《九月九日憶山東兄弟》古詩
九月九日憶山東兄弟
王維
獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
譯文
我獨自漂泊在外作異鄉(xiāng)之客,每逢佳節(jié)到來加倍思念親人。
遙想家鄉(xiāng)兄弟們登高的時候,遍插茱萸時唯獨少我一個人。
注解
、啪旁戮湃眨杭粗仃柟(jié)。古以九為陽數(shù),故曰重陽。憶:想念。山東:王維遷居于蒲縣(今山西永濟縣),在函谷關(guān)與華山以東,所以稱山東。
⑵異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)、外鄉(xiāng)。 為異客:作他鄉(xiāng)的`客人。
、羌压(jié):美好的節(jié)日。
、鹊歉撸汗庞兄仃柟(jié)登高的風(fēng)俗。
⑸茱萸(zhūyú):一種香草,即草決明。古時人們認(rèn)為重陽節(jié)插戴茱萸可以避災(zāi)克邪。
【《九月九日憶山東兄弟》古詩】相關(guān)文章:
《九月九日憶山東兄弟 》古詩09-24
《九月九日憶山東兄弟》古詩賞析12-20
九月九日憶山東兄弟小學(xué)古詩11-07
《九月九日憶山東兄弟》古詩注釋11-05
古詩《九月九日憶山東兄弟》鑒賞11-04
九月九日憶山東兄弟古詩鑒賞11-03
古詩《九月九日憶山東兄弟》說課稿10-27
古詩九月九日憶山東兄弟教案10-13
九月九日憶山東兄弟古詩翻譯11-01