記承天寺夜游原文注釋
在學(xué)習(xí)課文《記承天寺夜游》之前,我們需要了解記承天寺夜游原文注釋。下面是小編分享的記承天寺夜游原文注釋?zhuān)瑲g迎大家閱讀。
記承天寺夜游原文注釋?zhuān)?/strong>
選自<<東坡志林>>。此文寫(xiě)于作者貶官黃州期間。承天寺,在今湖北黃岡市南。
元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗年號(hào)。當(dāng)者被貶黃州已經(jīng)四年。
解:把系著的腰帶解開(kāi)。
欲:想要,準(zhǔn)備。
月色:月光。
入:照入,映入。
戶:堂屋的門(mén);單扇的門(mén)。
起:起身。
欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子。
行:出行。
念無(wú)與為樂(lè)者:想到?jīng)]有和我一起游樂(lè)的人。念,想到。 無(wú)與為樂(lè)者,沒(méi)有可以共同交談(游樂(lè)或賞月)的人。者:……的人。
遂:于是,就。
至:到。
尋:尋找。
張懷民:作者的朋友。名夢(mèng)得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年貶謫到黃州,寄居承天寺。
亦:也。
寢:睡,臥。
相與步于中庭:(我們)一同在庭院中散步,相與,共同,一同。步,散步。于:在。中庭,庭院里。
空明:清澈透明。
藻荇:泛指生長(zhǎng)在水中的綠色植物。藻,藻類(lèi)植物。荇,荇菜。這里借指月色下的竹柏影。
交橫(héng):交錯(cuò)縱橫。
蓋:承接上文,解釋原因,表示肯定,相當(dāng)于‘大概’,這里解釋為‘原來(lái)是’。
也:句末語(yǔ)氣詞,表判斷。(蓋……也:原來(lái)是。)
為:動(dòng)詞。做。
但少閑人如吾兩人者耳:只是很少有像我們兩個(gè)這樣的閑人罷了。但,只(是)僅僅。
閑人:閑散的人。這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時(shí)被貶為黃州團(tuán)練副使,這里是一個(gè)有職無(wú)權(quán)的官,所以他十分清閑,自稱(chēng)“閑人”。首先“閑人”指具有情趣雅致,能欣賞美景的人。其次“閑人”反映了作者仕途失意的.苦悶心境。
耳:語(yǔ)氣詞,“罷了”。
記承天寺夜游原文:
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
知識(shí)擴(kuò)展:《記承天寺夜游》讀后感
《記承天寺夜游》表達(dá)的感情是微妙而復(fù)雜的,貶謫的悲涼,人生的感慨,賞月的欣喜,漫步的悠閑都包含其中。作者“解衣欲睡”的時(shí)候,“月色入戶”,于是“欣然起行”,月光難得,不免讓人欣喜?墒菦](méi)有人和自己共同賞月,只好去找同樣被貶的張懷民,這里面有多少貶謫的悲涼與人生的感慨呀!兩人漫步中庭,又是悠閑的。自比“閑人”,則所有意味盡含其中。
文學(xué)作品都蘊(yùn)涵著作者的思想感情。如果僅僅滿足于寫(xiě)景、敘事是不夠的,還須表達(dá)出作者的思想情感,才會(huì)余味無(wú)窮。這里,一方面要文辭所概括的客觀內(nèi)容豐富;一方面又要所表達(dá)的主觀內(nèi)容,即作者的思想情感深遠(yuǎn)。蘇軾這篇散文同樣提供了范例。
本文是寫(xiě)景的,但景中有情。作者見(jiàn)“月色入戶”,則“欣然起行”,歡欣之情,溢于言表。“念無(wú)與為樂(lè)者”,是心理活動(dòng),含有知音稀少的憾意和淡微低沉的喟嘆,情緒因之蕩起微瀾。經(jīng)過(guò)轉(zhuǎn)折,作者猛然想起張懷民。“遂”,似乎不假思索,但微露出只有張懷民才是賞月的相知好友之情。“尋”字又分明顯現(xiàn)出急切訪友的心意。“懷民亦未寢”的“亦”字顯示出“心有靈犀一點(diǎn)通”,同好相知的喜悅。在月光傾瀉下,二人“相與步于中庭”,信步漫游,其恬適的心緒又寄托在這相攜同步的輕快節(jié)奏之中。從“念無(wú)與為樂(lè)者”到“相與步于中庭”,作者的款款情思經(jīng)歷了幾多轉(zhuǎn)折,終于穩(wěn)定在平和容止的心境中了。作者尋友訪寺,寫(xiě)月夜美景,然后將眼前即景推展開(kāi)去,兼及身世:“何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。”蘇軾罹文字獄,貶為黃州團(tuán)練副使,近乎流放,心情憂郁。
但是,他仍然有進(jìn)取之心,他月夜游寺正是消釋抑郁的具體行為。在政治漩渦中損傷了的心靈只有在清涼的無(wú)所掛礙的月夜中才得以恢復(fù),從大自然的美景中尋求精神的寄托。何夜無(wú)明月臨照,何處沒(méi)有竹枝柏影,卻很少有“如吾兩人者”。廣袤的時(shí)空對(duì)“吾兩人”的以大襯小,不言情,而其情自見(jiàn),情感深蓄在語(yǔ)詞之中。而這種感情有其特定性,表現(xiàn)為曠達(dá)。作者不是沉溺于感情的深淵中,而是尋求解脫。這種曠達(dá)情緒反映了這個(gè)時(shí)期蘇軾的思想狀況,也使這篇散文顯得瀟灑、雋雅。
【記承天寺夜游原文注釋】相關(guān)文章:
記承天寺夜游原文、翻譯及注釋01-14
記承天寺夜游原文注釋及翻譯10-24
記承天寺夜游字詞注釋10-28
記承天寺夜游注釋翻譯10-24
記承天寺夜游的原文翻譯及注釋12-16
《記承天寺夜游》原文譯文12-07
《記承天寺夜游》原文和翻譯12-11
記承天寺夜游原文以及翻譯10-26