1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《浣溪沙 照日深紅暖見魚》原文及翻譯賞析

        時間:2024-05-28 17:03:24 浣溪沙 我要投稿

        《浣溪沙 照日深紅暖見魚》原文及翻譯賞析(優(yōu))

          注釋

         、傩熘荨蛔餍扉T。

         、谂c泗水增減清濁相應——是指石潭的水與泗水相通,水的漲落清濁常常是一致的。

          ③烏——即。

          ④睢盱(suīxū)——猶言聚觀、之貌。

         、蓣纾╩í)鹿——鹿科動物,也稱犴(hān)。古人因為它角似鹿而非鹿,頭似而非,身似驢而非驢,蹄似牛而非牛,故名曰“四不象”。

         、掴╪áo)——猿類,身輕捷善攀。

          賞析/鑒賞

          第一首

          公元1078年(元豐元年)徐州發(fā)生嚴重春旱,作者作為徐州太守,曾往石潭求,得,又往石潭謝,沿途經(jīng)過農(nóng)村。這組《》詞即紀途中觀感,共五首。這是第一首,寫傍晚之景和老幼聚觀太守的情形。

          首句寫到潭。西沉的,格外紅而大,也染紅了潭水。由于剛下過,潭水增多,大約也涌進了不少河,它們似乎貪戀著夕照的溫暖,紛紛游到水面。魚之婉然若現(xiàn),也寫出了潭水的清澈。與時水濁無魚應成一番對照。從石潭四望,村復一村,佳木蘢蔥,只聽得棲鴉的啼噪,而其影。不易見的潭魚見了,易見的昏鴉反不見了,寫出了農(nóng)村得光為之一新,也流露出作者喜悅的心情。

          三句轉筆寫人。黃發(fā),老人白首,故稱“黃童白叟”,這是聚觀謝的人群中的一部分。“睢盱”二字俱從“目”,張目仰視貌,兼有喜悅之義!兑捉(jīng)·豫卦》“盱豫”,《疏》:“盱謂睢盱。睢盱者,喜悅之貌!边@里還暗用《元和圣德》“黃童白叟,踴躍歡呀”句意。從童叟之樂見出眾人之樂,也寄寓了作者“樂人之樂”的情懷。

          接著,下片寫謝雨的盛會,打破了林潭的寂靜。常到潭邊飲水的“麋鹿”突然逢人,驚恐地逃避了。而喜慶的鼓聲卻招來了頑皮的“猿猱”!半m未慣”與“不須呼”相映成趣,兩種情態(tài),各各逼真。頗有助于表現(xiàn)和平熙樂的氣氛。村的老人純樸木訥,初見知州不免有幾分“未慣”,孩童則活潑好動,聽到祭神儀式開始的鼓聲,則爭先恐后,若類皮猿之“不歡呼”。他們回家必得要興奮地追說一天的見聞,說給那些未能目睹盛況的“姑”們了!罢f與采桑姑”,這節(jié)外生枝一筆,妙趣橫生。

          詞寫到日、村、潭、樹等景物,魚、、猿、鹿等各類動物,黃童、白叟、采桑姑等各色人物及其活動,織成一幅有聲有色的圖。上片連用“深紅”、“綠暗”、“黃”、“白”等色彩字,交錯使用,畫面生動悅目。下片則賦而兼比。全詞雖未鋪寫謝雨,但無往而非、謝雨的情事。這正表現(xiàn)出作手取舍經(jīng)營的匠心。前五句是實寫,末一句是虛寫,虛實相生,詞意玩味不盡。

          這首詞帶有鮮明的鄉(xiāng)土色彩,充滿濃郁的氣息,格自然清新,情調健康樸實。詞人所描寫的雖然只是農(nóng)村仲夏風貌的一些側面,但筆觸始終圍繞著農(nóng)事和生活等,尤其是麻麥豆等直接關系到生活的農(nóng)作物,從中可見詞人選擇和提取題材的不凡功力。這對于開拓詞境有積極的影響。

          第二首

          第二首寫謝雨途中見聞。上片寫自己進村之后出現(xiàn)的一個熱鬧場景。首句寫村姑匆忙地梳妝打扮一番去見太守!靶ā笨坍嫵錾倥谝淮蔚靡娭莨俚募鼻小⑴d奮心情。接下來二句,寫村姑們爭看太守,連心愛的茜羅裙被擁擠的人群踏破也顧不得了。這樣寫既烘染出場面的熱烈,又表現(xiàn)出圍觀少女精神的集中。

          上片短短數(shù)語就刻畫出一幅極風趣生動的農(nóng)村風俗畫。

          下片寫到田野、祠堂,又是一番光景。村民們老幼相扶相攜,來到打麥子的土地祠,他們?yōu)楦兄x上天降雨,備食以酬神,剩余的祭品引來饞嘴的烏鳶,村頭盤旋不下。這兩個細節(jié)都表現(xiàn)出喜雨帶來的歡欣。結句則是一個特寫,黃昏時分,有個老頭兒醉倒道邊。這與前兩句形成忙與閑,眾與寡,遠景與特寫的對比。但它同樣富于典型性。酩酊大醉是歡飲的結果,它反映出一種普遍的喜悅心情。詞中的“使君”雖只是個陪襯角色,但其與民同樂的心情也洋溢紙上。

          第三首

          第三首寫夏日田園風光、風貌,表現(xiàn)了農(nóng)民大旱得雨、幸免饑餒的喜悅心情以及詞人與民同樂的博大胸懷。上片寫農(nóng)事活動。首句寫地頭的作物!(音傾)即寈麻,是麻的一種!甭槿~層層“是寫作物茂盛,”葉光“是說葉片滋潤有光澤,二語互文見義,是雨后莊稼實況。從具體經(jīng)濟作物又見出時值,正是春已老,繭子的時節(jié)。于是村中有煮繭事。煮繭的氣味很大,只有懷著豐收喜悅的人嗅來才全然是一股清香。未到農(nóng)舍,村頭先嗅繭香,”誰家煮繭“,傳達出一種新鮮好奇的感覺,實際上煮繭絡絲何止一家!币淮逑恪爸Z倍有情味。走進村來,隔著籬墻,就可以聽到繰絲女郎嬌媚悅耳的談笑聲了!苯j絲娘“本俗語中的蟲名,即絡緯,又名紡織娘,其聲如織布,頗動聽。這里轉用來指,便覺詩意盎然,味甚雋永。此處雖然只寫了煮繭繅絲這樣一種農(nóng)事活動,但從一個側面,可以看出雨后農(nóng)民的喜悅之情。

          下片寫作者對農(nóng)民生活的采訪,須發(fā)將白的老翁拄著藜杖,老眼迷離似醉,捋下新麥(“捋青”)炒干后搗成粉末以果腹,故云“軟饑腸”。這里的“軟”,本字為“餪”,有“送食”之義,見《廣韻》。兩句可見村中生活仍有困難,流露出作者的關切之情。簡單的一問,含蘊不盡。

          這幾首詞帶有鮮明的鄉(xiāng)土色彩,充滿濃郁的生活氣息,風格自然清新,情調健康樸實。詞人所描寫的雖然只是農(nóng)村仲夏風貌的兩三個側面,但筆觸始終圍繞著農(nóng)事和農(nóng)民生活等,尤其是麻蠶麥豆等直接關系到農(nóng)民生活的農(nóng)作物,從中可見詞人選擇和提取題材的不凡功力。

        【《浣溪沙 照日深紅暖見魚》原文及翻譯賞析】相關文章:

        《浣溪沙 照日深紅暖見魚》原文及翻譯賞析03-29

        浣溪沙·照日深紅暖見魚原文及賞析02-25

        浣溪沙·照日深紅暖見魚賞析09-16

        浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

        浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03

        浣溪沙原文翻譯及賞析02-22

        浣溪沙春情原文翻譯及賞析07-30

        浣溪沙原文翻譯及賞析【熱門】08-02

        浣溪沙·漁父原文翻譯及賞析08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>