九年級(jí)下《愚公移山》課文翻譯
引導(dǎo)語(yǔ):對(duì)于《愚公移山》這個(gè)故事,相信有很多人都有聽(tīng)說(shuō)過(guò),那么相關(guān)的《愚公移山》課文翻譯哪里有呢?接下來(lái)是小編為你帶來(lái)收集整理的文章,歡迎閱讀!
愚公移山
太形、王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞。本在冀州之南,河陽(yáng)之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太形、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之!
遂率子孫荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節(jié),始一返焉。河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠!以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長(zhǎng)息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子!雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫。子子孫孫,無(wú)窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟無(wú)以應(yīng)。
操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠(chéng),命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無(wú)隴斷焉。
譯文:
太行、王屋兩座大山,四周各七百里,高七八百千丈。本來(lái)在冀州的南部、黃河北岸的北邊。
北山腳下有個(gè)叫愚公的人,年紀(jì)將近九十歲了,面對(duì)著山居住。愚公苦于山北面道路阻塞,進(jìn)進(jìn)出出曲折繞遠(yuǎn)。于是愚公便召集全家人來(lái)商量說(shuō):“我和你們盡全力鏟平險(xiǎn)峻的大山,使它一直通到豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同他的意見(jiàn)。愚公的妻子提出疑問(wèn)說(shuō):“憑你的'力量,連魁父這座小丘都鏟平不了,又能把太行、王屋這兩座山怎么樣呢?況且把土石放到哪里去呢?”大家紛紛說(shuō):“把土石扔到渤海的邊上,隱土的北面。”愚公于是帶領(lǐng)兒子孫子和能挑擔(dān)子的三個(gè)人,鑿石挖土,用箕畚裝土石運(yùn)到渤海的邊上。鄰居姓京城的寡婦只有一個(gè)兒子,剛七八歲,但卻蹦蹦跳跳地去幫助他們。冬夏換季,才往返一次。
河曲的智叟笑著阻止愚公說(shuō):“你真的是太不聰明了。憑你殘余的歲月剩余的力氣,就連山上的一根草木都動(dòng)不了,又怎能把泥土和石頭怎么樣呢?”愚公長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“你思想頑固,頑固到不能改變的地步,連寡婦孤兒都不如。即使我死了,但還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫沒(méi)有窮盡的,可是山不會(huì)增高加大,為什么還擔(dān)心挖不平呢?”智叟無(wú)言而對(duì)。
山神聽(tīng)說(shuō)了這件事,怕他不停地挖下去,向天帝報(bào)告了這件事。天帝被他的誠(chéng)心感動(dòng),命令夸娥氏的兩個(gè)兒子背走了兩座山。一座放在朔方東部,一座放在雍州南面。從此,冀州的南部,直到漢水的南岸,沒(méi)有山岡阻隔了。
【九年級(jí)下《愚公移山》課文翻譯】相關(guān)文章:
四下語(yǔ)文望岳課文翻譯12-07
《離騷》課文翻譯12-10
觀(guān)潮課文翻譯02-21
《觀(guān)潮》課文翻譯02-21
《愚公移山》課文重點(diǎn)難點(diǎn)講解12-12
課文:觀(guān)滄海翻譯12-06
觀(guān)滄海課文翻譯12-13
采薇課文翻譯06-07
離騷的課文翻譯12-09
離騷高中課文翻譯12-08