1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 漢譯英最易翻譯錯(cuò)的句子

        時(shí)間:2020-11-15 13:14:03 句子 我要投稿

        漢譯英最易翻譯錯(cuò)的句子

          中文:

        漢譯英最易翻譯錯(cuò)的`句子

          1. 老師很喜歡這個(gè)嘴甜的小姑娘。

          翻譯:

          [誤] the teacher likes this sweet-mouthed little girl very much.

          [正] the teacher likes this honey-lipped little girl very much.

          注釋:

          中國(guó)人喜歡說(shuō)“嘴甜”,但 honey-lipped 更符合英美人的語(yǔ)言習(xí)慣。

          2.同學(xué)們都很討厭他,因?yàn)樗?jīng)常拍老師的馬屁。

          [誤] the student all dislike him because he often pats the teacher's ass.

          [正] the students all dislike him because he often licks the teacher's boots.

          注釋:

          以前在歐洲,臣民見(jiàn)到國(guó)王與王后往往要葡匐到在,親吻他們的靴子。后來(lái),人們將 lick the boots 引申為“為了某種目的而討好某人”,它與漢語(yǔ)的“拍馬屁”含義一樣。

          在美國(guó)英語(yǔ)中,“拍馬屁”還有另一種說(shuō)法,即 polish the apple,它典出以前的學(xué)生用擦亮的蘋果來(lái)討好老師。

        【漢譯英最易翻譯錯(cuò)的句子】相關(guān)文章:

        易經(jīng)講解:好夢(mèng)由來(lái)最易醒10-12

        跨年最經(jīng)典的句子12-17

        最現(xiàn)實(shí)最扎心的句子 最透徹的人生感悟12-30

        最傷感的好詞好句子大全08-03

        最現(xiàn)實(shí)最扎心的句子正能量 人生感悟精辟12-30

        翻墨版書法黃庭堅(jiān)06-05

        跨年最感動(dòng)的句子(精選50句)12-23

        關(guān)于最傷心經(jīng)典句子12-15

        散文漢譯英佳作:老舍《小麻雀》11-25

        賈平凹《丑石》漢譯英02-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>