腹灰雇淼搅吮豢车拇髽湎,見到樹干白木上有宇,就取火把來(lái)照看。他還沒(méi)有把上面的字讀完,齊軍就萬(wàn)箭齊發(fā),魏軍非常混亂,彼此失去了聯(lián)系,龐涓自知智謀窮盡,軍隊(duì)已敗,便用劍自刎。臨死前說(shuō):“這樣—來(lái)倒成就了這小子的名聲!”齊軍就乘勝追擊,徹底打敗了魏國(guó)的軍隊(duì),俘虜魏太子申帶回了齊國(guó)。孫臏因?yàn)檫@一仗在天下出了名,世代相傳他的兵法。
【《管仲列傳》 課文翻譯】相關(guān)文章:
《離騷》課文翻譯12-10
觀潮課文翻譯02-21
《觀潮》課文翻譯02-21
課文:觀滄海翻譯12-06
觀滄海課文翻譯12-13
采薇課文翻譯06-07
離騷的課文翻譯12-09
離騷高中課文翻譯12-08
望岳課文翻譯12-08
《觀潮》課文翻譯精選02-25