1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 湖心亭看雪的原文及翻譯

        時間:2024-08-22 09:11:18 林強 湖心亭看雪 我要投稿

        湖心亭看雪的原文及翻譯

          在日復一日的學習中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編為大家收集的湖心亭看雪的原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。

          原文

          湖心亭看雪

          (明)張岱

          崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,余挐一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已。

          到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強飲三大白而別,問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更有癡似相公者!”

          譯文:

          崇禎五年(公元1632年)十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片彌漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。

          到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正把酒爐(里的酒)燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:“想不到在湖中還會有您這樣的人!”(他們)拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然后和他們道別。(我)問他們的姓氏,(得知他們)是南京人,在此地客居。等到了下船的時候,船夫喃喃地說:“不要說相公您癡,還有像相公您一樣癡的人啊!”

          注釋

          1.湖心亭:杭州西湖的湖心亭,在外湖中央一個小小的綠洲上,與三潭印月、阮公墩鼎足相對,成一個品字形。從前叫湖心寺,明弘治間被毀,明嘉靖三十一年(1552年)重建,后又再修。

          2.崇禎五年:為公元1632年。崇禎,明思宗朱由檢的年號。

          3.俱:都。絕:無。

          4.是日:這一天。更定:亦叫定更。古時一夜分五更,每更兩小時。更定是一更開始,即晚上八時開始。

          5.拏(ná):牽引,劃動。

          6.擁毳(cuì)衣爐火:穿著皮衣擁著爐火。毳,鳥獸的細毛。

          7.霧凇:寒夜霧氣。沆碭(hàng dàng):白茫茫一片。

          8.上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。

          9.長堤:此指西湖里白堤。

          10.一芥:比喻舟極細小。芥,小草。

          11.粒:谷粒。

          12.氈(zhān):毛毯。

          13.燒酒:燙酒,溫酒。

          14.爐:燙酒的器具。

          15.此人:這樣的人,指作者。

          16.拉:邀請。

          17.三大白:即三大杯。大白,酒杯名。

          18.客此:旅居在此。

          19.及:等到。

          20.舟子:船夫。喃喃:小聲自語,嘀咕。

          21.相公:原指宰相,后為尊稱。

          22.似:超過,勝過。

          創作背景

          《湖心亭看雪》是張岱收錄在回憶錄《陶庵夢憶》中的一篇,寫于明王朝滅亡以后。張岱在明亡以后,消極避居浙江剡溪山中,專心從事著述,窮困以終。《陶庵夢憶》即寫于他避居剡溪山后,書中緬懷往昔風月繁華,追憶前塵影事,字里行間流露出深沉的故國之思和滄桑之感。

          作者

          張岱(1597—1679)字宗子,又字石公,號陶庵,山-陰-(今浙江紹興)人。僑寓杭州。其家自曾祖以來,均為顯宦。他早年過著精舍駿馬,鮮衣美食,斗雞放鷹,彈琴吟詩的貴公子生活。喜游山水,通曉音樂戲劇,一生未曾仕宦。明亡后,避居浙江剡溪山中,從事著述。其小品文多回憶個人經歷的生活瑣事。同時也是對晚明社會文化風俗的出色的評述,其中表現出對鄉土和故園的懷念,也流露出不少傷感情緒。他在《陶庵夢憶·序》中說:“雞鳴枕上,夜氣方回,因想余生平,繁華一靡一麗,過眼皆空,五十年來總成一夢。今當黍熟黃梁,車旅螳穴,當作如何消受?遙思往事,憶即書之,持向佛前,一一懺悔。”于此可見其著書旨趣及以“夢”名書之由。我們讀《陶庵夢憶》和《西湖夢尋》,在欣賞其雅潔優美的散文形象的同時,常常感到有一層夢幻般的清紗籠罩其上,使意境顯得深杳而朦朧。

          張岱的小品可謂名副其實的小品,長者不過千把字,短者僅一二百字,描寫細膩生動,風格流麗清新,極富詩情畫意。在晚明小品中獨樹一幟(《明清名家小品精華》第583頁)。《湖心亭看雪》,堪稱張岱也是晚明詩化小品文的代表作,寫于明王朝滅亡以后。他把對故國往事的懷戀都以淺淺的筆觸融入了山水小品,看似不著痕跡,但作者的心態可從中窺之一二。

        【湖心亭看雪的原文及翻譯】相關文章:

        《湖心亭看雪》原文翻譯03-27

        湖心亭看雪翻譯及原文12-13

        湖心亭看雪的原文翻譯04-10

        《湖心亭看雪》原文注釋及翻譯08-01

        《湖心亭看雪》原文翻譯及主旨11-23

        《湖心亭看雪》原文翻譯賞析01-07

        《湖心亭看雪》前言原文注釋翻譯賞析03-30

        張岱《湖心亭看雪》原文對照翻譯11-23

        張岱《湖心亭看雪》原文注釋翻譯及鑒賞03-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 久久亚洲成a人片 | 亚洲人成网站在线播放影院在线 | 亚洲成年看片在线观看 | 亚洲VA久久久噜噜噜久久 | 亚洲特级免费观看中文字幕 | 日韩25区中文字幕 |