1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 九月九日憶山東兄弟的后的意思

        時間:2020-10-25 17:16:09 九月九日憶山東兄弟 我要投稿

        九月九日憶山東兄弟的后兩句的意思

          九月九日憶山東兄弟的后兩句的意思?九月九日憶山東兄弟是王維的作品哦,下面是小編整理的相關資料,歡迎大家閱讀!

        九月九日憶山東兄弟的后兩句的意思

          王維《九月九日憶山東兄弟》

          獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。

          遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

          【作品簡介】

          《九月九日憶山東兄弟》由王維創(chuàng)作,被選入《唐詩三百首》。此詩是作者因身在異鄉(xiāng),重陽節(jié)思念家鄉(xiāng)的親人而寫下的一首七言絕句。詩的開頭直接以思鄉(xiāng)之情起筆,而后筆峰一轉,將思緒拉向故鄉(xiāng)的親人,遙想親人按重陽的風俗而登高時,也在想念詩人自己。詩意反復跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致。

          【注解】

          1、九月九日:指農歷九月初九重陽節(jié),民間有登高、插茱萸、飲菊花酒等習俗。

          2、憶:想念。

          3、山東:指華山以東(今山西),王維的家鄉(xiāng)就在這一帶。

          4、異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)。

          5、倍:加倍,更加。

          6、遙知:遠遠的想到。

          7、登高:陰歷九月九日重陽節(jié),民間有登高避邪的習俗。

          8、茱萸:又名越椒,一種香氣濃烈的植物,傳說重陽節(jié)扎茱萸袋,登高飲菊花酒,可避災。

          【韻譯】

          獨自流落他鄉(xiāng),長做異地之客,每逢佳節(jié)良辰,越發(fā)思念眷親。

          遙想今日重陽,兄弟又在登高,他們佩帶茱萸,發(fā)覺少我一人。

          【翻譯】

          我在異鄉(xiāng)做客人的時候,每遇到佳節(jié)良辰時總會思念起家鄉(xiāng)。雖然我人在他鄉(xiāng),但早就想到今天是重陽節(jié),故鄉(xiāng)的兄弟們要登高望遠,我想當他們在佩戴茱萸時,會發(fā)現(xiàn)只少了我一人不在。

          【寫作背景】

          詩人因離開家鄉(xiāng),去他鄉(xiāng),重陽節(jié)思念家鄉(xiāng)的親人而作。王維家居蒲州(今山西永濟),在華山之東,所以題稱“憶山東兄弟”。寫這首詩時他大概正在長安謀取功名。繁華的帝都對當時熱中仕進的年輕士子雖有很大吸引力,但對一個少年游子來說,畢竟是舉目無親的“異鄉(xiāng)”;而且越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的游子就越顯得孤孑無親。

          【評析】

          王維家居蒲州(今山西永濟),在華山之東,所以題稱“憶山東兄弟”。寫這首詩時他正在長安謀取功名。繁華的帝都對當時熱衷仕進的年輕士子雖有很大吸引力,但對一個少年游子來說,畢竟是舉目無親的'“異鄉(xiāng)”;而且越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的游子就越顯得孤獨無親。

          第一句用了一個“獨”字,兩個“異”字,分量下得很足。對親人的思念,對自己孤孑處境的感受,都凝聚在這個“獨”字里面!爱愢l(xiāng)為異客”,不過說他鄉(xiāng)作客,但兩個“異”字所造成的藝術效果,卻比一般地敘說他鄉(xiāng)作客要強烈得多。在自然經(jīng)濟占主要地位的封建時代,不同地域之間的風土、人情、語言、生活習慣差別很大,離開多年生活的故鄉(xiāng)到異地去,會感到一切都陌生、不習慣,感到自己是漂浮在異地生活中的一葉浮萍!爱愢l(xiāng)”、“異客”,正是樸質而真切地道出了這種感受。作客他鄉(xiāng)者的思鄉(xiāng)懷親之情,在平日自然也是存在的,不過有時不一定是顯露的,但一旦遇到某種觸媒──最常見的是“佳節(jié)”──就很容易爆發(fā)出來,甚至一發(fā)而不可抑止。這就是所謂“每逢佳節(jié)倍思親”。佳節(jié),往往是家人團聚的日子,而且往往和對家鄉(xiāng)風物的許多美好記憶聯(lián)結在一起,所以“每逢佳節(jié)倍思親”就是十分自然的了。這種體驗,可以說人人都有,但在王維之前,卻沒有任何詩人用這樣樸素無華而又高度概括的詩句成功地表現(xiàn)過。而一經(jīng)詩人道出,它就成了最能表現(xiàn)客中思鄉(xiāng)感情的格言式的警句。

          前兩句,可以說是藝術創(chuàng)作的“直接法”。幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現(xiàn)警句。但這種寫法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。這首詩的后兩句,如果順著“佳節(jié)倍思親”作直線式的延伸,就不免蛇足;轉出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。作者采取另一種方式:緊接著感情的激流,出現(xiàn)一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實則更加深沉。

          三四兩句,如果只是一般化地遙想兄弟如何在重陽日登高,佩帶茱萸,而詩人自己獨在異鄉(xiāng),不能參與,雖然也寫出了佳節(jié)思親之情,就會顯得平直,缺乏新意與深情。詩人遙想的卻是:“遍插茱萸少一人!币馑际钦f,遠在故鄉(xiāng)的兄弟們重陽節(jié)登高時身上都佩上了茱萸,卻發(fā)現(xiàn)少了一位兄弟——他自己不在內。好像遺憾的不是他未能和故鄉(xiāng)的兄弟共度佳節(jié),反倒是兄弟們佳節(jié)未能完全團聚;似乎他獨在異鄉(xiāng)為異客的處境并不值得訴說,反倒是兄弟們的缺憾更須體貼。這就曲折有致,出乎常情。而這種出乎常情之處,正是它的深厚處、新警處。杜甫的《月夜》中有“今夜鄜州月,閨中只獨看”的句子,和這兩句異曲同工,而王維的詩似乎更不著力。

          這首詩中,“獨在異鄉(xiāng)”,暗寫了孤獨寂寞的環(huán)境,對于初次離家的少年來說,對這種環(huán)境特別敏感!爱惪汀眲t更強調了游子在異鄉(xiāng)舉目無親的生疏清冷的感受。用“獨”和兩個“異”字組在一句詩里,大大加深了主觀感受的程度。第二句“每逢佳節(jié)倍思親”是前面情緒的合理發(fā)展,說明平常已有思親之苦,而到節(jié)日,這思念就愈加轉深和增強了!氨丁弊钟玫脴O妙,是聯(lián)系上下兩句情緒之間的關鍵。這兩句構成全詩的一個層次,是從抒情主人公自我的主觀感受來表現(xiàn)思親之情的。

          重陽節(jié)有登高的風俗,登高時佩帶茱萸囊,據(jù)說可以避災。茱萸,一名越椒,一種有香氣的植物。三四兩句,如果只是一般化地遙想兄弟如何在重陽日登高,佩帶茱萸,而自己獨在異鄉(xiāng),不能參與,雖然也寫出了佳節(jié)思親之情,就會顯得平直,缺乏新意與深情。詩人遙想的卻是:“遍插茱萸少一人!币馑际钦f,遠在故鄉(xiāng)的兄弟們今天登高時身上都佩上了茱萸,卻發(fā)現(xiàn)少了一位兄弟──自己不在內。好像遺憾的不是自己未能和故鄉(xiāng)的兄弟共度佳節(jié),反倒是兄弟們佳節(jié)未能完全團聚;似乎自己獨在異鄉(xiāng)為異客的處境并不值得訴說,反倒是兄弟們的缺憾更須體貼。這就曲折有致,出乎常情。而這種出乎常情之處,正是它的深厚處、新警處。杜甫的《月夜》:“遙憐小兒女,未解憶長安”,和這兩句異曲同工,而王詩似乎更不著力。

          清代沈德潛認為詩的后兩句“即陟岵詩意”(《唐詩別裁集》卷十九),二者在表現(xiàn)方法上頗有相似之處!对娊(jīng)·魏風·陟岵》末章里說:“陟彼高岡,瞻彼兄兮。兄日嗟予弟行役,夙夜必偕。”夢想親人,轉而擬托親人也想念作者自己。王維詩中也用了這種表現(xiàn)方法,以“遙知”使詩意的發(fā)展來個急轉,轉到從親人的角度來加深表現(xiàn)兩地相念之情!斑b知”以下全是想象,揣想這重陽佳節(jié)到來之時,親人們定同往年一樣登高飲酒。這緊扣了詩題,也點明了第二句提到的“佳節(jié)”的具體所指了。詩人料定,當親人團聚在一起歡度重陽節(jié)而“遍插茱萸”之時,會記起他這客處異鄉(xiāng)的游子的。結句將全詩的情感推向高潮,未再直言思親,而其情自見,給人留下想象的余地,最后兩句運用對寫法寫詩人自己的想象,更突出他的思念。

          【作者介紹】

          王維(701-761),字摩詰,盛唐時期的著名詩人,官至尚書右丞,原籍祁(今山西 祁縣),遷至蒲州(今山西 永濟),崇信佛教,晚年居于藍田輞川別墅,漢族。其詩、畫成就都很高,蘇東坡贊他“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩!保纫陨剿姵删蜑樽,與孟浩然合稱“王孟”,晚年無心仕途,專誠奉佛,故后世人稱其為“詩佛”。著有《王右丞集》,存詩400首。善畫人物、叢竹、山水。唐人記載其山水面貌有二:其一類似李氏父子,另一類則以破墨法畫成,其名作《輞川圖》即為后者。可惜至今已無真跡傳世。傳為他的《雪溪圖》及《濟南伏生像》都非真跡。王維在唐詩的范疇顯然有更高的成就,他是唐代山水田園派的代表。開元進士科第一(即狀元)。任過大樂丞、右拾遺等官,安祿山叛亂時,曾被迫出任偽職,后兩京收復,降職為太子中允,復累遷至給事中,終尚書右丞。

          【英漢對照】

          九月九日憶山東兄弟

          王維

          獨在異鄉(xiāng)為異客, 每逢佳節(jié)倍思親。

          遙知兄弟登高處, 遍插茱萸少一人。

          ON THE MOUNTAIN HOLIDAY  THINKING OF MY BROTHERS IN SHANDONG

          Wang Wei

          All alone in a foreign land,

          I am twice as homesick on this day

          When brothers carry dogwood up the mountain,

          Each of them a branch-and my branch missing.

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>