1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 將進(jìn)酒的譯文及賞析

        時間:2024-10-21 23:28:30 將進(jìn)酒 我要投稿

        將進(jìn)酒的譯文及賞析

          君不見黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

          君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

          人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。

          天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

          烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。

          岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,君莫停。

          與君歌一曲,請君為我側(cè)耳聽。

          鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒。

          古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

          陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

          主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。

          五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

          譯詩:

          你沒看見嗎?黃河之水是由天上而來。波濤滾滾奔向東海,永不回頭。

          你沒看見嗎?可悲的是高堂明鏡照見了白發(fā),早晨如青絲般烏黑,傍晚白得如雪。

          人生得意時,要盡情地尋歡作樂,別讓金杯玉露,空對天上明月。

          天地造就我的才干,必有它的用處,即使千金耗盡,還會重新再來。

          烹羊宰牛,且圖眼前歡樂,應(yīng)該痛痛快快一口氣喝它三百杯。

          岑勛先生呵,丹邱先生呵,快快進(jìn)酒吧,杯兒不要停!

          讓我為你們唱一曲,請你們側(cè)耳仔細(xì)聽:鐘鳴鼓響飲食如玉,何足珍貴?

          我只愿長醉享樂,不愿醒來受罪!

          古來圣賢,生活恐怕都寂寞,世上唯有酒徒,他們卻芳名永駐。

          古時陳王曹植曾在平樂觀宴飲尋歡,斗酒十千不嫌貴,任性地享樂一番。

          主人呵,為何說我少銀錢?

          直接沽取醇酒,咱對飲個醉意綿綿。

          這一匹名貴的五花馬,這一件價值千金的皮裘,叫孩兒們拿去換美酒吧。

          我與你喝個大醉,同消萬古長愁。

          評析:

          這首詩意在表達(dá)人壽幾何,及時行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,愿在長醉中了卻一切。詩的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復(fù)重返,如此,應(yīng)及時行樂,莫負(fù)光陰!疤焐笔,寫人生富貴不能長保,因而“千金散盡”“且為樂”。同時指出“自古圣賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,并以陳王曹植為例,抒發(fā)了詩人內(nèi)心的不平!爸魅恕绷浣Y(jié)局,寫詩人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達(dá)了詩人曠達(dá)的胸懷!疤焐也谋赜杏谩本,是詩人自信為人的自我價值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。詩深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。詩句長短不一,參差錯綜;節(jié)奏快慢多變,一瀉千里。

        【將進(jìn)酒的譯文及賞析】相關(guān)文章:

        《將進(jìn)酒》譯文與賞析07-07

        將進(jìn)酒譯文及賞析10-27

        李白將進(jìn)酒譯文及賞析07-20

        李白將進(jìn)酒是譯文及賞析07-08

        李白《將進(jìn)酒》譯文與賞析11-12

        李白《將進(jìn)酒》譯文和賞析06-20

        將進(jìn)酒譯文及賞析3篇11-11

        李賀將進(jìn)酒譯文及賞析08-16

        將進(jìn)酒譯文及賞析(3篇)11-13

        李白將進(jìn)酒譯文及賞析2篇06-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>