湖心亭看雪原文
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家都背過(guò)文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文是一種書面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書面語(yǔ)。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?下面是小編幫大家整理的湖心亭看雪原文,歡迎閱讀與收藏。
《湖心亭看雪》
朝代:明代
作者:張岱
原文:
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。是日更定矣,余挐一小舟,擁毳衣?tīng)t火,獨(dú)往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已。
到亭上,有兩人鋪氈對(duì)坐,一童子燒酒爐正沸。見(jiàn)余,大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同飲。余強(qiáng)飲三大白而別。問(wèn)其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,更有癡似相公者!”
文言知識(shí):
詞類活用
1.大雪三日 大雪:名詞活用作動(dòng)詞,下大雪。
2.是金陵人,客此。 客:名詞活用作動(dòng)詞,客居。
3.擁毳衣?tīng)t火 爐火:名詞活用作動(dòng)詞,帶著爐火。
4.與余舟一芥 芥:小草,這里名詞活用作狀語(yǔ),像小草一樣的微小。
古今異義
1. 余住西湖 余:古義:我。(例:余住西湖)今義:剩下。
2. 余強(qiáng)飲三大白而別 白:古義:名詞,古代罰酒用的酒杯。(例如:余強(qiáng)飲三大白而別)今義:白色。
3.是日更定矣。 是:古義:這。今義:判斷詞(與“非”相對(duì))
一詞多義
是:1.是日更定:這
2.問(wèn)其姓氏,是金陵人:判斷動(dòng)詞,是
更:1.是日更定:古代夜間的計(jì)時(shí)單位,音gēng
2.湖中焉得更有此人:還,音gèng
白:1.上下一白:白色
2.余強(qiáng)飲三大白而別:古時(shí)罰酒用的,泛指酒杯。
大:1.見(jiàn)余大喜:非常
2.余強(qiáng)飲三大白而別:大
余:1.余住西湖:我,指作者
2.江干上下十余里間:多
通假字
挐:通“橈”,撐(船)、劃
《湖心亭看雪》
崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。是日更(gēng)定矣,余挐(ráo)一小船,擁毳(cuì)衣?tīng)t火,獨(dú)往湖心亭看雪。霧。╯ōng)沆碭(hàngdàng),天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕,湖心亭一點(diǎn),與余舟一芥(jiè),舟中人兩三粒而已。
到亭上,有兩人鋪氈(zhān)對(duì)坐,一童子燒酒爐正沸。見(jiàn)余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強(qiáng)(qiǎng)飲三大白而別,問(wèn)其姓氏,是金陵(líng)人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說(shuō)相公癡,更(gèng)有癡似相公者!”
譯文
崇禎五年十二月,我居住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥(niǎo)的聲音全都消失了。
這一天初更以后,我乘著一只小船,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨(dú)自前往湖心亭欣賞雪景。西湖雪夜霧氣彌漫,天與云與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上能(清晰)見(jiàn)到的影子,只有(淡淡的)一道長(zhǎng)堤的痕跡(蘇堤),一點(diǎn)湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,船上兩三個(gè)人罷了。
到了湖心亭上,有兩個(gè)人鋪著氈席,相對(duì)而坐,一個(gè)小書童正在燒酒,酒爐中的酒正在沸騰。(那兩個(gè)人)看見(jiàn)我,十分驚喜的說(shuō):“想不到在湖中還能遇見(jiàn)你這樣有(閑情雅致)的人!北憷乙煌染啤N彝达嬃巳蟊透鎰e。問(wèn)他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。
等到下船的時(shí)候,船夫喃喃自語(yǔ)地說(shuō):“不要說(shuō)相公您癡,還有和您一樣癡的人!”
湖心亭看雪 ①
崇禎五年②十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕。是日更定③矣,余拏④一小船,擁毳衣?tīng)t火⑤,獨(dú)往湖心亭看雪。霧凇沆碭⑥,天與云與山與水,上下一白⑦。湖上影子,惟長(zhǎng)堤一痕⑧,湖心亭一點(diǎn),與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。
到亭上,有兩人鋪氈對(duì)坐,一童子燒酒爐正沸。見(jiàn)余,大喜曰:“湖中焉得更有此人⑨!”拉余同飲。余強(qiáng)⑩飲三大白?而別,問(wèn)其姓氏,是金陵人,客此?.及下船,舟子?喃喃?曰:“莫說(shuō)相公?癡,更?有癡?似相公者!”
1.本文選自《陶庵夢(mèng)憶》張岱(1597-1679),字宗子,又字石公,號(hào)陶庵,又號(hào)蝶庵居士,明末清初山陰(浙江紹興)人。原居杭州。出身仕宦世家,少時(shí)為富貴公子,愛(ài)繁華,好山水,曉音樂(lè)、戲曲,明亡后不仕,入山著書以終。著有《陶庵夢(mèng)憶》《西湖夢(mèng)尋》《瑯?gòu)治募贰度恍鄨D贊》《夜航船》《白洋潮》等絕代文學(xué)名著。
2.【崇禎五年】公元1632年。崇禎,明思宗朱由檢年號(hào)(1628-1644)。
3.【是日更定】是:代詞,這。更定:指 初更以后,晚上八點(diǎn)左右。更,古代夜間計(jì)時(shí),一夜分為五更,每更大約兩小時(shí)。定,完了,結(jié)束。
4.【挐(ráo)】即“橈”,撐(船)。
5.【擁毳〔cuì〕衣?tīng)t火】穿著皮毛衣,帶著火爐乘船。毳衣,用毛皮制成的衣服。毳,鳥(niǎo)獸的細(xì)毛。
6.【霧凇沆碭】雪夜寒氣彌漫。霧凇,云、水氣;霧,是從天空下罩湖面的云氣,凇,是從湖面上蒸發(fā)的水汽,這時(shí)因?yàn)樘旌杀āT枴抖辜词略?shī)》自注:“齊寒甚,夜氣如霧,凝于水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。”沆碭,白氣彌漫的樣子。沆,形容大水。
7.【上下一白】天色湖光全是白皚皚的。一白,全白。一,全;都。
8.【長(zhǎng)堤一痕】形容西湖長(zhǎng)堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建筑物。
9.【焉得更有此人】意思是想不到還會(huì)有這樣的人。焉得,哪能。更,還。
10.【強(qiáng)(qiǎng)飲】盡力地喝。強(qiáng):痛快。強(qiáng)飲:痛快的喝。
11.【白】古人罰酒時(shí)用的酒杯,這里指酒杯。
12.【客此】客,做客。在此地客居。
13.【舟子】船夫。
14.【喃】象聲詞。
15.【相公】舊時(shí)對(duì)士人的尊稱。
16.【更】還。
17.【癡】特有的感受,來(lái)展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨(dú)特個(gè)性;傻,本文為癡迷的意思。
通假字
1.余挐一小舟:挐(ráo)通 “橈”,持 引申為撐、劃。
一詞多義
1.是:是日更定(這,指第三天)
是金陵人(表判斷)
2.一: 一白(全)
長(zhǎng)堤一痕(數(shù)量詞)
3.更:是日更定矣(古代的計(jì)時(shí)單位,一夜分五更,每更約2小時(shí))
更有癡似相公者(比,更加,進(jìn)步)
4.白:一白(白色)
強(qiáng)飲三大白而別(這里指酒杯)
詞類活用
客:原義為“客人”,此處為“做客”.“客此”即“客居于此”,名詞作動(dòng)詞。
古今異義
1.余:古義:我 例:余住西湖
今義:剩下
問(wèn)題 翻譯句子
湖上影子,為長(zhǎng)堤一痕、湖心亭一點(diǎn)、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已
湖上的影子,只有西湖長(zhǎng)堤在雪中隱隱露出的一道痕跡,湖心亭的一點(diǎn)輪廓,和我的一葉小舟,舟中兩三粒人影罷了。
問(wèn)題:“大雪三日,湖中人鳥(niǎo)聲俱絕”一句寫出了什么?試分析其中妙處。
回答:意境是天寒地凍,萬(wàn)籟俱寂的銀白世界。
文章主題
本文用清新淡雅的筆墨。寫出了雪后西湖的奇景和游湖人的雅趣。湖、山、游人,共同構(gòu)成了一種畫面感極強(qiáng)的藝術(shù)境界。
通過(guò)寫湖心亭賞雪遇到知己的事,表現(xiàn)了作者一開(kāi)始孤獨(dú)寂寞的心境和淡淡的愁緒。突出了作者遺世獨(dú)立、卓然不群的高雅情趣。表達(dá)了作者遇到知己的喜悅與分別時(shí)的惋惜,體現(xiàn)出作者的故國(guó)之思,同時(shí)也反映了作者不與世俗同流合污、不隨波逐流的品質(zhì)以及遠(yuǎn)離世俗,孤芳自賞的情懷,同時(shí)也寄托人生渺茫的慨嘆。
賞析
本文是張岱小品的傳世之作。作者通過(guò)追憶在西湖乘舟看雪的一次經(jīng)歷,寫出了雪后西湖之景清新雅致的特點(diǎn),表現(xiàn)了深摯的隱逸之思,寄寓了幽深的眷戀和感傷的情懷。作者在大雪三日、夜深人靜之后,小舟獨(dú)往。不期亭中遇客,三人對(duì)酌,臨別才互道名姓。舟子喃喃,以三人為癡,殊不知這三人正是性情中人。本文最大的特點(diǎn)是文筆簡(jiǎn)練,全文不足二百字,卻融敘事、寫景、抒情于一體,尤其令人驚嘆的是作者對(duì)數(shù)量詞的錘煉了功夫,“一痕”、“一點(diǎn)”、“一芥”、“兩三粒”一組合,竟將天長(zhǎng)永遠(yuǎn)的闊大境界,甚至萬(wàn)籟無(wú)聲的寂靜氣氛,全都傳達(dá)出來(lái),令人拍案叫絕。作者善用對(duì)比手法,大與小、冷與熱、孤獨(dú)與知己,對(duì)比鮮明,有力地抒發(fā)了人生渺茫的深沉感慨和揮之不去的故國(guó)之思。還采用了白描的手法,表達(dá)了作者賞雪的驚喜,清高自賞的感情和淡淡的愁緒。全文情景交融,自然成章,毫無(wú)雕琢之感,給人以愉悅的感受!鞍V”字(以漁者的身份)表達(dá)出作者不隨流俗,遺世孤立的閑情雅致,也表現(xiàn)出作者對(duì)生活的熱愛(ài),美好的情趣。
【湖心亭看雪原文】相關(guān)文章:
湖心亭看雪譯文原文06-03
《湖心亭看雪》原文翻譯08-04
湖心亭看雪翻譯及原文12-13
湖心亭看雪的原文翻譯04-10
湖心亭看雪的原文及譯文08-01
《湖心亭看雪》的原文與譯文07-22
湖心亭看雪的原文及翻譯09-08
《湖心亭看雪》原文注釋及翻譯07-27
湖心亭看雪的原文和翻譯04-24
《湖心亭看雪》原文和翻譯03-25