- 相關(guān)推薦
記承天寺夜游原文及通假字
蘇軾的《記承天寺夜游》是選自《東坡志林》卷一。蘇軾的著名詞還有《江城子密州出獵》,《定風(fēng)波》等。以下是小編為大家推薦的記承天寺夜游原文及通假字,希望能幫到大家,更多精彩內(nèi)容可瀏覽。
記承天寺夜游
作者:蘇軾
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。
懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
字詞注釋
(1)承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。
(2)元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗趙頊年號。當(dāng)時作者因烏臺案被貶黃州已經(jīng)四年。
(3)戶:一說指堂屋的門,又一說指窗戶,這里指門。
(4)欣然:高興、愉快的樣子。
(5)行:散步。
(6)念:考慮,想到。
(7)者:……的人。
(8)遂:于是,就。
(9)至:到。
(10)尋:尋找。
(11)張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承天寺。
(12)寢:睡,臥。
(13)相與:共同,一同。
(14)中庭:庭院里。
(15)空明:形容水的澄澈。在這里形容月色如水般澄凈明亮的樣子。
(16)藻、荇(xìng):均為水生植物,這里是水草。藻,水草的總稱。荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花。
(17)蓋:句首語氣詞,這里可以譯為“原來是”。
(18)也:是。
(19)但:只是
(20)閑人:這里是指不汲汲于名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這里是一個有職無權(quán)的官,所以他十分清閑,自稱“閑人”。
(21)耳:語氣詞,相當(dāng)于“而已”,意思是“罷了”。
白話譯文
元豐六年十月十二日夜晚,(我)正脫下衣服準(zhǔn)備睡覺,(恰好看到)這時月光從門戶射進來,(不由得生出夜游的興致,于是)高興地起身出門。想到?jīng)]有可以共同游樂的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒有睡覺,(我倆就)一起在庭院中散步。 庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。水藻、水草縱橫交錯,原來那是庭院里的竹子和松柏樹枝的影子。哪一個夜晚沒有月亮?哪個地方?jīng)]有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閑的人罷了。
一詞多義
與:相與步于中庭。(跟,向。介詞)
念無與為樂者。(和,連詞。)
遂:遂至承天寺。(于是)
遂迷,不復(fù)得路(終于)《桃花源記》
至:遂至承天寺。 (到)
寡助之至。 (極點) 《得道多助失道寡助》
尋:尋張懷民。(尋找)
未果,尋病終。(不久)《桃花源記》
空:庭下如積水空明。(空曠澄澈)
空谷傳響。(空蕩蕩的)《三峽》
古今異義
但(但少閑人如吾兩人者耳):古義:只是,只不過;
今義:但是,表轉(zhuǎn)折關(guān)系的連詞
耳(但少閑人如吾兩人者耳):古義:助詞,表示限制語氣,相當(dāng)于“ 而已”“罷了”;
今義:名詞,耳朵。
閑人(但少閑人如吾兩人者耳):古義: 不汲汲于名利而能從容留連于光景之人;
今義 與事無關(guān)的人
戶(月色入戶):古義:窗(門戶)戶;
今義:住戶、人家
念(念無與為樂者):古義:考慮,想到;
今義:紀(jì)念,思念 ,讀
蓋(蓋竹柏影也):古義:原來是,表推測原因;
今義:器物上有遮蓋作用的東西。
中庭(相與步于中庭):古義:院子里;
今義:庭子中間。
詞類活用
相與步于中庭:名詞作動詞,散步。
懷民亦未寢:名詞作動詞,睡;臥。
特殊句式
倒裝句
相與步于中庭:(我們)便一起在庭院中散步。(介賓短語后置,應(yīng)為“相與于中庭步”)
但少閑人如吾兩人者耳:只不過缺少像我們倆這樣的閑人罷了。(定語后置,應(yīng)為“但少如吾兩人者閑人耳”)
省略句
解衣欲睡:(我)脫下衣服準(zhǔn)備睡覺。(省略主語)
判斷句
蓋竹柏影也:大概是竹子跟柏樹的影子吧?(起判斷作用)
主旨句
何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
表達出作者孤寂凄涼,無所歸依的心境以及仕途不得志的抑郁,以及他豁達的人生觀。
作者簡介
蘇軾(1037—1101),宋代文學(xué)家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐進士。曾上書力言王安石新法之弊,后因作詩諷刺新法而下御史獄,貶黃州。宋哲宗時任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。多惠政。卒謚文忠。學(xué)識淵博,喜獎勵后進。與父蘇洵、弟蘇轍合稱“三蘇”。其文縱橫恣肆,為“唐宋八大家”之一。其詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱“蘇黃”。詞開豪放一派,與辛棄疾并稱“蘇辛”。 又工書畫。有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》等。
【記承天寺夜游原文及通假字】相關(guān)文章:
記承天寺夜游原文及翻譯09-03
《記承天寺夜游》原文及翻譯11-20
《記承天寺夜游》原文及翻譯03-01
記承天寺夜游的賞析及原文10-18
記承天寺夜游原文與翻譯09-20
《記承天寺夜游》原文賞析10-10
記承天寺夜游原文及翻譯07-04
記承天寺夜游原文注釋及翻譯07-10
《記承天寺夜游》原文對照翻譯07-20
記承天寺夜游蘇軾原文翻譯06-28