1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 浣溪沙原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-02-27 10:15:22 浣溪沙 我要投稿

        浣溪沙原文翻譯及賞析(合集15篇)

        浣溪沙原文翻譯及賞析1

          原文:

          十里湖光載酒游,青簾低映白蘋洲。

          西風(fēng)聽徹采菱謳。

          沙岸有時(shí)雙袖擁,畫船何處一竿收。

          歸來無語晚妝樓。

          譯文

          湖光山色,倒映如畫,坐在船上,載酒而游,是多么的逍遙自在。遠(yuǎn)景是的中的沙灘,伴著采菱人所唱的歌曲泛舟湖上,欣賞著自然的美是多么的愉悅啊。

          近處的岸邊有熱鬧的街市,美麗的女子。天色漸晚,畫船上收起釣竿。夜晚歸來,獨(dú)自于妝樓尋婉。

          注釋

          浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時(shí)期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調(diào)有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過片二句用對偶句的居多。音節(jié)明快,句式整齊,易于上口,為婉約派與豪放派多數(shù)詞人所常用。

          青簾:舊時(shí)酒店門口掛的.幌子,多用青布制成。

          白洲:泛指長滿白色花的沙洲。唐李益《柳楊送客》詩:處“青楓江畔白洲,楚客傷離不待秋!

          徹:完結(jié),指樂曲的終結(jié)。

          采菱謳(ōu):樂府清商曲名,又稱《采菱歌》、處《采菱曲》。

          沙岸:用沙石等筑成的堤岸。雙袖:借指美女。

          畫船:裝飾華麗的游船。

          一竿(gān):宋時(shí)京師買妾,一妾需五千錢,每五千錢名為“一竿”。李煜《漁父》:處“浪花有意千重雪,桃李無言一隊(duì)春。一壺酒,一竿身,世上如儂有幾人!惫蚀颂幹耙桓汀币嗫芍笣O人。

          賞析:

          康熙二十三年(1684)十月,容若扈駕南巡,目睹了江南的湖光山色,盡享自然情趣,感慨之下作下此詞。

        浣溪沙原文翻譯及賞析2

          浣溪沙·半夜銀山上積蘇

          半夜銀山上積蘇。朝來九陌帶隨車。濤江煙渚一時(shí)無。

          空腹有詩衣有結(jié),濕薪如桂米如珠。凍吟誰伴捻髭須。

          古詩簡介

          《浣溪沙·半夜銀山上積蘇》是北宋文學(xué)家蘇軾所作的一首詞,作于宋神宗元豐四年(1081年)十二月三日。該詞描繪了黃州冬日雨雪交加的風(fēng)光,此詞為該組詞其四,當(dāng)時(shí)友人徐君猷已去。蘇軾對著茫茫大雪,曠野江渚,即景而賦。

          翻譯/譯文

          深夜下起鵝毛大雪,野草叢上覆滿白雪,猶如一座座銀山,早晨看到田野里雨雪交加,昔日大江里奔涌的波濤和沙渚上彌漫的水煙,這時(shí)間都沒有了,變成了白茫茫的冰天雪地,

          饑餓的肚子里只有詩詞,衣服上編織成結(jié),潮濕的.柴火像桂木一樣寶貴,一粒粒的米就像一顆顆珍珠一樣珍貴,誰能和我在寒天里捻著胡須吟詠詩句?

          注釋

          會黃州太守徐君猷攜酒來訪,蘇軾就此事寫下五首《浣溪沙》,稱為黃州《浣溪沙五首》以別于徐州《浣溪沙五首》,此詞為其四。

          半夜:夜里十二點(diǎn)左右,也泛指深夜。王維《扶南曲歌詞》之四:“入春輕衣好,半夜薄妝成!

          銀山:雪堆積貌。

          積蘇:指叢生的野草。范成大《古風(fēng)上知府秘書》之一:“身輕亦仙去,罡風(fēng)與之俱,俯視舊籬落,渺莽如積蘇。”

          九陌:田間的道路。蘇軾《次韻蔣穎叔錢穆父從駕景靈宮》之一:“雨收九陌豐登后,日麗三元下降辰!

          隨車:謂時(shí)雨跟著車子而降。也比喻官吏施行仁政及時(shí)為民解憂。《后漢書·鄭弘傳》“政有仁惠,民稱蘇息”李賢注引三國吳謝承《后漢書》:“弘消息繇賦,政不煩苛。行春天旱,隨車致雨!

          捻髭須:捻(niǎn),同“捻”。捻弄髭須。沉思吟哦之狀。

          賞析/鑒賞

          蘇軾注:“十二月二日,雨后微雪。太守徐君猷攜酒見過,坐上作浣溪沙三首。明日,酒醒,雪大作,又作二首!

          可知這一系列詩詞作于宋神宗元豐四年(1081年)十二月,徐君猷攜帶酒到臨皋亭探望蘇軾。蘇軾即景就事,油然生情,遂作此詞。

          此詞為其四,作于元豐四年十二月三日,友人徐君猷已去。蘇軾對著茫茫大雪,曠野江渚,即景而賦。

        浣溪沙原文翻譯及賞析3

          身向云山那畔行,北風(fēng)吹斷馬嘶聲,深秋遠(yuǎn)塞若為情!一抹晚煙荒戍壘,半竿斜日舊關(guān)城。

          古今幽恨幾時(shí)平!——清代·納蘭性德《浣溪沙·身向云山那畔行》

          譯文及注釋

          譯文

          向著北方邊疆一路前行,凜冽的北風(fēng)吹散了駿馬的嘶鳴。在遙遠(yuǎn)的'邊塞,蕭瑟的深秋季節(jié),我的心久久不能平靜。

          落日時(shí)分,一抹晚煙荒涼蕭瑟的營壘上,半竿紅日斜掛在舊時(shí)關(guān)城,令人不禁想起古往今來金戈鐵馬的故事,心潮起伏不平。

          注釋

          浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,五平韻。

          那畔:那邊。

          若為:怎為。

          荒戍壘:荒涼蕭瑟的營壘。戍:保衛(wèi)。

          賞析

          該詞上片“身向”句說明行程遼遠(yuǎn)!氨憋L(fēng)”句片寒風(fēng)吹來,滿耳盡是馬嘶之聲。然后作一小結(jié)。下片“一抹”二句寫眼前景色,末句畫龍點(diǎn)睛,指出了這首詞傾主旨在于“境今幽恨”。全詞情景交融,結(jié)尾處更是點(diǎn)明主旨,風(fēng)強(qiáng)語意,抒發(fā)情感。

          “身向云山那畔行”,起句點(diǎn)明此行之目傾地,很容易聯(lián)想起同是納蘭傾“山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行”!氨憋L(fēng)吹斷馬嘶聲!薄氨憋L(fēng)”言明時(shí)節(jié)為秋,亦稱“秋聲”。唐蘇颋《汾上驚秋》有:“北風(fēng)吹白云,萬里渡河汾。心緒逢搖落,秋聲不可聞”。邊地北風(fēng),從來都音聲肅殺,聽了這肅殺之聲,只會使人愁緒紛亂,心情悲傷。而納蘭在此處云“北風(fēng)吹斷馬嘶聲”。聽聞如此強(qiáng)勁,如此凜冽傾北風(fēng),作者心境若何,可想而知。難依他會感慨“深秋遠(yuǎn)塞若為情”。

          “一抹晚煙荒戍壘,半竿斜日舊關(guān)城”以簡境疏墨之筆勾勒了一幅充滿蕭索之氣傾戰(zhàn)地風(fēng)光側(cè)面。晚煙一抹,裊然升起,飄蕩于天際,營壘荒涼而蕭瑟;時(shí)至黃昏,落日半斜,沒于旗桿,而關(guān)城依舊。詞中傾寥廓傾意境不禁讓人想起王維傾“大漠孤煙直,長河落日圓”以及范仲淹傾“千嶂里,長煙落日孤城閉”。故而張草紉在《納蘭詞箋注》前言中言,納蘭傾邊塞詞“寫得精勁深雄,可以說是填補(bǔ)了詞作品上傾一個(gè)空白點(diǎn)”。然而平心而論,無論是“一抹晚煙荒戍壘,半竿斜日舊關(guān)城”、“萬帳穹廬人醉,星影要搖欲墜”,還是“山一程、水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈”,納蘭都不過是邊塞所見所歷傾白描,作者本身并沒有傾注深刻傾生命體驗(yàn),這類作品傾張力無法與范仲淹“塞下秋來風(fēng)景異”同日而語。不過,納蘭傾邊塞詞當(dāng)中那種漂泊傾詩意傾自我放逐感傾確是其獨(dú)擅。比如該篇傾結(jié)尾“境今幽恨幾時(shí)平”,極寫出塞遠(yuǎn)行傾清苦和境今幽恨,既不同于遣戍關(guān)外傾流人凄楚哀苦傾呻吟,又不是衛(wèi)邊士卒萬里懷鄉(xiāng)之浩嘆,而是納蘭對浩渺傾宇宙,紛繁傾人生以及無常傾世事傾獨(dú)特感悟,雖可能囿于一己,然而其情不勝真誠,其感不勝拳摯。

          歷史原因與環(huán)境原因以及詞人自身傾性格交織在一起,天時(shí)、地利、人和,造就了這一曲邊塞蒼歌。全詞除結(jié)句外,均以寫景為主,景中含情,納蘭傾一草一木皆有靈性:雖然作者一直未曾直接抒發(fā)要表達(dá)傾情感,但人們從字里行間揣摩出作者傾感受!按禂唷倍謱懕M了北國秋冬之險(xiǎn)惡,“若為情”傾發(fā)問中帶出了作者對到任傾迷茫與不安。環(huán)境險(xiǎn)惡,前途未卜,納蘭胸中風(fēng)起云涌:懷境之心,戀鄉(xiāng)之情,憂慮之思,紛紛擾擾難以平靜。此時(shí)邊關(guān)傾云煙、堡壘、落日均染上了情緒傾色彩。整個(gè)邊關(guān)不再是唐人筆下傾雄渾、蒼涼、悲壯,取而代之傾是滿目蕭瑟傾冷清與破敗。

        浣溪沙原文翻譯及賞析4

          波面銅花冷不收。玉人垂釣理纖鉤。月明池閣夜來秋。

          江燕話歸成曉別,水花紅減似春休。西風(fēng)梧井葉先愁。

          譯文

          水波清澈的西湖像一面菱花銅鏡,好像誰將它丟在冷夜里不來收拔,哪位美人理出釣竿,將一彎纖細(xì)的月鉤垂釣在湖中,月色澄明映池閣,夜來池閣秋風(fēng)冷。

          當(dāng)年像雙燕呢喃話歸,清晨時(shí)勞燕分飛,各自西東,仿佛隨著春意終結(jié),水面上蓮荷凋謝了艷紅。瑟瑟西風(fēng)吹過天井的梧桐,最感到悲愁的葉子先自飄零。

          注釋

          浣溪沙(huàn xī sh。轰较,唐玄宗時(shí)教坊名,后用為詞調(diào)。一作“紗”。有雜言、齊言二體。

          銅花:銅鏡。比喻水波清澈如鏡。古代銅鏡刻有花紋,故稱銅花。

          纖鉤:新月影,如鉤,彎細(xì)的月影,約農(nóng)歷初二、三時(shí)的月亮。冷來秋:指比秋天還冷

          水花紅:水邊紅蓼(liǎo),也叫水蓼,莖葉呈紅色。曉:清晨時(shí)分。

          水花:荷花。春休:春天結(jié)束。

          梧井:井,即露井,無蓋井。葉先愁:樹葉先凋謝。梧井,取前《解連環(huán)》(暮檐涼薄)“嘆梧桐未秋,露井先覺”詞意,因梧桐落葉最早,由其葉落,即知秋至。

          賞析

          此詞乃是借寫西湖秋夜之景,以此來懷念舊人之作,全詞造境清奇,情意深永。

          上片寓情于景,繪出西湖秋夜清冷凄寂之景,奇幻優(yōu)美。當(dāng)時(shí)波平如鏡,月影在水,而詞人只覺得梧桐葉落,一派秋意,生動(dòng)描繪了一幅清冷寂寥的秋景圖。“冷不收”是詞人的刻意之言,說銅鏡被遺落在凄冷的夜晚沒有人收。陳洵在《海綃說詞》里說:“‘玉人垂釣理纖鉤’是下句倒影,非謂真有一玉人垂釣也。”“玉人垂釣理纖鉤”營造了一個(gè)虛幻美麗的景象,寫詞人看見月亮倒映在湖水中,湖面竟然出現(xiàn)了一位“玉人”。這位玉人就是傳說中的月宮美人嫦娥。月亮是真實(shí)的景物,而湖面的“玉人”是虛假的,這一真一假巧妙地融合在一起,顯示出詞人的想象力非常豐富,而且具有人情味。最后一句說池閣月夜冷寂方知已經(jīng)人秋!霸旅鞒亻w”,點(diǎn)明詞人身在池閣,欣賞月明西湖之景,而“夜來秋”寫出詞人在池閣上輾轉(zhuǎn)難眠,只感到陣陣秋風(fēng)襲來,分外奇寒,暗喻內(nèi)心的凄涼。

          下片回首當(dāng)年與情人離別的情景,以西風(fēng)井邊梧桐落葉的蕭瑟景色渲染悲涼氣氛。

          詞人與情人在拂曉告別,看見湖水上的紅蓮都凋謝了,瑟瑟的'西風(fēng)吹得梧桐葉紛紛掉落。詞人取江燕、水花的意象,描繪了一個(gè)勞燕分飛,花自飄零人自悲的凄慘景象!八t減”描寫了西湖水面上嬌艷的荷花凋敗的景象,詞人感嘆時(shí)光的流逝,暗含對情人的相思之情。最后一句寫景,卻不僅僅是寫景,景中見情,將詞人悲切的心情刻畫得入木三分!拔黠L(fēng)”句是指西風(fēng)吹拂梧桐,樹葉瑟瑟抖動(dòng),如同悲秋,暗寓詞人對飄零身世的深深感慨。

          全詞意境朦朧而清奇,情深而意重。

          創(chuàng)作背景

          “浣溪沙”,唐教坊曲名,后用為詞調(diào)。“沙”或作“紗”。相傳是由西施浣紗的故事得名。又名《小庭花》、《玩丹砂》、《怨啼鵑》、 《浣紗溪》、《掩蕭齋》、《清和風(fēng)》、 《換追風(fēng)》、《最多宜》、《楊柳陌》、《試香羅》、《滿院春》、《廣寒枝》、《慶雙椿》、《醉木犀》、 《錦纏頭》、《霜菊黃》、《頻載酒》、《減字浣溪沙》。此調(diào)有平仄兩體,平韻見唐詞,仄韻始自李煜!督饖Y集》入“黃鐘宮”,《張子野詞》入“中呂宮”。雙調(diào),四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻,過片多用對偶。

          上片“波面”三句寫景。言園內(nèi)水池中波光微漾,看上去恰似銅鏡上的花紋一樣。然而深秋月夜池水陰冷沁人肌膚,因此不敢伸手去收拾整理這面“銅鏡”。池邊聳立著的石筍在月光中倒影水中,這倒影與月牙之影,好象一位佳人在池邊手理絲鉤釣魚消遣一般。清冽的月色下,池塘樓閣顯得更加寂靜,秋夜的寒氣也就顯得更為濃重。

          下片“江燕”三句因秋而興愁。言詞人見到燕兒南歸,知秋已更深矣,因此呢喃的燕語,詞人聽來就象是在與他話別。此是燕歸,也是人歸也,所以觸景生情,陡生愁心。詞人又見池中紅荷枯萎,恰似春盡時(shí)的落花一般,更使他感到時(shí)不再來的悲哀。最后見西風(fēng)掃落梧桐黃葉,更添一重愁心。此非葉愁,實(shí)是詞人愁老之將至,青春不再重現(xiàn)之愁也。下片全從詞人自身之愁而加諸外物:燕、花、葉,使之皆含愁情。

          《海綃說詞》云:“‘玉人垂釣理纖鉤’,是下句倒影。非謂真有一玉人垂釣也!w鉤’是月,‘玉人’言風(fēng)景之佳耳!旅鞒亻w’,下句醒出,《解蹀躞》‘可憐殘照西風(fēng),半妝樓上’, 半妝謂殘照西風(fēng)。西子西湖,比興常例,淺人不察,則謂覺翁晦耳。

          吳文英

          吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。

        浣溪沙原文翻譯及賞析5

          浣溪沙·百畝中庭半是苔 宋朝

          王安石

          百畝中庭半是苔。門前白道水縈回。愛閑能有幾人來。

          小院回廊春寂寂,山桃溪杏兩三栽。為誰零落為誰開。

          《浣溪沙·百畝中庭半是苔》譯文

          百畝大的庭院有一半是青苔,門外沙子鋪滿了整條路,還有蜿蜒的小溪流。喜歡悠閑,有空來的人有幾個(gè)呢?

          春天到了,院子里曲折的回廊非常的安靜。山上的桃花、溪邊的杏樹,三三兩兩地種在一起。不知道它們是為誰開放,為誰凋零?

          《浣溪沙·百畝中庭半是苔》注釋

          “百畝”句:句出劉禹錫《再過游玄都觀》:“百畝庭中半是苔,桃花凈盡菜花開!卑佼:概數(shù),形容庭園極大。半是苔:一半長滿了青苔。

          白道:潔白的小道。唐人李商隱《無題》:“白道縈回入暮霞,斑騅嘶斷七香車!

          “小院”句:句出杜甫《涪城縣香積寺官閣》:“小院回廊春寂寂,浴鳧飛鷺晚悠悠!

          “山桃”句:語本唐人雍陶《過舊宅看花》:“山桃野杏兩三栽,樹樹繁花去復(fù)開。”山桃溪杏:山中的桃,溪畔的杏。暗喻身處山水之中。

          “為誰”句:句出唐人嚴(yán)惲《落花》:“盡日問花花不語,為誰零落為誰開?”

          《浣溪沙·百畝中庭半是苔》賞析

          這首詞以輕淺的色調(diào)、幽渺的意境,描繪女子在春陰的懷抱里所生發(fā)的淡淡哀愁和輕輕寂寞。構(gòu)思精巧,意境優(yōu)美,猶如一件精致小巧的藝術(shù)品,境悵靜悠,含蓄有味,令人回味。 [4] 詞的上片寫自己寓居的環(huán)境,表現(xiàn)詞人歸隱生活的冷清寂寞。下片高情于景,詞人對生長在寂寞環(huán)境中的桃杏發(fā)出深沉的慨嘆,寄托著自己內(nèi)心的惆悵與不平。 上片中作者寫到寓居的環(huán)境有寬敞的庭院。潔凈的小路,盤旋的溪水,呈現(xiàn)出一種淡泊寧靜的村野生活情景。 “百畝中庭半是苔”,百畝大的庭院有一半是青苔,說明這里已經(jīng)很久沒人來了,也表明主人公心情不好無暇打掃干凈,煩事擾身,從側(cè)面表現(xiàn)出由以前的門庭若市變成現(xiàn)在的無人問津,門庭冷落,顯出幾許蒼涼和寂寞,營造了一種凄涼氛圍!伴T前白道水縈回”,門外沙子鋪滿了整條路,還有婉轉(zhuǎn)的小溪流。如此優(yōu)美、清閑的環(huán)境,本能吸引很多人來訪,但是并沒有人來,可惜了如此美景無人觀!皭坶e能有幾人來”,喜歡悠閑,有空來的人有幾個(gè)。這是從正面描寫凄清的場面,不禁讓人感到惋惜,也從側(cè)面說明主人公希望能有一兩個(gè)知音懂得他此時(shí)的心情,希望他們能和自己分享這美景,可惜就是沒有知音。

          下片,“小院回廊春寂寂,山桃溪杏兩三栽”,春天到了,院子里曲折的回廊非常安靜,山上的桃花開了,溪邊的杏樹,三三兩兩地種在一起。春天這里本該非常熱鬧,但現(xiàn)在如此寂靜,桃花和杏樹都無人觀,孤獨(dú)地佇立在春天里。此句從側(cè)面突顯出這里的寂靜和蒼寥,襯托出環(huán)境的落敗!盀檎l零落為誰開”,山里的桃花已經(jīng)開放了,不知道它們是為誰開放,為誰凋零。再美又有什么用,哪里會有人來這里欣賞呢。這小園風(fēng)情景物,寓意頗深。一場驚天動(dòng)地的“變法”,其中酸苦,用“為誰零落為誰開”之問也十分貼切嗎。這里詞人以桃花自喻,表達(dá)自己也像它一樣孤獨(dú),沒有人問起,落寞之情溢于言表,反映環(huán)境的零落荒寂,令人唏噓。這首詞以問句結(jié)束,啟迪讀者思考詞外之意,深化了詞的'內(nèi)涵,擴(kuò)大了詞的表現(xiàn)空間。

          這首詞深刻地向我們展示了王安石晚年在山中的生活,是如此的孤獨(dú)寂寞,雖然身處美景之中,卻是孤身一人,沒有知音。盡管如此,王安石還是用寫景來表達(dá)自己的心情,寓情于景,對山中的美景頗為喜愛?偟膩碚f,《浣溪沙》反映了王安石晚年的生活情趣,表達(dá)出他晚年“人走茶涼”的寂寞之情,此情頗為深沉、悲涼。

          《浣溪沙·百畝中庭半是苔》創(chuàng)作背景

          王安石二度受挫后歸隱鐘山度過了生命中的最后十年,他的許多詞作于這個(gè)時(shí)期,內(nèi)容大多為描繪江南景色,表現(xiàn)閑適心情之作。這類詞為數(shù)不少,有《清平樂》 、 《浣溪沙》 、 《生查子》和《千秋歲引·秋景》等。這類詞多作于元豐年間,反映了王安石晚年的生活情趣。

        浣溪沙原文翻譯及賞析6

          原文:

          浣溪沙·身向云山那畔行

          [清代]納蘭性德

          身向云山那畔行,北風(fēng)吹斷馬嘶聲,深秋遠(yuǎn)塞若為情。

          一抹晚煙荒戍壘,半竿斜日舊關(guān)城。古今幽恨幾時(shí)平。

          譯文及注釋:

          譯文

          向著北方邊疆一路前行,凜冽的北方吹散了駿馬的嘶鳴,教人聽不真切。在遙遠(yuǎn)的邊塞,蕭瑟的深秋季節(jié),我的心久久不能平靜。

          夕陽下,荒煙飄在廢棄的營壘和關(guān)隘上,半竿紅日斜掛在舊時(shí)關(guān)城,令人不禁想起古往今來金戈鐵馬的故事,心潮起伏不平。

          注釋

          浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,五平韻。

          那畔:那邊。

          若為:怎為。

          荒戍壘:荒涼蕭瑟的營壘。戍:保衛(wèi)。

          賞析:

          “身向云山那畔行”,起句點(diǎn)明此行之目的地,很容易聯(lián)想起同是納蘭的“山一程,水一程,身向榆關(guān)那畔行”!氨憋L(fēng)吹斷馬嘶聲!薄氨憋L(fēng)”言明時(shí)節(jié)為秋,亦稱“秋聲”。唐蘇颋《汾上驚秋》有:“北風(fēng)吹白云,萬里渡河汾。心緒逢搖落,秋聲不可聞”。邊地北風(fēng),從來都音聲肅殺,聽了這肅殺之聲,只會使瑟愁緒紛亂,心情悲傷。而納蘭在此處云“北風(fēng)吹斷馬嘶聲”。聽聞如此強(qiáng)勁,如此凜冽的`北風(fēng),作者心境若何,可想而知。難怪他會感慨“深秋遠(yuǎn)塞若為情”。

          下片。“一抹晚煙荒戍壘,半竿斜日舊關(guān)城”以簡古疏墨之筆勾勒了一幅充滿蕭索之氣的戰(zhàn)地風(fēng)光側(cè)面。晚煙一抹,裊然升起,飄蕩于天際,營壘荒涼而蕭瑟;時(shí)至黃昏,落日半斜,沒于旗桿,而關(guān)城依舊。詞中的寥廓的意境不禁讓瑟想起王維的“大漠孤煙直,長河落日圓”以及范仲淹的“千嶂里,長煙落日孤城閉”。故而張草紉在《納蘭詞箋注》前言中言,納蘭的邊塞詞“寫得精勁深雄,可以說是填補(bǔ)了詞作品上的一個(gè)空白點(diǎn)”。然而平心而論,無論是“一抹晚煙荒戍壘,半竿斜日舊關(guān)城”、“萬帳穹廬瑟醉,星影要搖欲墜”,還是“山一程、水一程,身向榆關(guān)那畔行,夜深千帳燈”,納蘭都不過是邊塞所見所歷的白描,作者本身并沒有傾注深刻的生命體驗(yàn),這類作品的張力無法與范仲淹“塞下秋來風(fēng)景異”同日而語。不過,納蘭的邊塞詞當(dāng)中那種漂泊的詩意的自我放逐感的確是其獨(dú)擅。比如該篇的結(jié)尾“古今幽恨幾時(shí)平”,極寫出塞遠(yuǎn)行的清苦和古今幽恨,既不同于遣戍關(guān)外的流瑟凄楚哀苦的呻吟,又不是衛(wèi)邊士卒萬里懷鄉(xiāng)之浩嘆,而是納蘭對浩渺的宇宙,紛繁的瑟生以及無常的世事的獨(dú)特感悟,雖可能囿于一己,然而其情不勝真誠,其感不勝拳摯。

          歷史原因與環(huán)境原因以及詞瑟自身的性格交織在一起,天時(shí)、地利、瑟和,造就了這一曲邊塞蒼歌。全詞除結(jié)句外,均以寫景為主,景中含情,納蘭的一草一木皆有靈性:雖然作者一直未曾直接抒發(fā)要表達(dá)的情感,但瑟們從字里行間揣摩出作者的感受!按禂唷倍謱懕M了北國秋冬之險(xiǎn)惡,“若為情”的發(fā)問中帶出了作者對到任的迷茫與不安。環(huán)境險(xiǎn)惡,前途未卜,納蘭胸中風(fēng)起云涌:懷古之心,戀鄉(xiāng)之情,憂慮之思,紛紛擾擾難以平靜。此時(shí)邊關(guān)的云煙、堡壘、落日均染上了情緒的色彩。整個(gè)邊關(guān)不再是唐瑟筆下的雄渾、蒼涼、悲壯,取而代之的是滿目蕭瑟的冷清與破敗。

        浣溪沙原文翻譯及賞析7

          一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時(shí)回?

          無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨(dú)徘徊。

          注釋 ①一曲新詞酒一杯:此句化用白居易《長安道》

          意:“花枝缺入青樓開,艷歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因?yàn)樵~是配合音樂唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。

         、谌ツ晏鞖馀f亭臺:是說天氣、亭臺都和去年一樣。此句化用五代鄭谷《和知已秋日傷感》詩:“流水歌聲共不回,去年天氣舊池臺!标淘~“亭臺”一本作“池臺”。去年天氣,是說跟去年此日相同的天氣。舊亭臺,曾經(jīng)到過的或熟悉的亭臺樓閣。舊,舊時(shí)。

          ③夕陽:落日。

         、芪飨拢合蛭鞣降仄骄落下。

          ⑤幾時(shí)回:什么時(shí)候回來。

         、逕o可奈何:不得已,沒有辦法。

         、咚圃嘧R:好像曾經(jīng)認(rèn)識。形容見過的事物再度出現(xiàn)。后用作成語,即出自晏殊此句。

         、嘌鄽w來:燕子從南方飛回來。燕歸來,春中常景,在有意無意之間。

         、嵝@香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。獨(dú):副詞,用于謂語前,表示“獨(dú)自”的意思。徘徊:來回走。

          譯文 聽著一曲詩詞喝著一杯美酒。

          想起去年同樣的季節(jié)還是這種樓臺和亭子。

          天邊西下的夕陽什么時(shí)候才又轉(zhuǎn)回這里?

          花兒總要凋落是讓人無可奈何的事。

          那翩翩歸來的燕子好生眼熟的像舊時(shí)的相識。

          在彌漫花香的園中小路上,我獨(dú)自地走來走去。

          賞析 這是晏殊詞中最為膾炙人口的篇章。此詞雖含傷春惜時(shí)之意,卻實(shí)為感慨抒懷之情。詞之上片綰合今昔,疊印時(shí)空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,重在傷今。全詞語言圓轉(zhuǎn)流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊(yùn)深沉,啟人神智,耐人尋味。詞中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術(shù)享受。

          起句“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺!睂憣坡牳璧默F(xiàn)境。從復(fù)疊錯(cuò)綜的句式、輕快流利的語調(diào)中可以體味出,詞人面對現(xiàn)境時(shí),開始是懷著輕松喜悅的感情,帶著瀟灑安閑的意態(tài)的,似乎主人公十分醉心于宴飲涵詠之樂。的確,作為安享尊榮而又崇文尚雅的“太平宰相”,以歌侑酒,是作者習(xí)于問津、也樂于問津的娛情遣興方式之一。但邊聽邊飲,這現(xiàn)境卻又不期然而然地觸發(fā)對“去年”所歷類似境界的追憶:也是和“今年”一樣的暮春天氣,面對的.也是和眼前一樣的樓臺亭閣,一樣的清歌美酒。然而,似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西已經(jīng)起了難以逆轉(zhuǎn)的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關(guān)的一系列人事。此句中正包蘊(yùn)著一種景物依舊而人事全非的懷舊之感。在這種懷舊之感中又糅合著深婉的傷今之情。這樣,作者縱然襟懷沖澹,又怎能沒有些微的傷感呢?于是詞人不由得從心底涌出這樣的喟嘆:“夕陽西下幾時(shí)回?”夕陽西下,是眼前景。但詞人由此觸發(fā)的,卻是對美好景物情事的流連,對時(shí)光流逝的悵惘,以及對美好事物重現(xiàn)的微茫的希望。這是即景興感,但所感者實(shí)際上已不限于眼前的情事,而是擴(kuò)展到整個(gè)人生,其中不僅有感性活動(dòng),而且包含著某種哲理性的沉思。夕陽西下,是無法阻止的,只能寄希望于它的東升再現(xiàn),而時(shí)光的流逝、人事的變更,卻再也無法重復(fù)。細(xì)味“幾時(shí)回”三字,所折射出的似乎是一種企盼其返、卻又情知難返的紆細(xì)心態(tài)。

          下片仍以融情于景的筆法申發(fā)前意。“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來!睘樘烊黄媾季洌司涔で啥鴾喅、流利而含蓄,聲韻和諧,寓意深婉,用虛字構(gòu)成工整的對仗、唱嘆傳神方面表現(xiàn)出詞人的巧思深情,也是這首詞出名的原因。但更值得玩味的倒是這一聯(lián)所含的意蓄。花的凋落,春的消逝,時(shí)光的流逝,都是不可抗拒的自然規(guī)律,雖然惋惜流連也無濟(jì)于事,所以說“無可奈何”,這一句承上“夕陽西下”;然而這暮春天氣中,所感受到的并不只是無可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現(xiàn),那翩翩歸來的燕子不就像是去年曾此處安巢的舊時(shí)相識嗎?這一句應(yīng)上“幾時(shí)回”;洹⒀鄽w雖也是眼前景,但一經(jīng)與“無可奈何”、“似曾相識”相聯(lián)系,它們的內(nèi)涵便變得非常廣泛,意境非常深刻,帶有美好事物的象征意味。惋惜與欣慰的交織中,蘊(yùn)含著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但消逝的同時(shí)仍然有美好事物的再現(xiàn),生活不會因消逝而變得一片虛無。只不過這種重現(xiàn)畢竟不等于美好事物的原封不動(dòng)地重現(xiàn),它只是“似曾相識”罷了。滲透在句中的是一種混雜著眷戀和悵惆,既似沖澹又似深婉的人生悵觸。唯其如此,此聯(lián)作者既用于此詞,又用于《示張寺丞王?薄芬辉!靶@香徑獨(dú)徘徊”,即是說他獨(dú)自一人在花間踱來踱去,心情無法平靜。這里傷春的感情勝于惜春的感情,含著淡淡的哀愁,情調(diào)是低沉的。

          此詞之所以膾炙人口,廣為傳誦,其根本的原因于情中有思。

        浣溪沙原文翻譯及賞析8

          原文:

          浣溪沙·容易濃香近畫屏

          清代:納蘭性德

          容易濃香近畫屏,繁枝影著半窗橫。風(fēng)波狹路倍憐卿。

          未接語言猶悵望,才通商略已懵騰。只嫌今夜月偏明。

          譯文:

          容易濃香近畫屏,繁枝影著半窗橫。風(fēng)波狹路倍憐卿。

          一陣濃郁的香氣飄來,吸引我靠近畫屏,窗外繁茂的枝葉將影子投在窗欞上。在這個(gè)紛繁復(fù)雜的人世間,使我身心疲憊,心里就愈發(fā)覺得你的珍貴。

          未接語言猶悵望,才通商略已懵騰。只嫌今夜月偏明。

          我們還沒說話,相對無言,惆悵不已。才開始說話,我已經(jīng)語無倫次,于是惱恨今夜的月光太亮,我的窘態(tài)暴露無遺。

          注釋:

          容易濃香近畫屏,繁枝影著半窗橫。風(fēng)波狹路倍憐卿(qīng)。

          浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,五平韻。畫屏:繪有彩畫之屏風(fēng)。

          未接語言猶悵望,才通商略已懵(měng)騰。只嫌今夜月偏明。

          商略:原為商討之意,此處謂交談。懵騰:迷糊、陶醉。唐韓偓《馬上見》:“去帶惜懵醉,歸因困頓眠!

          賞析:

          這里描繪了一個(gè)戀人初逢的場面。上片前二句寫景,渲染環(huán)境氣氛。后一句由景轉(zhuǎn)到人,寫的是男子看到戀人時(shí)微妙的心理變化。下片緊接上片,對相逢場景進(jìn)行描繪,寫的是相逢后乍喜乍悲,心緒慌亂的復(fù)雜情感。全詞描摹細(xì)致入微,表達(dá)感情真摯動(dòng)人。

          上片前兩句“容易濃香近畫屏。繁枝影著半窗橫”,主要是通過前面的景物,渲染當(dāng)時(shí)的氣氛。有了前面兩句的鋪墊,接下來的'第三句“風(fēng)波狹路倍憐卿”,才真正切入正題,描寫兩個(gè)人初見時(shí)的情景。

          下片寫兩個(gè)人見面后的情景。前面兩句“未接語言猶悵望,才通商略已懵騰”,通過兩個(gè)細(xì)節(jié),表達(dá)了兩個(gè)人相見后那種乍喜乍悲、慌亂無緒的復(fù)雜情感。

          結(jié)尾一句“只嫌今夜月偏明”,既是寫景,更是抒情,用今夜的“月偏明”之景,表達(dá)出了“偷戀”者那種矛盾而復(fù)雜的心理狀態(tài)。

          或者天不從愿者太多,在愛情里波折的納蘭,連見戀人一眼都需要扮成僧人偷偷入宮、其實(shí)曾經(jīng)的兩小無猜、蘭窗膩事,都因鴛鴦零落不復(fù)存在了:但是情難忘卻,戀人被選人宮,納蘭仍然抱著她會被放出來、他們能夠團(tuán)圓的希望。而此次與戀人的會面又更堅(jiān)定了他的信念。這就加深了他后來的苦痛。

          正是,往事不可再來,袖口香寒。

        浣溪沙原文翻譯及賞析9

          原文:

          病起蕭蕭兩鬢華。

          臥看殘?jiān)律洗凹啞?/p>

          豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。

          枕上詩書閑處好,門前風(fēng)景雨來佳。

          終日向人多醞藉,木犀花。

          譯文

          兩鬢已經(jīng)稀疏病后又添白發(fā)了,臥在床榻上看著殘?jiān)抡赵诖凹喩稀⒍罐⒓宄煞序v的湯水,不用強(qiáng)打精神分茶而食。

          靠在枕上讀書是多么閑適,門前的景色在雨中更佳。整日陪伴著我,只有那深沉含蓄的木犀花。

          注釋

          攤破浣溪沙:又名《山花子》。原為唐教坊曲名,后用為詞牌。在唐五代時(shí)即將《浣溪沙》的上下片,各增添三個(gè)字的結(jié)句,成為“七、七、七、三”字格式,名曰《攤破浣溪沙》或《添字浣溪沙》。又因南唐李璟詞“菡萏香銷”之下片“細(xì)雨夢回”兩句頗有名,故又有《南唐浣溪沙》之稱。雙調(diào)四十八字,平韻。

          蕭蕭:這里形容鬢發(fā)華白稀疏的'樣子。

          豆蔻:藥物名。熟水:當(dāng)時(shí)的一種藥用飲料。陳元靚《事林廣記》別集卷七之《豆蔻熟水》:“夏月凡造熟水,先傾百盞滾湯在瓶器內(nèi),然后將所用之物投入。密封瓶口,則香倍矣……白豆蔻殼揀凈,投入沸湯瓶中,密封片時(shí)用之,極妙。每次用七個(gè)足矣。不可多用,多則香濁!薄栋俨菡x》則說:“白豆蔻氣味皆極濃厚,咀嚼久之,又有一種清澈冷洌之氣,隱隱然沁入心脾。則先升后降,所以又能下氣

          分茶:楊萬里《澹庵坐上觀顯上人分茶》詩有云:“分茶何似煎茶好,煎茶不似分茶巧”,由此可見,“分茶”是一種巧妙高雅的茶戲。其方法是用茶匙取茶湯分別注入盞中飲食。

          書:《歷代詩余》作“篇”字。

          醞藉:寬和有涵容。《漢書·薛廣德傳》:“廣德為人,溫雅有醞藉。 ”

          木犀花:即桂花。

          賞析:

          這首《攤破浣溪沙》,從“病起蕭蕭兩鬢華”可以看出創(chuàng)作時(shí)間,當(dāng)是李清照后期作品!澳鞠ā秉c(diǎn)出月份當(dāng)在八月,桂花開時(shí)。當(dāng)時(shí)正值大病初愈,心情漸好遂填此詞。此詞明確的創(chuàng)作時(shí)間無定論。

        浣溪沙原文翻譯及賞析10

          山繞平湖波撼城。湖光倒影浸山青。水晶樓下欲三更。

          霧柳暗時(shí)云度月,露荷翻處水流螢。蕭蕭散發(fā)到天明。

          譯文

          連綿的山巒環(huán)繞著平湖,波濤很大,有搖動(dòng)城墻之勢。湖水的波光里倒映著山巒的影子,浸染著山的青翠。就要到三更時(shí)分,湖光蕩漾,照到樓上猶如水晶一般清瑩。

          天上的流云是不是遮住月亮,柳樹如同籠罩在霧中時(shí)明時(shí)暗。帶著露珠的荷葉被風(fēng)吹動(dòng),荷葉上的水珠閃亮如螢火。散開的頭發(fā)花白稀疏,靜靜地待到天明。

          注釋

          浣(huàn)溪沙:詞牌名,曾為唐代教坊曲名。

          平湖:湖名,位于嘉興東南。

          波撼(hàn)城:波濤洶涌,撼動(dòng)城郭;妹虾迫弧杜R洞庭》:“氣蒸云夢澤。波撼岳陽城”詩意。

          浸(jìn):浸染。

          水晶樓:樓名,在浙江吳興。一說指湖水泛著波光照到樓上,如同水晶一樣。

          欲:將要。

          三更(gēng):半夜,午夜。

          霧柳:指柳樹如同霧罩著一樣陰暗。

          度(dù):指遮擋。

          露荷:帶著露珠的荷葉。

          水流螢(yíng):風(fēng)擺荷葉,葉上水珠閃亮得就像螢火蟲一樣。

          蕭蕭(xiāo xiāo):指頭發(fā)花白稀疏的樣子。

          散(sǎn)發(fā):散開的頭發(fā)。

          賞析

          “山繞平湖波撼城,湖光倒影浸山青”兩句詞人運(yùn)用了兩個(gè)色彩迥異的動(dòng)詞“撼”、“浸”,前者修飾出一雙巨臂搖蕩著水中的孤城的畫面,施展力與暴;后者刻畫了少女的柔指輕撫著情人,展現(xiàn)了情與愛的綿柔。兩個(gè)字描寫了湖水的剛與柔,對比鮮明地描寫了自然美景的神秘!八А倍煮w現(xiàn)其玲瓏剔透,“欲三更”表明了時(shí)間,暗示了詞人在此游玩至深夜,襯托景色之美!奥逗煞幩魑灐保傲魑灐倍肿饔餍蜗蟊憩F(xiàn)出荷葉沾染了露水后的清瑩明麗。“霧柳”句通過“暗”、“度”二字寫盡了柳的朦朧、月的舒緩;“露荷”句則憑借“翻”、“流”二字傳達(dá)了露荷的圓潤、螢的飄忽,“蕭蕭”帶有自嘲的意思,也體現(xiàn)了詞人的自由瀟灑,“散發(fā)”體現(xiàn)了詞人的不羈。

          上片一開始,詞人以雄渾的氣勢推出了一個(gè)蕩人心魄的畫面:平湖環(huán)繞,波濤震天,孤城獨(dú)立。孟浩然《臨洞庭》云:“氣蒸云夢澤,波撼岳陽城!痹~人所采用的藝術(shù)手法和孟詩有暗合之處,但只是客觀物象和由此引起的蒼茫闊大的意緒在形式上的自然重疊,而不是主觀上的刻意模仿。下句意境突變,“湖光倒影浸山青。”詞人展現(xiàn)了一個(gè)平靜而恬淡的畫面:湖光瀲滟,山色青蔥,蕩漾著沉醉的氤氳。這恰恰和以上波濤震天的懾人氣勢形成了鮮明的對比。這種畫面的轉(zhuǎn)換不但體現(xiàn)了動(dòng)中有靜、剛中有柔的自然景觀上的復(fù)雜的情趣,而且在情緒上帶來了大起大落。末句“水晶樓下欲三更”是對以上畫面意境上的補(bǔ)充,它為詞人所詠嘆的景物籠罩上了一層朦朧的神秘的氛圍!叭秉c(diǎn)明時(shí)在深夜,從而為下闋對夜景的具體描繪作了過渡性的鋪墊。

          到了下片,詞人意猶未盡,仍然陶醉于自然景觀之中。所不同者,此時(shí)詞人所刻畫的夜景主題愈加明了,“霧柳暗時(shí)云度月,露荷翻處水流螢”兩句正體現(xiàn)了這一變化,前句暗合秦觀《踏莎行·郴州旅舍》中“霧失樓臺、月迷津渡”的情韻,后句又為這銷魂的意境增添了幾許生意、幾許亮色——露珠敲荷,流螢相逐。這兩句不僅意境幽美,而且對仗和遣詞也極為精工、貼切。由于詞人從細(xì)微的'感觸著筆,表現(xiàn)了一種纏綿的風(fēng)情。詞人疲于世情的心靈也得到了凈化與升華,滋長了一種放曠的情懷,正如他在結(jié)句中所說的:“蕭蕭散發(fā)到天明”——詞人為自己勾畫了一個(gè)超脫者的形象。它雖沒有張孝祥在《念奴嬌·過洞庭》中所表達(dá)的“孤光自照、肝膽皆冰雪”的人格上的闊大與深厚,但卻有其“不知今夕何夕”的達(dá)觀與迷戀。

          這是一首描寫湖景的清新雋永的小詞,上片寫湖水由晝至夜的變化,始而波涌撼城,繼而平靜如鏡,浸山映樓。下片寫夜景變化,月陰時(shí)柳晤籠霧,荷翻時(shí)露流如螢。詩情畫意,使詞人流連至天明?傆^這首詞,它的重心在于寫景,通過景觀的變化帶動(dòng)情緒的升沉。因此,全詞只有末句直抒胸臆,但詞人思想與情感卻暗藏于全詩,于“景”的空靈中無處不感到“情”的滲透與激蕩。

          創(chuàng)作背景

          此詞為詞人晚年游覽江浙一帶時(shí)所作。宋高宗紹興元年年底,詞人退居在福建生活。高宗建炎3年到紹興19年(公元1129—1149年)二十年間,詞人一直與諸多居閩友人保持著密切的聯(lián)系和互動(dòng),共寫了44首交游詞。這首《浣溪沙》就是詞人晚年游覽江浙一帶的山水美景時(shí)所作。

          張?jiān)?/strong>

          張?jiān)桑?091年—約1161年),字仲宗,號蘆川居士、真隱山人,晚年自稱蘆川老隱。蘆川永福人(今福建永泰嵩口鎮(zhèn)月洲村人)。歷任太學(xué)上舍生、陳留縣丞。金兵圍汴,秦檜當(dāng)國時(shí),入李綱麾下,堅(jiān)決抗金,力諫死守。曾賦《賀新郎》詞贈(zèng)李綱,后秦檜聞此事,以他事追赴大理寺除名削籍。元干爾后漫游江浙等地,客死他鄉(xiāng),卒年約七十,歸葬閩之螺山。張?jiān)膳c張孝祥一起號稱南宋初期“詞壇雙璧”。

        浣溪沙原文翻譯及賞析11

          原文:

          百尺章臺撩亂飛,重重簾幕弄春暉。憐他飄泊奈他飛。

          澹日滾殘花影下,軟風(fēng)吹送玉樓西。天涯心事少人知。

          譯文

          在高高的專門送別的章臺旁繚亂飛舞,在重重的簾幕前的春天陽光中翻騰,可憐啊,它這樣無境止地飄泊,但又有怎樣的辦法不讓它飛揚(yáng)。

          在淡淡的日光中慢慢飄搖灑落于花叢陰影下,又被溫熙的和風(fēng)吹拂到華美的高樓的西邊,如那在天涯飄泊流離的旅人一樣,它的心事少有人知道。

          注釋

          ①百尺章臺:典出韓翔的愛情故事,詳情參見韓掬《章臺柳》及妻柳氏《楊柳枝》(本書第十二輯)的注釋。“章臺”,原系漢長安的街道名,多設(shè)歌樓妓館,遍植楊柳,唐宋詩詞中卻成了秦樓楚館的代名詞,吟詠中常用之。

          ②重重簾幕:喻指陳柳婚姻中的重重障礙!按簳煛,指春光。

         、邸皯z他”句:眼看楊花(喻柳如是)隨風(fēng)飄零,卻又無可奈何。

         、堋暗铡本洌阂鉃闂罨ㄖh零,使天空迷蒙失色,似乎黯淡的太陽是在花影中滾動(dòng)。

         、 玉樓:華麗的樓房;亦指仙人居處。東方朔《十洲記·昆侖》:“其一角有積金為天墉城,面方千里,城上……玉樓十二所!

          ⑥天涯心事:相隔天涯,彼此間的情意。

          賞析:

          作者:佚名

          陳子龍與柳如是有段哀婉的情緣,時(shí)在公元1635年(明崇禎八年)間。由于子龍之妻張氏的不容和其它種種原因,兩人只得分手。于此前后,凡關(guān)涉楊柳之吟詠,大致是陳子龍抒露此段情愛之作。這闋小令即借詠物以寫情,是對分手之初的內(nèi)心復(fù)雜難言之苦澀的.自我咀嚼。難言每與無以名之的“莫名”共生,人到陷入此類心境時(shí)遠(yuǎn)較長歌當(dāng)哭更為不堪。

          詞人在此小詞中表述了相思、阻隔、無望之哀,更濃重的是對“他”的憐愛憐惜。倘若沒有一種心音相通的理解的露水姻緣,分手不會有太難磨滅的痛苦。既是紅粉知己,又是兩情投合,卻無力永成連理;更何況明知所愛者際遇哀苦,飄泊不能自主。難以預(yù)料亦不堪想象此去將會落得怎樣的命運(yùn)安排時(shí),其心底之失落和歉疚感交雜摩蕩,最無法言語以傳!皯z他”句的動(dòng)人處,正在于從“理還亂”的情思里抽理出最凝重的一層,傳述了難以盡傳的心靈悸動(dòng)。

          下片的重心是特定的心知和默契。“滾殘花影”、“吹送玉樓”都是飄泊無主的她可能的前路和必然的歸宿,但可以肯定,她不會墜落于混溷,她能自愛、自立、自強(qiáng)的!板H铡眱删涞囊庀筮x擇是嚴(yán)格的,字面明寫,句外有暗示。“殘”和“送”均系被動(dòng),身難由己,然而絕無自暴可能。這種判斷來之于對“心事”從另一角度言,其實(shí)不是單方面的,乃是他倆情緣中結(jié)撰起來的,他人不知“我”能知。詠物而寫人,固不大易,寫人而傳神魂、寫心靈,又得句句不黏不脫于“物”,自更難乎其為。王士禎早年學(xué)詞遍和過“湘真”之作,體驗(yàn)甚細(xì),在《倚聲初集》和《花草蒙拾》中對陳子龍?jiān)~贊嘆無已,他用“不著色相,詠物神境”八字評此詞,是得“意”之言。

        浣溪沙原文翻譯及賞析12

          浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝

          伏雨朝寒悉不勝,那能還傍杏花行。去年高摘斗輕盈。

          漫惹爐煙雙袖紫,空將酒暈一衫青。人間何處問多情。

          古詩簡介

          《浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝》是清代詞人納蘭性德的作品,本詩是一首相思之作,描繪了一種多情無奈的闌珊意緒,表達(dá)了詩人對伴侶的思念。

          翻譯/譯文

          這連綿不斷的雨如同剪不斷的哀愁,依稀記得去年我們到杏花園游玩,還一起攀上枝頭摘取花枝,比賽誰最輕盈利落。

          香爐中的熏煙輕輕地縈繞,雙袖在爐火映照中泛著紫紅的顏色,身著青衫而臉上脹紅了酒暈。人間何其廣大,竟然還是無處尋覓、亦無處寄托那一份多情。

          注釋

         、俜辏褐高B綿不斷的雨。杜甫《秋雨嘆》詩:“闌風(fēng)伏雨秋紛紛,四海八荒同一云。”

         、诟哒号矢哒刍ā

         、鄱份p盈:與同伴比賽看誰的動(dòng)作更迅捷輕快。輕盈,多用以形容女子體態(tài)的輕快、靈活。

          ④爐煙:香爐中的熏煙。

          ⑤酒暈:喝完酒后臉上泛起的紅暈。陸游《宴西樓》詩:“燭光低映珠帳麗,酒暈徐添玉頰紅!

          創(chuàng)作背景

          在這一年,納蘭生命中最重要的那位女子離開了人間。她是納蘭的.第一位結(jié)發(fā)妻子,也有人說她是他遇到的第二個(gè)女人。無論如何,她都是納蘭懷想一生的知音和伴侶:盧氏。史書載,他們夫妻二人恩愛有加,感情篤深。新婚燕爾的浪漫與納蘭詞人的特質(zhì)融合,成就了牽魂引魄、游夢天方的醉人生活。然而短暫的快樂也許就是為了讓納蘭El后的回憶更為酸楚。就在三年之后的康熙十六年四月,盧氏產(chǎn)下一子海亮。約月余,盧氏因?yàn)楫a(chǎn)后患病,于五月三十日撒手人寰。突如其來的打擊使納蘭太傷心。在以后的悼亡詩詞中,他浸著淚水的墨筆一再流露出哀婉凄楚的不盡相思之情和悵然若失的懷念心緒。他在一首《沁園春》中寫道:便人間天上,塵緣未斷,春花秋月,觸緒還傷。

          賞析/鑒賞

          原文賞析

          這是一首相思之作,卻不同于那種甜蜜憧憬的懷想,亦不是刻骨銘心的感念。如果一定要用一個(gè)詞來形容這首小令,那么非此二字莫可當(dāng)?shù)茫宏@珊。

          所謂“那能還傍杏花行。去年高摘斗輕盈”,正是“春花秋月,觸緒還傷”的另一番寫照。當(dāng)年他曾和她一起攀上杏樹枝頭摘取花枝,比賽誰最輕盈利落,而今的杏花春雨一如往昔,而佳人已逝,以至于唯恐再見到杏花,觸動(dòng)自己的傷心事。睹物傷情,算是中國詩歌由來已久的傳統(tǒng)。

          轉(zhuǎn)到下片,出現(xiàn)一組精工的對句:“漫惹爐煙雙袖紫,空將酒暈一衫青!边@兩句解釋出來,就是熏爐上的煙氣輕輕縈繞,雙袖在爐火中映出紫紅的顏色,身著青衫而臉上泛出了酒暈。句中一個(gè)“漫惹”,一個(gè)“空將”,極寫無聊之態(tài)。這里納蘭仿佛是說,我現(xiàn)在多么無趣啊,恍恍惚惚,呆呆地烤著爐火,飲著乏味的酒,忽忽悠悠就醉了,我也不知是為了什么,我也不知要做什么。

          尾句,作者舍棄了一切描寫與對仗,平平呵出:人間何處問多情。以人間之廣大,竟然還是無處尋覓、亦無處寄托那一份多情。看似平淡的一句話,卻實(shí)已把天地逼仄到了極處。這正是“誰念西風(fēng)獨(dú)自涼”的境界,西風(fēng)遍吹,而獨(dú)有我感到了深深的涼意。天地廣大,而唯有我心懷迂曲,無處排遣,無處寄托。

          名家點(diǎn)評

          現(xiàn)代作家聶小晴評論此詩云:此詩描繪了一種多情無奈的闌珊意緒。詞中上下片之結(jié)句點(diǎn)出其情傷的底蘊(yùn),倘恍迷離,空靈清麗。

        浣溪沙原文翻譯及賞析13

          【詩詞原文】

          浣溪紗

          宋·蘇軾

          山下蘭芽短浸溪,

          松間沙路凈無泥,

          蕭蕭暮雨子規(guī)啼。

          誰道人生無再少?

          門前流水尚能西!

          休將白發(fā)唱黃雞。

          【詩詞大意】

          譯文一

          山腳下蘭草嫩芽入小溪,

          松林間小路清沙凈無泥,

          傍晚細(xì)雨中杜鵑陣陣啼。

          誰說人老不可再年少?

          門前流水還能執(zhí)著奔向西!

          不必?zé)⿶绹@白發(fā),多愁唱黃雞!

          譯文二

          山下蘭芽短浸溪,(山下的蘭草已長得與溪水相連)松間沙路凈無泥,(松林間的小路干干凈凈的,沒有稀泥)瀟瀟暮雨子規(guī)啼。(天快黑了,細(xì)雨中傳來了子規(guī)的啼叫聲)

          誰道人生無再少?(誰說人生就不能再年少)門前流水尚能西。ㄩT前的溪水尚且能向西流去)休將白發(fā)唱黃雞。(何必自傷白發(fā),感慨“黃雞催曉”)

          【詩詞賞析】

          蘇軾《浣溪沙》(山下蘭芽短浸溪)作于元豐五年(1082)三月。這時(shí)作者謫居黃州已經(jīng)二年,得臂疾,往蘄水(今湖北浠水縣)請龐安常醫(yī)治。疾愈后與龐同游清泉寺,那里有“王逸少洗筆泉”,水極甘洌,下至蘭溪,水作西流,蘇軾感而填寫此詞。

          作者這時(shí)已是48歲的人了,舊時(shí)已是接近所謂“知天命”之年,而且又聞“蕭蕭暮雨子規(guī)啼”,羈旅之情,應(yīng)當(dāng)是沉郁的,但清明的山水給了他一個(gè)好感覺。臂疾已愈,龐安常又是個(gè)奇人,善醫(yī)而聾,雖聾而穎悟過人,以指畫字,不盡數(shù)字,輒了人深意(見《東坡志林》),因此,作者心境還是不差的,在這種情況下,忽見泉水西流,就激發(fā)起作者的不悲白發(fā)、雖失意而仍想干一番大事業(yè)的豪情壯志來。于是,“誰道人生無再少?門前(一作“君看”)流水尚能西,休將白發(fā)唱黃雞”的妙句就這樣誕生了。

          黃雞催曉、白發(fā)催年都是催人老的意思,作者反其意而用之。全詩用淺俗的語言,但“淺淺語亦覺不凡”,充分體現(xiàn)了作者善于駕馭語意,并使其蘊(yùn)含韻味的能力,而句中折射的哲理、積極和高亢的情調(diào),千百年來更是感動(dòng)了無數(shù)的讀者。

          這是一首觸景生慨、蘊(yùn)含人生哲理的小詞,體現(xiàn)了作者熱愛生活、樂觀曠達(dá)的人生態(tài)度。

          上片寫暮春游清泉寺所見之幽雅景致。山下溪水潺湲,溪邊的蘭草才抽出嫩芽,蔓延浸泡在溪水中。松柏夾道的沙石小路,經(jīng)過春雨的沖刷,潔凈無泥。時(shí)值日暮,松林間的杜鵑在瀟瀟細(xì)雨中啼叫著。這是一幅多么幽美寧靜的山林景致!首七字既點(diǎn)出游清泉寺時(shí)的時(shí)令,也點(diǎn)明蘭溪之名的由來!敖弊峙c“皋蘭被徑兮,斯路漸”(《楚辭·招魂》)中的“漸”字一樣,均有“蔓延”之意。蘭草此際始出“芽”,其芽尚“短”,但生機(jī)勃勃,長勢很快,已由岸邊蔓延至溪水中矣。杜鵑啼聲凄婉,本是易引發(fā)羈旅之愁的。但作者此際漫步溪邊,觸目無非生意,渾然忘卻塵世的喧囂和官場的污穢,心情是愉悅的。兼之疾病始愈,有醫(yī)者相伴游賞,故杜鵑的'啼叫亦未能攪亂作者此時(shí)之清興?傊掀皇菍憣(shí)景,其內(nèi)心所喚起的應(yīng)是對大自然的喜愛及對人生的回味,這就引出了下片的對人生的哲思。

          下片就眼前“溪水西流”之景生發(fā)感慨和議論!鞍俅|到海,何時(shí)復(fù)西歸”(漢·《長歌行》)!盎ㄓ兄亻_日,人無再少時(shí)”。江水的東流不返,正如人的青春年華只有一次一樣,都是不可抗拒的自然規(guī)律,曾使古今無數(shù)人為之悲嘆。而作者此際面對著眼前西流的蘭溪水,卻產(chǎn)生奇妙的遐想:既然溪水可以西流,人為什么不可以重新?lián)碛星啻耗耆A呢?人生之“再少”,非如道教徒所企求的“返老還童”,乃是說應(yīng)保持一種年輕的樂觀的心態(tài)。因?yàn)槿瞬⒉荒芨淖冞@個(gè)世界;人所能改變的,僅僅是對這個(gè)世界的態(tài)度和看法。白居易《醉歌》詩有“誰道使君不解飲,聽唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年酉前沒。腰間紅綬系未穩(wěn),鏡里朱顏看已失”諸句,乃嗟老嘆衰之詞也。作者尾句反用其意,認(rèn)為即使到了暮年,也不應(yīng)有那種“黃雞催曉”、朱顏已失的衰頹心態(tài),體現(xiàn)了作者在貶謫期間曠達(dá)振作的精神狀態(tài)。

          全詞的特點(diǎn)是即景抒慨,寫景純用白描,細(xì)致淡雅;抒慨昂揚(yáng)振拔,富有哲理。此前,作者于熙寧六年(1073)曾有詩云:“江邊身世兩悠悠,久與滄波共白頭。造物亦知人易老,故教江水向西流”(《八月十五日看潮五絕》其三)。乃是在錢塘潮來江水回流時(shí)所生發(fā)的感慨,與此詞旨趣有相近之處。但當(dāng)時(shí)作者是自請外任,以太常博士直史館的頭銜到美麗富庶的杭州作通判,是京官下派作地方官,仕途失意之感并不濃。此時(shí)則是以待罪之官的身份被安置在偏僻的黃州,孤寂苦楚的心情不是輕易可以擺脫的。因此,此詞下片所表現(xiàn)出來的對青春活力的呼喚,對老而無為的觀點(diǎn)的否棄,便顯得尤為可貴?梢哉f,這種在“命壓人頭不奈何”的逆境中的樂觀奮發(fā)的精神,是蘇軾之所以受到后世尊崇的重要原因之一。

        浣溪沙原文翻譯及賞析14

          浣溪沙·游蘄水清泉寺 宋朝 蘇軾

          游蘄水清泉寺,寺臨蘭溪,溪水西流。

          山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼。(蕭蕭 一作:瀟瀟)

          誰道人生無再少?門前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。

          《浣溪沙·游蘄水清泉寺》譯文

          游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。

          山腳下蘭草新抽的幼芽浸潤在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗的一塵不染,傍晚時(shí)分,細(xì)雨蕭蕭,布谷聲聲。

          誰說人生就不能再回到少年時(shí)期? 門前的溪水都還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時(shí)光的飛逝啊!

          《浣溪沙·游蘄水清泉寺》注釋

          蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。

          浸:泡在水中。

          蕭蕭:形容雨聲。

          子規(guī):又叫杜宇、杜鵑、催歸。它總是朝著北方鳴叫,六、七月嗚叫聲更甚,晝夜不止,發(fā)出的聲音極其哀切,猶如盼子回歸,所以叫杜鵑啼歸、這種鳥也叫子規(guī)。

          無再少:不能回到少年時(shí)代。

          白發(fā):老年。

          唱黃雞:感慨時(shí)光的流逝。因黃雞可以報(bào)曉,表示時(shí)光的流逝。

          《浣溪沙·游蘄水清泉寺》賞析

          這是一首觸景生慨、蘊(yùn)含人生哲理的小詞,體現(xiàn)了作者熱愛生活、樂觀曠達(dá)的性格。

          上片寫暮春游清泉寺所見之幽雅景致。山下溪水潺湲,溪邊的蘭草才抽出嫩芽,蔓延浸泡在溪水中。松柏夾道的沙石小路,經(jīng)過春雨的沖刷,潔凈無泥。時(shí)值日暮,松林間的杜鵑在瀟瀟細(xì)雨中啼叫著。這是一幅多么幽美寧靜的山林景致啊!首七字既點(diǎn)出游清泉寺時(shí)的時(shí)令,也點(diǎn)明蘭溪之名的由來。“浸”字與“皋蘭被徑兮,斯路漸”(《楚辭·招魂》)中的“漸”字一樣,均有“蔓延”之意。蘭草此際始出“芽”,其芽尚“短”,但生機(jī)勃勃,長勢很快,已由岸邊蔓延至溪水中矣。杜鵑啼聲凄婉,本是易引發(fā)羈旅之愁的。但作者此際漫步溪邊,觸目無非生意,渾然忘卻塵世的喧囂和官場的污穢,心情是愉悅的。兼之疾病始愈,有醫(yī)者相伴游賞,故杜鵑的啼叫亦未能攪亂作者此時(shí)之清興?傊掀皇菍憣(shí)景,其內(nèi)心所喚起的應(yīng)是對大自然的喜愛及對人生的回味,這就引出了下片的對人生的哲思。

          下片就眼前“溪水西流”之景生發(fā)感慨和議論!鞍俅|到海,何時(shí)復(fù)西歸”(漢·《長歌行》)!盎ㄓ兄亻_日,人無再少時(shí)”。江水的東流不返,正如人的青春年華只有一次一樣,都是不可抗拒的自然規(guī)律,曾使古今無數(shù)人為之悲嘆。而作者此際面對著眼前西流的蘭溪水,卻產(chǎn)生奇妙的遐想:既然溪水可以西流,人為什么不可以重新?lián)碛星啻耗耆A呢?人生之“再少”,非如道教徒所企求的“返老還童”,乃是說應(yīng)保持一種年輕的樂觀的心態(tài)。因?yàn)槿瞬⒉荒芨淖冞@個(gè)世界;人所能改變的,僅僅是對這個(gè)世界的態(tài)度和看法。白居易《醉歌》詩有“誰道使君不解飲,聽唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年酉前沒。腰間紅綬系未穩(wěn),鏡里朱顏看已失”諸句,乃嗟老嘆衰之詞也。作者尾句反用其意,認(rèn)為即使到了暮年,也不應(yīng)有那種“黃雞催曉”、朱顏已失的衰頹心態(tài),體現(xiàn)了作者在貶謫期間曠達(dá)振作的精神狀態(tài)。

          全詞的特點(diǎn)是即景抒慨,寫景純用白描,細(xì)致淡雅;抒慨昂揚(yáng)振拔,富有哲理。此前,作者于熙寧六年(1073)曾有詩云:“江邊身世兩悠悠,久與滄波共白頭。造物亦知人易老,故教江水向西流”(《八月十五日看潮五絕》其三)。乃是在錢塘潮來江水回流時(shí)所生發(fā)的感慨,與此詞旨趣有相近之處。但當(dāng)時(shí)作者是自請外任,以太常博士直史館的頭銜到美麗富庶的杭州作通判,是京官下派作地方官,仕途失意之感并不濃。此時(shí)則是以待罪之官的身份被安置在偏僻的黃州,孤寂苦楚的心情不是輕易可以擺脫的。因此,此詞下片所表現(xiàn)出來的對青春活力的呼喚,對老而無為的觀點(diǎn)的否棄,便顯得尤為可貴?梢哉f,這種在“命壓人頭不奈何”的逆境中的樂觀奮發(fā)的精神,是蘇軾之所以受到后世尊崇的重要原因之一。

          《浣溪沙·游蘄水清泉寺》賞析二

          蘄水,今湖北浠水,在黃州(今湖北黃岡)東。蘄水的清泉寺,下臨蘭溪。蘭溪水出于箬竹山,溪旁多蘭花,故名曰:蘭溪。此詞是元豐五年(1082年)三月,46歲的蘇軾貶官黃州期間所作。

          上片寫暮春三月蘭溪的雨后景色。首句點(diǎn)名了蘭溪 得名的緣由——山下溪邊多蘭。同時(shí)又點(diǎn)明了游蘭溪的時(shí)令。蘭剛發(fā)芽,芽雖短,但是生機(jī)勃勃長勢很快,一個(gè)“浸”字寫盡春蘭的活力。次句寫漫步溪邊,“松間沙路凈無泥”化用了白居易的“沙路潤無泥”。蘇軾將“潤”改為“凈”,更加突出了蘭溪的潔凈和一塵不染!笆捠捘河曜右(guī)啼”點(diǎn)出了凈無泥的原因,同時(shí)又烘托出自己貶官黃州期間的凄涼環(huán)境和悲涼心情。暮雨蕭蕭、子規(guī)哀鳴都是寫實(shí)。暮春三月,春色正濃,可寫之景可謂數(shù)不勝數(shù)。但是作者獨(dú)取此景,這顯然和他當(dāng)時(shí)的處境和心情有著直接的關(guān)系。

          但是,蘇軾畢竟是一個(gè)“奮厲有當(dāng)世志”的杰出人物。溪水西流使他感悟到:溪水尚且可以西流,難道人生就再無少了嗎?何必自傷白發(fā),哀嘆衰老呢?集中體現(xiàn)了他雖然身處困境,仍力求振作的精神。末句“休將白發(fā)唱黃雞”中的“白發(fā)”和“黃雞”都出自于白居易的《醉歌》(“誰道使君不解歌,聽唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年酉時(shí)沒。腰間紅綬系未穩(wěn),鏡里朱顏看已失!保┌拙右赘袊@黃雞催曉、白日催年、朱顏易逝,調(diào)子低沉。蘇軾在這首詞中是說不要傷悲嘆白發(fā),感慨黃雞催曉,光陰易逝。這就一掃白詩的低沉調(diào)子,也沖淡了上片“蕭蕭暮雨子規(guī)啼”的悲涼氣氛。

          此詞,上片寫景,景色如畫,淡雅凄婉;下片抒情,富有哲理,振奮人心。近千年來,不知令多少身受挫折的失意人重新煥發(fā)出生活下去的勇氣和繼續(xù)前進(jìn)的信心!這首詞從山川景物著筆,意旨卻是探索人生的哲理,表達(dá)作者熱愛生活、曠達(dá)樂觀的人生態(tài)度。整首詞如同一首意氣風(fēng)發(fā)的生命交響樂,一篇老驥伏櫪,志在千里的宣言書,流露出對青春活力的召喚,對未來的向往和追求,讀之令人奮發(fā)自強(qiáng)。

          上闋寫暮春三月蘭溪幽雅的風(fēng)光和環(huán)境:山下小溪潺湲,岸邊的蘭草剛剛萌生嬌嫩的幼芽。松林間的沙路,仿佛經(jīng)過清泉沖刷,一塵不染,異常潔凈。傍晚細(xì)雨瀟瀟,寺外傳來了杜鵑的啼聲。作者選取幾種富有特征的景物,描繪出一幅明麗、清新的風(fēng)景畫,令人身臨其境,心曠神怡,表現(xiàn)出詞人愛悅自然、執(zhí)著人生的情懷。

          下闋迸發(fā)出使人感奮的議論。這種議論不是抽象的,概念化的,而是即景取喻,以富有情韻的語言,表達(dá)有關(guān)人生的哲理。“誰道”兩句,以反詰喚起,以借喻回答。結(jié)尾兩句以溪水西流的個(gè)別現(xiàn)象,即景生感,借端抒懷,自我勉勵(lì),表達(dá)出詞人雖處困境而老當(dāng)益壯、自強(qiáng)不息的精神。

          這首詞,上片以淡疏的筆墨寫景,景色自然明麗,雅淡凄美;下片既以形象的語言抒情,又在即景抒慨中融入哲理,啟人心智,令人振奮。詞人以順處逆的豪邁情懷,政治上失意后積極、樂觀的人生態(tài)度,催人奮進(jìn),激動(dòng)人心。

          《浣溪沙·游蘄水清泉寺》賞析三

          這闋小令是三月所寫,蘭溪在黃州東南,寫的是雨中的南方初春。

          五千年來有些意象在中國人眼中總是無比的凄楚與憂傷,比如長長短短的雨,比如杜宇,比如黃昏,比如飛過鷓鴣的青色天際。

          詞的上半闋寫景,大的背景是子規(guī)鳴叫著的細(xì)雨蒙蒙。照一般看來,無邊的暮雨中杜宇泣血,自然是一切憂傷得說不出?墒翘K東坡偏偏就把它寫成了一首愉快清麗的`歌,一幅生機(jī)盎然的畫:蘭芽在山中茁壯成長,松林間的沙路被雨水沖刷得干干凈凈,在綿綿的細(xì)雨中,有杜鵑在清啼。

          后人對蘇東坡的評價(jià)是豪邁,因?yàn)樗麡O少因外物的悲而悲。在我看來,倒不如說他是通透曠達(dá),正是因?yàn)橛肋h(yuǎn)置身事物之外去體味事物本身,所以得到的快樂與感言多于或異于常人。王國維在《人間詞話》中提到詞的有我與無我之境,有我之境是將自己的情感帶入事物中,便是淚眼看花花不語,而此詞中蘇東坡卻跨越了觸景傷情或是因情傷景,到達(dá)王國維所言的無我境界。因此此詞大背景的凄涼便成了新涼,杜宇的叫聲也清亮了起來。

          下闋詞是抒懷。"休將白發(fā)唱黃雞"一句典自白居易《醉歌示妓人商玲瓏》:黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年酉前沒。白居易想表達(dá)的是紅顏易老,良時(shí)不返,偏偏蘇東坡反其道而用之,勸說世人莫要因?yàn)樽约荷厝A已逝而心灰意冷,唱黃雞催曉的悲傷調(diào)子。

          誰說人生不可能再年輕?門前的流水尚可以一輩子朝西,又怎么可以唱那些黃雞催曉的悲傷歌曲?這是蘇東坡的人生哲學(xué),老又如何?依然可以左牽黃右擎蒼,努力進(jìn)取。誰說人不似花,再無少年時(shí)?青春可以永駐,只要心不老,青春就永遠(yuǎn)不會老去,老去的,只是歲月本身。

          蘇東坡善于直抒胸臆,不假比興,所以讀之覺顯露直白。他的詞大多源于他的生活經(jīng)驗(yàn)與人生感悟,看似不經(jīng)意地脫口而出,實(shí)則是真正超脫的思想心情。

          《浣溪沙·游蘄水清泉寺》賞析四

          這首詞寫于元豐五年(1082)春,當(dāng)時(shí)時(shí)蘇軾因"烏臺詩案",被貶任黃州(今湖北黃岡)團(tuán)練副使。這在蘇軾的政治生涯中,是一個(gè)重大的打擊,然而這首詞卻在逆境中表現(xiàn)出一種樂觀向上的精神。

          上闋寫自然景色,首二句描寫早春時(shí)節(jié),溪邊蘭草初發(fā),溪邊小徑潔凈無泥,一派生機(jī)盎然的景象。卻以蕭蕭暮雨中,杜鵑哀怨的啼聲作結(jié)。子規(guī)聲聲,提醒行人"不如歸去",給景色抹上了幾分傷感的色彩。

          下闋卻筆鋒一轉(zhuǎn),不再陷于子規(guī)啼聲帶來的愁思,而是振起一筆。常言道"花有重開日,人無再少年",歲月的流逝,正如同東去的流水一般,無法挽留。然而,人世總有意外,"門前流水尚能西",既是眼前實(shí)景,又暗藏佛經(jīng)典故。東流水亦可西回,又何必為年華老大徒然悲哀呢?看似淺顯,卻值得回味。先著《詞潔》卷一謂:"坡公韻高,故淺淺語亦自不凡。"

          全詞洋溢著一種向上的人生態(tài)度,然而上闋結(jié)句的子規(guī)啼聲,隱隱折射出詞人處境,也更顯出詞中達(dá)觀態(tài)度的難能可貴,故陳廷焯《白雨齋詞話》謂:"愈悲郁,愈豪放,愈忠厚,令我神往。"

          《浣溪沙·游蘄水清泉寺》鑒賞

          東坡為人胸襟坦蕩曠達(dá),善于因緣自適。他因詩中有所謂“譏諷朝廷”語,被羅織罪名入獄,“烏臺詩案”過后,于公元1080年(元豐三年)二月貶到黃州。這在蘇軾的政治生涯中,是一個(gè)重大的打擊。此詞描寫雨中的南方初春,表達(dá)作者雖處困境而老當(dāng)益壯、自強(qiáng)不息的精神,洋溢著一種向上的人生態(tài)度。上闋寫暮春三月蘭溪幽雅的風(fēng)光和環(huán)境,景色自然明麗,雅淡清美;下闋抒發(fā)使人感奮的議論,即景取喻,表達(dá)有關(guān)人生感悟,啟人心智。全詞即景抒慨,寫景純用白描,細(xì)致淡雅;抒慨昂揚(yáng)振拔,富有哲理。

          上闋寫清泉寺幽雅的風(fēng)光和環(huán)境。山下小溪潺湲,岸邊的蘭草剛剛萌生嬌嫩的幼芽。松林間的沙路,潔凈無泥。傍晚細(xì)雨瀟瀟,寺外傳來了布谷的叫聲。作者此際漫步溪邊,觸目無非生意,渾然忘卻塵世的喧囂和官場的污穢,心情是愉悅的。喚起內(nèi)心對大自然的喜愛及對人生的回味,這就引出了下片的對人生的哲思。

          下片詩人就眼前“溪水西流”之景生發(fā)感慨和議論。這種議論不是抽象的,概念化的,而是即景取喻,以富有情韻的語言,攄寫有關(guān)人生的哲理!罢l道”兩句,以反詰喚起:以借喻回答!叭松L恨水長東”,光陰猶如晝夜不停的流水,匆匆向東奔駛,一去不可復(fù)返,青春對于人生來說只有一次,正如古人所說:“花有重開日,人無再少時(shí)!边@是不可抗拒的自然規(guī)律。然而,在某種意義上講,人未始不可以老當(dāng)益壯。自強(qiáng)不息的精神,往往能煥發(fā)生命的光彩。因此詞人發(fā)出令人振奮的議論:“誰道人生無再少?門前流水尚能西!”

          “白發(fā)”、“黃雞”比喻世事匆促,光景催年。白居易當(dāng)年在《醉歌》中唱道:“誰道使君不解歌,聽唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年酉前沒。腰間紅綬系未穩(wěn),鏡里朱顏看已失!贝颂幾髡叻雌湟舛弥,希望人們不要徒發(fā)自傷衰老之嘆。應(yīng)該說,這是不服衰老的宣言,這是對生活、對未來的向往和追求,這是對青春活力的召喚。在貶謫生活中,能一反感傷遲暮的低沉之調(diào),唱出如此催人自強(qiáng)的歌曲,這體現(xiàn)出蘇軾熱愛生活、曠達(dá)樂觀的性格。

          這首詞,上片以淡疏的筆墨寫景,景色自然明麗,雅淡凄美;下片既以形象的語言抒情,又在即景抒慨中融入哲理,啟人心智,令人振奮。詞人以順處逆的豪邁情懷,政治上失意后積極、樂觀的人生態(tài)度,催人奮進(jìn),激動(dòng)人心。

          《浣溪沙·游蘄水清泉寺》創(chuàng)作背景

          公元1082年(宋神宗元豐五年)蘇軾因“烏臺詩案”,被貶至黃州(今湖北黃岡)任團(tuán)練副使。春三月作者游蘄水清泉寺時(shí)寫下此詞。

        浣溪沙原文翻譯及賞析15

          原文:

          山繞平湖波撼城。湖光倒影浸山青。水晶樓下欲三更。

          霧柳暗時(shí)云度月,露荷翻處水流螢。蕭蕭散發(fā)到天明。

          注釋:

         、俨ê吵牵好虾迫弧杜R洞庭》詩:“氣蒸云夢澤,波撼岳陽城!

         、谒魑灒涸孪潞扇~露珠閃光,晶瑩如螢火。

         、凼捠挘菏枭⒚。

          翻譯:

          青山環(huán)繞,湖面遼闊。洶涌的波濤似乎要撼動(dòng)城垣。湖波平息,湖光瀲滟;周圍高山倒影湖中,呈現(xiàn)一抹碧藍(lán)。徘徊水晶樓下,欣賞湖上風(fēng)光,不覺快到夜半。

          一片烏云飄來遮蔽了月光,堤上楊柳仿佛罩上一團(tuán)煙霧。云腿月出,荷葉上露珠隨風(fēng)搖晃,如無數(shù)流螢光點(diǎn)閃閃。我披著散亂的白發(fā)吟賞,直到天邊曙色出現(xiàn)。

          賞析:

          作者寫這首詩的具體時(shí)間不詳。詞中云:“水晶樓下欲三更”。據(jù)南宋胡仔《苕溪漁隱叢話前集》卷五十三“水晶官”條去:“吳興謂之水晶宮,不載之于《圖經(jīng)》,但《吳興集》刺史楊漢公《九月十五夜絕句》云:‘江南地暖少嚴(yán)風(fēng),九月炎涼正得中。溪上玉樓樓上月,清光合作水晶宮。’因此詩也。”可知此詞為作者晚年游覽江浙一帶時(shí)所作。

          “一別三吳地,重來二十年”。這是元干在《登垂虹亭二首》中描寫舊地重游時(shí)的心情,而詩中描寫“山暗松江雨,波吞震澤天”的山水情景則與詞中描寫的自然景物相接近。首句“山繞平湖波撼城”,真實(shí)地展現(xiàn)了連綿不斷的山勢與波濤洶涌的水勢!安ê吵恰笔腔锰泼虾迫弧杜R洞庭》詩“八月湖水平,涵虛混太清。氣蒸云夢澤,波撼岳陽城”的句意。但他的詞情不是從浪濤洶涌的“波撼城”中激發(fā),而是從廣闊的水面上出發(fā),特寫湖光蕩漾、青山綠水的優(yōu)美景色。“水晶樓下欲三更”,承上進(jìn)一層寫湖光月色相映,意境遠(yuǎn),仿佛如杜牧《悲吳王城》詩中所描寫的那樣“水精波動(dòng)碎樓臺”。這里的“欲三更”,既點(diǎn)出月夜登樓眺望流連忘返,又宛轉(zhuǎn)地表達(dá)出作者浸沉于清曠秀麗的大自然之中的情趣。

          下片承上繼續(xù)寫景。“霧柳暗時(shí)云度月”二句,寫詞人登樓望去,看見沐浴在月光之中的夏夜景色。

          當(dāng)天上飄動(dòng)的浮云遮住月亮?xí)r,夜霧中的柳樹頓時(shí)顯得暗淡難辨,而水中含露的荷葉,隨風(fēng)輕輕搖曳,水珠閃爍,就好像無數(shù)的流螢在不斷閃光使人留連往返。

          如果說作者在《登垂虹亭二首》詩中所描寫的“熠熠流螢火,垂垂飲倒虹。行云吞皎月,飛電掃長空”一樣,目的是顯現(xiàn)出一種江上風(fēng)雨欲來的壯觀,那么,作者在這里勾勒的.是一篇天空浮云遮月,湖光水色清麗而寧靜的畫面。

          最后“蕭蕭散發(fā)到天明”一句,寫散要獨(dú)坐,沉吟至天明的情景!笆捠挕睘轭^發(fā)稀疏,如陸游《雜賦》:“覺來忽見天窗日,短發(fā)蕭蕭起自梳。”這首詞既寫了湖光山色之美,又表達(dá)了作者沉浸在自然風(fēng)光中的忘返流連的感情,流露出一種閑適、瀟灑的超脫情懷。全詞情景相生,密切相連。詞人不僅把幾件自然物景——飛云度月,湖光倒影,青山,岸柳和露荷,巧妙地結(jié)合成一幅和諧統(tǒng)一的畫面,而且更突出景中人領(lǐng)略自然美景的特有的神情。

        【浣溪沙原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        浣溪沙原文翻譯賞析09-01

        浣溪沙原文及翻譯賞析12-11

        浣溪沙的原文及翻譯賞析04-14

        浣溪沙原文翻譯及賞析02-22

        《浣溪沙》的原文翻譯及賞析11-24

        浣溪沙原文的賞析及翻譯10-23

        浣溪沙原文翻譯及賞析10-24

        《浣溪沙·清明》原文及翻譯賞析03-04

        《浣溪沙 端午》原文及翻譯賞析02-28

        浣溪沙·春情原文翻譯及賞析09-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>