1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 浣溪沙原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-02-26 10:19:28 浣溪沙 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        浣溪沙原文翻譯及賞析(匯編15篇)

        浣溪沙原文翻譯及賞析1

          五代:李璟

          菡萏香銷(xiāo)翠葉殘,西風(fēng)愁起綠波間。還與韶光共憔悴,不堪看。

          細(xì)雨夢(mèng)回雞塞遠(yuǎn),小樓吹徹玉笙寒。多少淚珠何限恨,倚欄干。(欄 通:闌) (何限恨 一作:無(wú)限恨)

          譯文及注釋

          譯文荷花落盡,香氣消散,荷葉凋零,深秋的西風(fēng)拂動(dòng)綠水,使人愁緒滿懷。美好的人生年華不斷消逝。與韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(這滿眼蕭瑟的景象)。 細(xì)雨綿綿,夢(mèng)境中塞外風(fēng)物緲遠(yuǎn)。(醒來(lái))寒笙嗚咽之聲回蕩在小樓中。(想起故人舊事),(她)含淚倚欄,懷抱無(wú)窮幽怨。注釋⑴攤破浣溪沙:詞牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調(diào)四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前...

          顯示全部

          譯文及注釋

          佚名

          譯文

          荷花落盡,香氣消散,荷葉凋零,深秋的西風(fēng)拂動(dòng)綠水,使人愁緒滿懷。美好的人生年華不斷消逝。與韶光一同憔悴的人,自然不忍去看(這滿眼蕭瑟的景象)。

          細(xì)雨綿綿,夢(mèng)境中塞外風(fēng)物緲遠(yuǎn)。(醒來(lái))寒笙嗚咽之聲回蕩在小樓中。(想起故人舊事),(她)含淚倚欄,懷抱無(wú)窮幽怨。

          注釋

         、艛偲其较常涸~牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。雙調(diào)四十八字,前闋三平韻,后闋兩平韻,一韻到底。前后闋基本相同,只是前闋首句平腳押韻,后闋首句仄腳不押韻。后闋開(kāi)始兩句一般要求對(duì)仗。這是把四十二字的.“浣溪沙”前后闋末句擴(kuò)展成兩句,所以叫“攤破浣溪沙”。

         、戚蛰蹋汉苫ǖ膭e稱。

         、俏黠L(fēng)愁起:西風(fēng)從綠波之間起來(lái)。以花葉凋零,故曰“愁起“。

         、入u塞:《漢書(shū)·匈奴傳》:“送單于出朔方雞鹿塞!邦亷煿抛ⅲ骸痹谒贩綔喛h西北!敖耜兾魇M山縣西!逗鬂h書(shū)·和帝紀(jì)》:”竇憲出雞鹿塞“,簡(jiǎn)稱雞塞。亦作雞祿山!痘ㄩg集》卷八孫光憲《定西番》:”雞祿山前游騎!斑@里泛指邊塞。

         、蓮兀捍笄械淖詈笠槐椤!按祻亍耙庵^吹到最后一曲。笙以吹久而含潤(rùn),故云”寒“。元稹《連昌宮詞》:”逡巡大遍涼州徹“,” 大遍“有幾十段。后主《玉樓春》:”重按霓裳歌遍徹“,可以參證。玉笙寒:玉笙以銅質(zhì)簧片發(fā)聲,遇冷則音聲不暢,需要加熱,叫暖笙。

         、室校好鲄芜h(yuǎn)本作“寄“,《讀詞偶得》曾采用之。但”寄“字雖好,文意比較晦,今仍從《花庵詞選》與通行本、作“倚”。▲

          參考資料:

          1、 俞平伯 .唐宋詞選釋 .北京 :人民文學(xué)出版社 ,1979 :57 .

          2、 徐中玉 金啟華 .中國(guó)古代文學(xué)作品選(一) .上海 :華東師范大學(xué)出版社 ,1999 :725-726 .

          鑒賞

          李璟流傳下來(lái)的詞作不多,所傳幾首詞中,最膾炙人口的,就是這首《攤破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。詞的上片著重寫(xiě)景。菡萏,荷花的別稱。文字的語(yǔ)言是形象的,所以作者一上來(lái)就說(shuō):“菡萏香銷(xiāo)翠葉殘”。說(shuō)“香”,點(diǎn)其“味”;說(shuō)“翠”,重其“色”。此時(shí)味去葉枯確然使人惆悵。西風(fēng),秋風(fēng)之謂也。綠波,寫(xiě)的是瑩瑩秋水。如果說(shuō)上句是重在寫(xiě)秋色,那么這一句則重在寫(xiě)秋容。一個(gè)“愁”字,把秋風(fēng)和秋水都擬人化了,于是,外...

          顯示全部

          鑒賞

          佚名

          李璟流傳下來(lái)的詞作不多,所傳幾首詞中,最膾炙人口的,就是這首《攤破浣溪沙》(有些本子作《浣溪沙》)。

          詞的上片著重寫(xiě)景。菡萏,荷花的別稱。文字的語(yǔ)言是形象的,所以作者一上來(lái)就說(shuō):“菡萏香銷(xiāo)翠葉殘”。說(shuō)“香”,點(diǎn)其“味”;說(shuō)“翠”,重其“色”。此時(shí)味去葉枯確然使人惆悵。西風(fēng),秋風(fēng)之謂也。綠波,寫(xiě)的是瑩瑩秋水。如果說(shuō)上句是重在寫(xiě)秋色,那么這一句則重在寫(xiě)秋容。一個(gè)“愁”字,把秋風(fēng)和秋水都擬人化了,于是,外在的景物也霎時(shí)同作家的內(nèi)在感情溶為一體了,詞作也因之而籠罩了一層濃重的蕭瑟?dú)夥。三、四兩句,由景生情,更進(jìn)一步突出作家的主觀感受。韶光,指春光。在這里,作家以其獨(dú)特而深刻的感受告訴人們:在這秋色滿天的時(shí)節(jié),美好的春光連同荷花的清芬、荷葉的秀翠,還有觀荷人的情趣一起憔悴了,在濃重的.蕭瑟?dú)夥罩杏制教砹艘环N悲涼凄清的氣氛!安豢翱础比郑|(zhì)樸而有力,明白而深沉,活脫脫地抒發(fā)了詩(shī)人的主觀感情。“自古逢秋悲寂寥”(唐劉禹錫詩(shī)句)。李璟雖然位高為皇帝,但是生性懦弱,再加上當(dāng)時(shí)內(nèi)外矛盾重重,境遇相當(dāng)?,此時(shí)此刻,觸景傷情,從而產(chǎn)生無(wú)窮的痛苦和哀怨是十分自然的。

          詞的下片著重抒情。首句,托夢(mèng)境訴哀情。一夢(mèng)醒來(lái),雨聲細(xì)細(xì),夢(mèng)境即便美好,但所夢(mèng)之人畢竟遠(yuǎn)在邊塞(雞塞,雞麓塞,在今陜西省。這里泛指邊塞),可思可望而不可即。的確是“雨亦綿綿,思亦綿綿”!靶恰本,以吹笙襯凄清。風(fēng)雨高樓,玉笙整整吹奏了一曲(徹,遍,段。吹徹,吹完最后一段),因吹久而凝水,笙寒而聲咽,映襯了作家的寂寞孤清。這兩句亦遠(yuǎn)亦近,亦虛亦實(shí),亦聲亦情,而且對(duì)仗工巧,是千古傳唱的名句。最后兩句,直抒胸臆。環(huán)境如此凄清,人事如此悲涼,不能不使人潸然淚下,滿懷怨恨。“多少”,“何限”,數(shù)不清,說(shuō)不盡。流不完的淚,訴不盡的恨;淚因恨灑,恨依淚傾。語(yǔ)雖平淡,但很能打動(dòng)人心。結(jié)語(yǔ)“倚欄干”一句,寫(xiě)物寫(xiě)人更寫(xiě)情,脈脈深長(zhǎng),語(yǔ)已盡而意無(wú)窮。

          這首詞有些版本題名“秋思”,看來(lái)是切合的。李廷機(jī)評(píng)論過(guò)這首詞是“字字佳,含秋思極妙”(《全唐五代詞》四四一頁(yè))。確實(shí),它布景生思,情景交融,其有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

          參考資料:

          1、 葉嘉瑩 等 .唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋卷) .上海 :上海辭書(shū)出版社 ,1988 :119-122 .

          李璟

          李璟((916-961年8月12日),五代十國(guó)時(shí)期南唐第二位皇帝,943年嗣位。后因受到后周威脅,削去帝號(hào),改稱國(guó)主,史稱南唐中主。即位后開(kāi)始大規(guī)模對(duì)外用兵,消滅楚、閩二國(guó)。他在位時(shí),南唐疆土最大。不過(guò)李璟奢侈無(wú)度,導(dǎo)致政治腐敗,國(guó)力下降。李璟好讀書(shū),多才藝。常與寵臣韓熙載、馮延巳等飲宴賦詩(shī)。他的詞,感情真摯,風(fēng)格清新,語(yǔ)言不事雕琢,“小樓吹徹玉笙寒”是流芳千古的名句。961年逝,時(shí)年47歲。廟號(hào)元宗,謚號(hào)明道崇德文宣孝皇帝。其詩(shī)詞被錄入《南唐二主詞》中。

        浣溪沙原文翻譯及賞析2

          浣溪沙·門(mén)隔花深舊夢(mèng)游

          朝代:宋代

          作者:吳文英

          原文:

          門(mén)隔花深舊夢(mèng)游,夕陽(yáng)無(wú)語(yǔ)燕歸愁。玉纖香動(dòng)小簾鉤。落絮無(wú)聲春墮淚,行云有影月含羞。東風(fēng)臨夜冷于秋。

          譯文

          那道門(mén)隔著深深的花叢,我的夢(mèng)魂總是在舊夢(mèng)中尋游,夕陽(yáng)默默無(wú)語(yǔ)地漸漸西下。歸來(lái)的燕子仿佛帶著憂愁,一股幽香浮動(dòng),她那纖纖玉指扯起了小小的`簾鉤。

          墜落的柳絮靜靜無(wú)聲,春天的淚滴在飄零,浮云投下了暗影,明月含著羞容,東風(fēng)降臨此夜,竟覺(jué)得比秋天還冷!

          注釋

         、儆窭w:纖細(xì)潔白之手。

          賞析

          本詞為感夢(mèng)之作。全詞描述夢(mèng)境尋游情侶及離別之痛。“門(mén)隔”三句寫(xiě)夢(mèng)游深閨情景!芭f夢(mèng)”二字暗示詞人夢(mèng)游情侶居處已非一次,故言“舊”,正見(jiàn)其對(duì)情侶魂?duì)繅?mèng)繞之眷懷深摯。“夕陽(yáng)”句以燕歸于夕陽(yáng)黃昏之際,舊巢難覓,渲染一層暗淡氣氛!坝窭w”句寫(xiě)詞人來(lái)到情侶閨閣,她伸手為自己掀開(kāi)帷簾相迎。下片寫(xiě)夢(mèng)中離別。“落絮”句寫(xiě)詞人與情侶離別時(shí),正是暮春柳絮愁寂無(wú)聲,冷雨淋漓如墮淚,既寫(xiě)離別時(shí)凄冷氛圍,又象征了情侶執(zhí)手相看淚眼,無(wú)語(yǔ)凝噎之狀!靶性啤敝朴鞍档谧∶髟露鹿怆鼥V,仿佛明月含羞。結(jié)句實(shí)為“情余言外,含蓄不盡”(《白雨齋詞話》),顯然,春冷于秋是藝術(shù)的錯(cuò)覺(jué),在此展示的卻是詞人的一片真情。

        浣溪沙原文翻譯及賞析3

          浣溪沙·湖上朱橋響畫(huà)輪

          [宋代]歐陽(yáng)修

          湖上朱橋響畫(huà)輪,溶溶春水浸春云,碧琉璃滑凈無(wú)塵。

          當(dāng)路游絲縈醉客,隔花啼鳥(niǎo)喚行人,日斜歸去奈何春。

          譯文

          帶有彩繪的的豪華馬車(chē)經(jīng)過(guò)朱紅色的橋,車(chē)輪的響聲在湖上響起。春水豐盈的湖面,倒映著柔美的白云。湖面平靜的好像碧綠的玻璃,平滑干凈沒(méi)有灰塵。

          春季里昆蟲(chóng)吐出來(lái)的細(xì)絲,隨風(fēng)飄舞在花草樹(shù)木之間,網(wǎng)住春光,留住游人。花叢中的鳥(niǎo)兒不停地鳴叫,仿佛在召喚行人。湖光春色如此誘人,游人游賞到夕陽(yáng)西斜才無(wú)可奈何地離去。

          注釋

          浣溪沙:詞牌名。

          朱橋:欄桿朱紅的橋。

          畫(huà)輪:指有彩繪的豪華車(chē)子。

          溶溶:指水盛貌。

          春水:指春天時(shí)的湖水,表現(xiàn)出湖水的柔和之感。

          春云:即春天的云,表現(xiàn)出湖上天空的云之舒緩柔美。

          碧:即綠色。

          游絲:本指春季里昆蟲(chóng)吐出的細(xì)絲。

          縈:即縈繞,留住之意。

          醉客:指陶醉在美景之中的游人。

          歸:指離開(kāi)。

          賞析:

          歐陽(yáng)修這首《浣溪沙》抒發(fā)了作者對(duì)春光的深深眷戀。詞中的春光,使讀者聯(lián)想到人生的青春、愛(ài)情、理想等一切美好的事物。它那深沉委婉的情思,那雋永蘊(yùn)藉的意境,給讀者以無(wú)盡的遐思。

          上片寫(xiě)湖面風(fēng)光很有特色。首句詞湖上朱橋響畫(huà)輪”,寫(xiě)游客們乘坐著豪華的車(chē)子,駛過(guò)那裝修著朱紅欄桿的橋梁,來(lái)到西湖游賞春光,傳達(dá)出一種喧騰熱鬧的氣氛。第二句詞溶溶春水浸春云”,一句之中,并列兩個(gè)詞春”字,是名副其實(shí)的詞加一倍寫(xiě)法”,目的就是把這個(gè)字突現(xiàn)出來(lái)。這句里的詞浸”字也用得好,把映照說(shuō)成浸泡,就等于把云的影子說(shuō)成是真的云,通過(guò)這種詞真實(shí)感”暗中透露出湖水的.清澈程度來(lái),從觀察體驗(yàn)的錯(cuò)覺(jué)中描繪景物的狀態(tài)。第三句詞碧琉璃滑凈無(wú)塵”,用琉璃的光潔平滑來(lái)比喻西湖的水面,表現(xiàn)了湖面泛舟時(shí)輕快、暢適的心情,形象而有詩(shī)意。

          下片寫(xiě)游興未盡的留連之情。前兩句是對(duì)偶句:詞當(dāng)路游絲縈醉客,隔花啼鳥(niǎo)喚行人”。這兩句描寫(xiě)春物留人,人亦戀春,是全詞的重點(diǎn)所。歐陽(yáng)修說(shuō)游絲詞縈醉客”,這既是游人賞春縱飲,也有游人被美景詞喚住”之意,下句詞隔花啼鳥(niǎo)喚行人”,這一句是從聲音的角度來(lái)寫(xiě),不但寫(xiě)出了春天具有的詞映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音”的境界,也寫(xiě)出了春天西湖的詞錦官城外柏森森”的蔥綠景象。詞人通過(guò)把游絲、啼鳥(niǎo)對(duì)游人的詞挽留”,表現(xiàn)出游人被西湖美景吸引而舍不得歸去之情。把游絲、啼鳥(niǎo)說(shuō)成頗通人性的靈物,這便是詞體以婉曲寫(xiě)情的特別處。末句里的詞日斜歸去”四字,說(shuō)明西湖景色美好,讓人流連:詞奈何春”三個(gè)字使得全詞更顯得精彩,它表達(dá)了作者郁積于心的留連惆悵之情。這首詞的結(jié)尾,是用陡轉(zhuǎn)直下的筆法揭示了游人內(nèi)心深處的思維活動(dòng),表現(xiàn)了由歡快而悲涼這種兩極轉(zhuǎn)換的心理狀態(tài),故而能夠取得含蓄蘊(yùn)藉、余味不絕的藝術(shù)效果。

          從藝術(shù)上看,詞人借景抒情,在描寫(xiě)詞樂(lè)景”之中,暗示了詞哀情”,具有含不盡之意現(xiàn)于言外,把那深沉委婉的情思意念蘊(yùn)含在寬闊的境界之中,給讀者以無(wú)盡的想象和思考。

        浣溪沙原文翻譯及賞析4

          浣溪沙·庚申除夜原文

          收取閑心冷處濃,舞裙猶憶柘枝紅。誰(shuí)家刻燭待春風(fēng)。

          竹葉樽空翻采燕,九枝燈灺顫金蟲(chóng)。風(fēng)流端合倚天公。 ①庚申除夜:即康熙十九年(1680)除夜。②收取二句:柘枝,即柘枝舞。此舞唐代由西域傳入內(nèi)地,初為獨(dú)舞,后演化為雙人舞,宋時(shí)發(fā)展為多人舞。范文瀾、蔡美彪《中國(guó)通史》謂:“柘枝舞女著窄袖薄羅衫!贝硕渲^把寒冷除夜里濃郁的閑情收起,那優(yōu)關(guān)的柘枝舞是多么令人追憶懷戀的啊。③誰(shuí)家句:謂當(dāng)年自家于此除夜曾刻燭靜待新春的到來(lái)。誰(shuí)家,哪一家,此處指自家。刻燭,在蠟燭上刻度數(shù),點(diǎn)燃時(shí)以計(jì)時(shí)間。④竹葉二句:意謂竹葉青酒喝盡了,人人頭飾采燕,個(gè)個(gè)興高采烈,燈燭熄了,那燈蕊仿佛是一條條顫動(dòng)的金蟲(chóng)。竹葉,指竹葉酒。采燕,舊俗于立春時(shí)剪彩綢為燕子形,飾于頭上。九枝燈,一干九枝的燭燈。灺(xiè),熄滅。⑤風(fēng)流句:端合,應(yīng)該、應(yīng)當(dāng)。倚天公,依靠老天爺。此謂風(fēng)流應(yīng)是自然天成,非人力能所為的。

          浣溪沙·庚申除夜賞析

          此篇描繪了除夜的.貴族之家守歲的情景,同時(shí)也隱約地表達(dá)了深隱的懷戀之情意。情寓于景,清空而靈動(dòng)。

        浣溪沙原文翻譯及賞析5

          原文:

          浣溪沙·庚申除夜

          清代:納蘭性德

          收取閑心冷處濃,舞裙猶憶柘枝紅。誰(shuí)家刻燭待春風(fēng)。

          竹葉樽空翻采燕,九枝燈灺顫金蟲(chóng)。風(fēng)流端合倚天公。

          譯文:

          收取閑心冷處濃,舞裙猶憶柘枝紅。誰(shuí)家刻燭待春風(fēng)。

          在寒冷的除夕夜里把心里濃烈的思念收起,且看眼前那柘枝舞女的紅裙,還像往年一樣絢爛嗎?想起自家當(dāng)年在除夕夜里在蠟燭上刻出痕跡采等待新春的到來(lái)。

          竹葉樽空翻采燕,九枝燈灺顫金蟲(chóng)。風(fēng)流端合倚天公。

          竹葉酒已經(jīng)喝盡了,大家都在頭上戴著彩綢做成的燕子來(lái)歡慶新年的到來(lái)。燈燭已經(jīng)熄滅了,剩下的燈花仿佛一條條金蟲(chóng)在微微顫抖,如此風(fēng)流快樂(lè),全仗著天公的庇護(hù)啊。

          注釋?zhuān)?/strong>

          收取閑心冷處濃,舞裙猶憶柘(zhè)枝紅。誰(shuí)家刻燭待春風(fēng)。

          柘枝:即柘枝舞。此舞唐代由西域傳入內(nèi)地,初為獨(dú)舞,后演化為雙人舞,宋時(shí)發(fā)展為多人舞。誰(shuí)家:哪一家,此處指自家?虪T:在蠟燭上刻度數(shù),點(diǎn)燃時(shí)以計(jì)時(shí)間。

          竹葉樽(zūn)空翻采燕,九枝燈灺(xiè)顫金蟲(chóng)。風(fēng)流端合倚天公。

          竹葉:指竹葉酒。采燕:舊俗于立春時(shí)剪彩綢為燕子形,飾于頭上。九枝燈:一干九枝的燭燈。灺,熄滅。金蟲(chóng):比喻燈花。端:真。合:應(yīng)該,應(yīng)當(dāng)。

          賞析:

          上片寫(xiě)年末歲尾,各家皆翹首以待新春第一個(gè)黎明的到來(lái)。“收取閑心冷處濃”,開(kāi)篇第一句話就奠定了本詞的感情基調(diào):在寒冷的除夕夜里本應(yīng)該拋開(kāi)所有,放下一切,靜心等待,但濃郁的閑情卻是冷處偏濃。在一片本應(yīng)該繁花著錦的情境中,納蘭卻似有一種無(wú)言的憂傷。“舞裙猶憶柘枝紅”,此情此景讓納蘭回憶起了當(dāng)年觀看柘枝舞的情景,氣氛熱烈,婀娜婉轉(zhuǎn)!罢l(shuí)家刻燭待春風(fēng)”,想起自家當(dāng)年在除夕夜里在蠟燭上刻出痕跡采等待新春的到來(lái),在文人墨客的眼中,這就是十分風(fēng)雅的事情了。這兩句看似是回憶,卻也道出了納蘭在除夕夜的一種懷念往昔生活的心情。

          下片寫(xiě)守歲時(shí)的場(chǎng)景。富貴人家的除夕夜別有一派富貴景象:“竹葉樽空翻采燕,九枝燈灺顫金蟲(chóng)”,竹葉酒喝盡了,頭戴采燕裝飾的人們歡歌笑語(yǔ),興高采烈。九枝燈即將燃盡,余光之中貴婦們頭上的金蟲(chóng)頭飾與搖曳的燭光交相輝映,熠熠生輝。這兩句用酒杯、彩燕和燈幾種意象來(lái)襯托除夕夜的熱鬧,反映出整個(gè)除夕夜的.歡騰的情景。這兩句還是對(duì)仗句。“竹葉樽”對(duì)“九枝燈”,“空”對(duì)“灺”,“翻彩燕”對(duì)“顫金蟲(chóng)”,很是工整,這些豐滿的意象烘托出了除夕的喜慶氣氛。在這樣風(fēng)流快活的場(chǎng)景中,納蘭是沉默的,冷峻的,“風(fēng)流端合倚天公”,要成為與前賢比肩的“風(fēng)流人物”,去建功立業(yè),卻只能賴天公庇佑,非人力所能強(qiáng)求,這句也表明了納蘭對(duì)當(dāng)年逍遙自在生活的無(wú)限回憶。

          通篇來(lái)看,這首詞寫(xiě)的是納蘭對(duì)往年除夕的回憶,詞中著力描寫(xiě)了柘枝舞和舞女的美妙風(fēng)流,也深隱地表達(dá)了自己對(duì)往昔生活的懷念之情。全詞情寓于景,清空而靈動(dòng)。

        浣溪沙原文翻譯及賞析6

          浣溪沙

          作者:蘇軾

          山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無(wú)泥,瀟瀟暮雨子規(guī)啼。(瀟瀟 一作:蕭蕭)

          誰(shuí)道人生無(wú)再少?門(mén)前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞。

          浣溪沙蘇軾注音:

          shān xià lán yá duǎn jìn xī ,sōng jiān shā lù jìng wú ní ,xiāo xiāo mù yǔ zǐ guī tí 。

          shuí dào rén shēng wú zài shǎo ?mén qián liú shuǐ shàng néng xī !xiū jiāng bái fā chàng huáng jī 。

          浣溪沙蘇軾翻譯:

          游玩蘄水的清泉寺,寺廟在蘭溪的旁邊,溪水向西流淌。

          山腳下剛生長(zhǎng)出來(lái)的幼芽浸泡在溪水中,松林間的沙路被雨水沖洗的一塵不染,傍晚,下起了小雨,布谷鳥(niǎo)的叫聲從松林中傳出。

          誰(shuí)說(shuō)人生就不能再回到少年時(shí)期? 門(mén)前的溪水還能向西邊流淌!不要在老年感嘆時(shí)光的飛逝。

          浣溪沙蘇軾字詞解釋?zhuān)?/strong>

          蘄qí水:縣名,今湖北浠水縣。時(shí)與醫(yī)人龐安時(shí)(字安常)同游,見(jiàn)《東坡題跋》卷三《書(shū)清泉寺詞》。

          浸:泡在水中。

          蕭蕭:形容雨聲。

          子規(guī):布谷鳥(niǎo)。

          無(wú)再少:不能回到少年時(shí)代。

          白發(fā):老年。

          唱黃雞:感慨時(shí)光的流逝。因黃雞可以報(bào)曉,表示時(shí)光的流逝。

          浣溪沙蘇軾賞析:

          東坡為人胸襟坦蕩曠達(dá),善于因緣自適。他因詩(shī)中有所謂“譏諷朝廷”語(yǔ),被羅織罪名入獄,“烏臺(tái)詩(shī)案”過(guò)后,于公元1080年(元豐三年)二月貶到黃州。初時(shí)雖也吟過(guò)“飲中真味老更濃,醉里狂言醒可怕”(《定惠院寓居月夜偶出》)那樣惴惴不安的詩(shī)句,但當(dāng)生活安頓下來(lái)之后,樵夫野老的幫助,親朋故舊的關(guān)心,州郡長(zhǎng)官的禮遇,山川風(fēng)物的吸引,促使他撥開(kāi)眼前的陰霾,敞開(kāi)了超曠爽朗的心扉。這首樂(lè)觀的呼喚青春的人生之歌,當(dāng)是在這種心情下吟出的。

          上闋三句,寫(xiě)清泉寺幽雅的風(fēng)光和環(huán)境。山下小溪潺湲,岸邊的蘭草剛剛萌生嬌嫩的幼芽。松林間的沙路,仿佛經(jīng)過(guò)清泉沖刷,一塵不染,異常潔凈。傍晚細(xì)雨瀟瀟,寺外傳來(lái)了杜鵑的啼聲。這一派畫(huà)意的光景,滌去官場(chǎng)的惡濁,沒(méi)有市朝的塵囂。它優(yōu)美,潔凈,瀟灑……充滿詩(shī)的情趣,春的生機(jī)。它爽人耳目,沁人心脾,誘發(fā)詩(shī)人愛(ài)悅自然、執(zhí)著人生的情懷。

          環(huán)境啟迪,靈感生發(fā)。于是詞人在下闋進(jìn)發(fā)出使人感奮的議論。這種議論不是抽象的,概念化的,而是即景取喻,以富有情韻的語(yǔ)言,攄寫(xiě)有關(guān)人生的'哲理!罢l(shuí)道”兩句,以反詰喚起:以借喻回答!叭松L(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”,光陰猶如晝夜不停的流水,匆匆向東奔駛,一去不可復(fù)返,青春對(duì)于人只有一次,正如古人所說(shuō):“花有重開(kāi)日,人無(wú)再少時(shí)。”這是不可抗拒的自然規(guī)律。然而,在某種意義上講,人未始不可以老當(dāng)益壯,自強(qiáng)不息的精神,往往能煥發(fā)出青春的光彩。因此詞人發(fā)出令人振奮的議論:“誰(shuí)道人生無(wú)再少?門(mén)前流水尚能西!”

          人們慣用“白發(fā)”、“黃雞”比喻世事匆促,光景催年,發(fā)出衰颯的悲吟。白居易當(dāng)年在《醉歌》中唱道:“誰(shuí)道使君不解歌,聽(tīng)唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年酉前沒(méi)。腰間紅綬系未穩(wěn),鏡里朱顏看已失!倍鸥σ苍脴(lè)天詩(shī),吟過(guò)“試呼自發(fā)感秋人,令唱黃雞催曉曲”之句。此處作者反其意而用之,希望人們不要徒發(fā)自傷衰老之嘆!罢l(shuí)道人生無(wú)再少?”“休將白發(fā)唱黃雞!”這與另一首《浣溪沙》中所云“莫唱黃雞并白發(fā)”,用意相同。應(yīng)該說(shuō),這是不服衰老的宣言,這是對(duì)生活、對(duì)未來(lái)的向往和追求,這是對(duì)青春活力的召喚。在貶謫生活中,能一反感傷遲暮的低沉之調(diào),唱出如此催人自強(qiáng)的歌曲,這體現(xiàn)出蘇軾熱愛(ài)生活、曠達(dá)樂(lè)觀的性格。

          浣溪沙簡(jiǎn)介:

          浣溪沙,唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調(diào)的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調(diào)音節(jié)明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。代表作有晏殊的《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》、蘇軾的《浣溪沙·照日深紅暖見(jiàn)魚(yú)》、秦觀的《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》、辛棄疾的《浣溪沙·常山道中即事》等。

          個(gè)人資料:

          蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號(hào)東坡居士,自號(hào)道人,世稱蘇仙。宋代重要的文學(xué)家,宋代文學(xué)最高成就的代表。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人。宋仁宗嘉祐(1056—1063)年間進(jìn)士。其詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”。詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”。 又工書(shū)畫(huà)。有《東坡七集》、《東坡易傳》、《東坡樂(lè)府》等。

        浣溪沙原文翻譯及賞析7

          浣溪沙·江村道中原文

          作者:范成大

          十里西疇熟稻香,槿花籬落竹絲長(zhǎng),垂垂山果掛青黃。

          濃霧知秋晨氣潤(rùn),薄云遮日午陰涼,不須飛蓋護(hù)戎裝。

          浣溪沙·江村道中譯文及注釋

          譯文

          金燦燦的十里平疇,飄來(lái)?yè)浔堑牡鞠悖t艷艷的木槿花開(kāi)在農(nóng)舍的竹籬旁,迎風(fēng)搖曳的毛竹又青又長(zhǎng),青黃相間的累累山果,笑盈盈地掛在枝頭上。

          秋天的早晨霧氣漸濃,濕潤(rùn)的空氣令人清爽。正午的薄云又遮住了太陽(yáng),更不用隨從張蓋護(hù)住我的戎裝。

          注釋

          ①浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。最早采用此調(diào)的是唐人韓偓,通常以其詞為正體,另有四種變體。全詞分兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻。此調(diào)音節(jié)明快,為婉約、豪放兩派詞人所常用。

         、诋牐╟hóu):田地。

         、坶龋╦ǐn)花:是木槿或紫槿的花。正因其多色艷,可做欣賞植物,也可以作為一種中藥使用,同時(shí)可以食用。

         、茱w蓋:用以遮蔭的篷蓋。

         、萑郑╮óng)裝:詞人當(dāng)時(shí)為四川制置使,故戎妝出游,帶有隨從張蓋遮蔭。

          浣溪沙·江村道中賞析

          范成大是一位熱愛(ài)自然、熱愛(ài)農(nóng)村生活的詩(shī)人,他雖然“累官權(quán)吏部尚書(shū),拜參知政事,嘗帥蜀,繼帥廣西,復(fù)帥金陵”,但卻對(duì)鄉(xiāng)土具有一種赤子之心的感情,從“不須飛蓋護(hù)戎裝”一語(yǔ)來(lái)看,這首小令當(dāng)寫(xiě)于戎馬倥傯之中,寫(xiě)于他軍旅生活的江村道上。

          小令上闋寫(xiě)他在江村道上的所見(jiàn):十里平疇,稻穗已黃,微風(fēng)裊裊,送來(lái)陣陣新谷的芳香,而那素凈的木槿花在農(nóng)家籬笆前飄落下片片潔白的花瓣,叢叢的青竹間縷縷游絲正在秋天的麗日下閃著熠熠的金光,詞人騎著馬來(lái)到一處果木林立的山岡下,舉頭一望,滿樹(shù)果實(shí)累累壓在枝頭,有的還青綠未熟,有的則已經(jīng)透著成熟的金黃。這三句詩(shī)是三個(gè)典型意象群,它把秋日農(nóng)村的美景作了極其形象的'概括,寫(xiě)出了江南農(nóng)家的獨(dú)特風(fēng)貌,而且,富有視角的流動(dòng)感和行蹤的變化性,使讀者隨著詩(shī)人的馬蹄“走馬看花”地欣賞江村道上的一路風(fēng)光,詞人對(duì)農(nóng)村生活與自然景物的熱愛(ài)也便由這景物的描寫(xiě)中自然而然地流露出來(lái),使讀者受到潛移默化的感染。

          下闋寫(xiě)詞人在江村道上的感受。當(dāng)然上闋也是詞人的一種感受,但偏重于主觀上的一種情緒的抒寫(xiě):“濃霧知秋晨氣潤(rùn)”,寫(xiě)出清晨在濃霧中行進(jìn)的那種微妙的感覺(jué):秋晨田野上往往飄散著濃濃的霧靄。古人說(shuō)“一葉知秋”,殊不知濃霧亦可知秋,這種由藝術(shù)到哲理性的提煉為人所未道,因而顯得非常新穎獨(dú)特。霧濃則濕度大,濕度大則空氣潤(rùn)!扒锍繗鉂(rùn)”又是一句藝術(shù)性兼生活哲理性的概括,它毋寧是詞人希望歸返自然的象征!氨≡普谌瘴珀帥觥笔窃~人行于江村道上的又一直覺(jué)感受,它與“不須飛蓋護(hù)戎裝”相連,就具有了豐富的內(nèi)涵:“薄云”就是一柄遮天蓋地的太陽(yáng)傘嗎,有了這樣的天傘,人就可以受用天然的蔭涼,而避免酷日當(dāng)頭的曝曬,這比用車(chē)前的飛蓋來(lái)遮陽(yáng)要強(qiáng)似百倍。詞人在這里好像也有一種寄托:歸返大自然比之戎裝事主要自由自在得多,小令的深層意蘊(yùn)就在這里。

        浣溪沙原文翻譯及賞析8

          半夜銀山上積蘇,朝來(lái)九陌帶隨車(chē)。濤江煙渚一時(shí)無(wú)。

          空腹有詩(shī)衣有結(jié),濕薪如桂米如珠。凍吟誰(shuí)伴捻髭須。

          譯文

          深夜下起鵝毛大雪,野草叢上覆滿白雪,猶如一座座銀山,早晨看到田野里雨雪交加,昔日大江里奔涌的波濤和沙渚上彌漫的水煙,這時(shí)間都沒(méi)有了,變成了白茫茫的冰天雪地,

          饑餓的肚子里只有詩(shī)詞,衣服上編織成結(jié),潮濕的.柴火像桂木一樣寶貴,一粒粒的米就像一顆顆珍珠一樣珍貴,誰(shuí)能和我在寒天里捻著胡須吟詠詩(shī)句?

          注釋

          會(huì)黃州太守徐君猷攜酒來(lái)訪,蘇軾就此事寫(xiě)下五首《浣溪沙》,稱為黃州《浣溪沙五首》以別于徐州《浣溪沙五首》,此詞為其四。

          半夜:夜里十二點(diǎn)左右,也泛指深夜。王維《扶南曲歌詞》之四:“入春輕衣好,半夜薄妝成!

          銀山:雪堆積貌。

          積蘇:指叢生的野草。范成大《古風(fēng)上知府秘書(shū)》之一:“身輕亦仙去,罡風(fēng)與之俱,俯視舊籬落,渺莽如積蘇。”

          九陌:田間的道路。蘇軾《次韻蔣穎叔錢(qián)穆父從駕景靈宮》之一:“雨收九陌豐登后,日麗三元下降辰!

          隨車(chē):謂時(shí)雨跟著車(chē)子而降。也比喻官吏施行仁政及時(shí)為民解憂!逗鬂h書(shū)·鄭弘傳》“政有仁惠,民稱蘇息”李賢注引三國(guó)吳謝承《后漢書(shū)》:“弘消息繇賦,政不煩苛。行春天旱,隨車(chē)致雨。”

          捻髭須:捻(niǎn),同“捻”。捻弄髭須。沉思吟哦之狀。

          賞析

          蘇軾注:“十二月二日,雨后微雪。太守徐君猷攜酒見(jiàn)過(guò),坐上作浣溪沙三首。明日,酒醒,雪大作,又作二首!笨芍@一系列詩(shī)詞作于宋神宗元豐四年(1081年)十二月,徐君猷攜帶酒到臨皋亭探望蘇軾。蘇軾即景就事,油然生情,遂作此詞。

          蘇軾

         。1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫(huà)家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫(huà),尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

        浣溪沙原文翻譯及賞析9

          原文:

          五里灘頭風(fēng)欲平,張帆舉棹覺(jué)船輕。柔櫓不施停卻棹,是船行。

          滿眼風(fēng)波多閃灼,看山卻似走來(lái)迎。子細(xì)看山山不動(dòng),是船行。

          譯文

          船行至五里灘時(shí)風(fēng)勢(shì)將要平息,馬上舉棹揚(yáng)帆,船行瞬間輕松了許多。輕輕地?fù)u著櫓不用劃槳,船兒都行走的飛快。

          放眼望去,只見(jiàn)微風(fēng)吹來(lái),水面上波光蕩漾?粗矍暗纳剑秃孟袷莵(lái)迎接你似的,但當(dāng)你仔細(xì)一看,山并沒(méi)有動(dòng),而是船在前行。

          注釋

          五里灘:河上的一個(gè)地名。

          櫓:使船前進(jìn)的工具,比槳長(zhǎng)而大,安在船尾或船旁,用人搖。

          賞析:

          這是一首反映船夫水上生活的抒情小詞,它寫(xiě)的是狂風(fēng)過(guò)后船夫們駕駛帆船前進(jìn)的情景和心情。

          詞一開(kāi)頭就說(shuō)”五里灘頭風(fēng)欲平,張帆舉棹覺(jué)船輕”。五里灘,是這條河上的一個(gè)地名,“頭”是方位詞,它說(shuō)明船已開(kāi)到五里灘上了。帆船是需要借助風(fēng)力的,乘風(fēng)破浪,船走得更快。但這種風(fēng)必須是順風(fēng)。如果吹來(lái)的風(fēng)是旋風(fēng),或逆風(fēng),那就不但不能幫助帆船前進(jìn),而且還會(huì)帶來(lái)危險(xiǎn),所以是不能張帆的。在五里灘以前,船夫們遇到的顯然不是順風(fēng)。他們經(jīng)過(guò)一場(chǎng)和狂風(fēng)惡浪的搏斗以后,觀察到風(fēng)勢(shì)將要平息,也就是“風(fēng)欲平”了,就馬上扯起帆來(lái)。在這個(gè)當(dāng)兒,大家雖然還在繼續(xù)舉棹搖般,卻產(chǎn)生了“覺(jué)船輕”的感覺(jué)。“棹[zhào]”,槳板,舉棹就是打槳板。既然風(fēng)力可以代替人力,何必還要打槳搖櫓呢,于是,便“柔櫓不施停卻棹”吧。在文學(xué)作品中常把櫓稱為柔櫓,以形容櫓的得心應(yīng)手。櫓的外形有點(diǎn)兒象槳,安在船梢或船旁,用人搖動(dòng),它會(huì)象魚(yú)的尾和鰭[qí]一樣,通過(guò)撥水,產(chǎn)主推動(dòng)力!笆保褂。寫(xiě)到這里,船夫們的輕松愉快的感情,一下就傳達(dá)出來(lái)了。

          在緊張的勞動(dòng)過(guò)程中,是沒(méi)有空閑時(shí)間來(lái)欣賞船外的美景的,但在勞動(dòng)之余,船夫們不僅輕松,而且歡快,詞的下片就是通過(guò)看山看水反映了他們的'心情。“滿眼風(fēng)波多閃灼,看山卻似走來(lái)迎!薄伴W灼[zhuó]”,形容水光閃動(dòng)的樣子?耧L(fēng)過(guò)后,烏云也散開(kāi)了,上文說(shuō)“風(fēng)欲平”,是還有些風(fēng),所以河里的波浪涌起,波光粼粼[lín]。這時(shí)兩岸的山吶,看上去挺有趣過(guò)的,它們似乎很好客,正在急急忙忙地迎面走過(guò)來(lái)歡迎大家。但是,山是不會(huì)走動(dòng)的。子細(xì)(仔細(xì))看看,山確實(shí)沒(méi)有動(dòng)啊。那么,這是怎么一回事呢?哦,那不過(guò)是因?yàn)榇叩每,使得坐在船上的人產(chǎn)生一種“走來(lái)迎”的感覺(jué)罷了。

          詞的上片和下片的末尾都用“是船行”作結(jié)束,它不僅起一個(gè)敘述作用,而且還象船夫的勞動(dòng)號(hào)子的和聲一樣,余音裊裊[niǎo],久久回蕩在青山綠水之間。

        浣溪沙原文翻譯及賞析10

          原文:

          浣溪沙·殘雪凝輝冷畫(huà)屏

          [清代]納蘭性德

          殘雪凝輝冷畫(huà)屏,落梅橫笛已三更,更無(wú)人處月朧明。

          我是人間惆悵客,知君何事淚縱橫,斷腸聲里憶平生。

          譯文及注釋?zhuān)?/strong>

          譯文

          殘雪凝聚的余暉照射在繪有山水畫(huà)的屏風(fēng)上,透著陣陣寒意。已到三更時(shí)分,遠(yuǎn)處卻傳來(lái)《梅花落》的笛聲。夜深人靜突然憶起往事,月色于無(wú)人處也好像朦朧起來(lái)。

          我是人世間一個(gè)惆悵的過(guò)客,我知道你為何事而淚流滿面淚流滿面。怕是在斷腸的笛聲里,你回憶起了平生的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。

          注釋

          浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時(shí)期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調(diào)有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過(guò)片二句用對(duì)偶句的居多。音節(jié)明快,句式整齊,易于上口,為婉約派與豪放派多數(shù)詞人所常用。

          殘雪:尚未化盡的雪。

          畫(huà)屏:繪有彩畫(huà)的屏風(fēng)。

          落梅:古代羌族樂(lè)曲名,又名《梅花落》,以橫笛吹奏。

          月朧(lóng)明:指月色朦朧,不甚分明。

          惆悵:傷感,愁?lèi),失意?停哼^(guò)客。

          賞析:

          這首詞采用上片寫(xiě)景下片抒情的傳統(tǒng)手法,是一首以抒發(fā)人生惆悵為主題的詞。

          詞的上片整體比較平實(shí),主要下力在于營(yíng)造氛圍上。

          “殘雪凝輝冷畫(huà)屏,落梅橫笛已三更,更無(wú)人處月朧明!秉c(diǎn)明了環(huán)境,包括地點(diǎn)是在書(shū)房,時(shí)間則是在稍有月色的殘雪之夜。接著視覺(jué)轉(zhuǎn)換,由視覺(jué)轉(zhuǎn)移到聽(tīng)覺(jué)上。這句通過(guò)“殘雪”、“凝輝”、“落梅”、“三更”、“月朧明”等字句,營(yíng)造出了一種既清且冷,既孤且單的意境,大有“世人皆醉我獨(dú)醒”的孤獨(dú)感,而這種感覺(jué)大抵只能給人帶來(lái)痛苦和茫然。

          下片在上片的情感氛圍籠罩下,突然情感爆發(fā)出來(lái)。

          “我是人間惆悵客,知君何事淚縱橫”的問(wèn)句,可謂起的妙絕。這是容若因笛曲起意,自傷身世的'哀嘆。這兩句中似乎有相對(duì)的主體,一個(gè)是“我是人間惆悵客”的“我”,另一個(gè)是“知君何事淚縱橫”的君。但從詞意看來(lái),更應(yīng)該是靈犀暗生的獨(dú)自感慨,而不是朋友間當(dāng)面的對(duì)談傾訴。所以說(shuō),這個(gè)“君”指的是容若自己。當(dāng)一個(gè)人倦了,累了,苦了,傷了的時(shí)候,便不禁會(huì)忍不住地自言自語(yǔ),自怨自艾,自問(wèn)自答,何況是納蘭這樣的至情至性之人。

          最后一句“斷腸聲里憶平生”更是點(diǎn)睛之筆,短短七字,不禁令人潸然淚下。見(jiàn)慣了哀而不傷,隱而不發(fā),反而更容易被這樣痛徹心扉的凄絕之美打動(dòng)。閉上眼睛仿佛依然能看到詞人在那一片斷腸聲里,落淚傷神。這句有兩個(gè)方面的作用,一方面是聯(lián)系了上片下片,將夜半笛聲同憶平生結(jié)合起來(lái);另一方面,用一個(gè)結(jié)尾來(lái)營(yíng)造一個(gè)新的開(kāi)始,也就是“憶平生”三個(gè)字,這三個(gè)字能引導(dǎo)人們聯(lián)想到詞人的生活,去思考更多的東西,可以說(shuō)是個(gè)很好的留白。

        浣溪沙原文翻譯及賞析11

          原文:

          錦帳重重卷暮霞。

          屏風(fēng)曲曲斗紅牙。

          恨人何事苦離家。

          枕上夢(mèng)魂飛不去,覺(jué)來(lái)紅日又西斜。

          滿庭芳草襯殘花。

          譯文

          卷起映照著晚霞的重重錦繡帳板,在曲曲的.屏風(fēng)旁無(wú)聊地?fù)舸蛑陌,失意者因(yàn)槭裁词码x開(kāi)了家。

          夢(mèng)魂中也到不了所思念的人身邊,一覺(jué)醒來(lái)太陽(yáng)開(kāi)始西斜快要落山了,滿院的芳草襯托著殘花。

          注釋

          浣節(jié)沙:浣節(jié)沙,詞牌名,原為唐代教坊曲名。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,另有四十四字和四十六字兩種。

          屏風(fēng):室內(nèi)隔扇,以木為之,多有雕繪。

          斗紅牙:競(jìng)拍紅牙演唱也。斗,此指競(jìng)相演奏。紅牙,紅木拍板,演奏時(shí)用以節(jié)樂(lè)。

          恨人:失意抱恨者。此處作者自指。

          芳草:這里比喻遠(yuǎn)行的丈夫。

          殘花:暗喻因相思過(guò)度而憔悴不堪的女主人公。

          賞析:

          這首詞中詞人將自己比作“恨人”,當(dāng)為哲宗紹圣元年(1094)后眨謫在外所作。詞人身在客中,面對(duì)筵宴,不但不能解除愁苦,反而更增愁?lèi),于是?xiě)下了這首詞。

        浣溪沙原文翻譯及賞析12

          【詩(shī)詞原文】

          浣溪紗

          宋·蘇軾

          山下蘭芽短浸溪,

          松間沙路凈無(wú)泥,

          蕭蕭暮雨子規(guī)啼。

          誰(shuí)道人生無(wú)再少?

          門(mén)前流水尚能西!

          休將白發(fā)唱黃雞。

          【詩(shī)詞大意】

          譯文一

          山腳下蘭草嫩芽入小溪,

          松林間小路清沙凈無(wú)泥,

          傍晚細(xì)雨中杜鵑陣陣啼。

          誰(shuí)說(shuō)人老不可再年少?

          門(mén)前流水還能執(zhí)著奔向西!

          不必?zé)⿶绹@白發(fā),多愁唱黃雞!

          譯文二

          山下蘭芽短浸溪,(山下的蘭草已長(zhǎng)得與溪水相連)松間沙路凈無(wú)泥,(松林間的小路干干凈凈的,沒(méi)有稀泥)瀟瀟暮雨子規(guī)啼。(天快黑了,細(xì)雨中傳來(lái)了子規(guī)的啼叫聲)

          誰(shuí)道人生無(wú)再少?(誰(shuí)說(shuō)人生就不能再年少)門(mén)前流水尚能西。ㄩT(mén)前的溪水尚且能向西流去)休將白發(fā)唱黃雞。(何必自傷白發(fā),感慨“黃雞催曉”)

          【詩(shī)詞賞析】

          蘇軾《浣溪沙》(山下蘭芽短浸溪)作于元豐五年(1082)三月。這時(shí)作者謫居黃州已經(jīng)二年,得臂疾,往蘄水(今湖北浠水縣)請(qǐng)龐安常醫(yī)治。疾愈后與龐同游清泉寺,那里有“王逸少洗筆泉”,水極甘洌,下至蘭溪,水作西流,蘇軾感而填寫(xiě)此詞。

          作者這時(shí)已是48歲的人了,舊時(shí)已是接近所謂“知天命”之年,而且又聞“蕭蕭暮雨子規(guī)啼”,羈旅之情,應(yīng)當(dāng)是沉郁的,但清明的山水給了他一個(gè)好感覺(jué)。臂疾已愈,龐安常又是個(gè)奇人,善醫(yī)而聾,雖聾而穎悟過(guò)人,以指畫(huà)字,不盡數(shù)字,輒了人深意(見(jiàn)《東坡志林》),因此,作者心境還是不差的,在這種情況下,忽見(jiàn)泉水西流,就激發(fā)起作者的不悲白發(fā)、雖失意而仍想干一番大事業(yè)的豪情壯志來(lái)。于是,“誰(shuí)道人生無(wú)再少?門(mén)前(一作“君看”)流水尚能西,休將白發(fā)唱黃雞”的妙句就這樣誕生了。

          黃雞催曉、白發(fā)催年都是催人老的意思,作者反其意而用之。全詩(shī)用淺俗的語(yǔ)言,但“淺淺語(yǔ)亦覺(jué)不凡”,充分體現(xiàn)了作者善于駕馭語(yǔ)意,并使其蘊(yùn)含韻味的能力,而句中折射的哲理、積極和高亢的情調(diào),千百年來(lái)更是感動(dòng)了無(wú)數(shù)的讀者。

          這是一首觸景生慨、蘊(yùn)含人生哲理的小詞,體現(xiàn)了作者熱愛(ài)生活、樂(lè)觀曠達(dá)的人生態(tài)度。

          上片寫(xiě)暮春游清泉寺所見(jiàn)之幽雅景致。山下溪水潺湲,溪邊的蘭草才抽出嫩芽,蔓延浸泡在溪水中。松柏夾道的沙石小路,經(jīng)過(guò)春雨的沖刷,潔凈無(wú)泥。時(shí)值日暮,松林間的杜鵑在瀟瀟細(xì)雨中啼叫著。這是一幅多么幽美寧?kù)o的山林景致。∈灼咦旨赛c(diǎn)出游清泉寺時(shí)的時(shí)令,也點(diǎn)明蘭溪之名的由來(lái)!敖弊峙c“皋蘭被徑兮,斯路漸”(《楚辭·招魂》)中的“漸”字一樣,均有“蔓延”之意。蘭草此際始出“芽”,其芽尚“短”,但生機(jī)勃勃,長(zhǎng)勢(shì)很快,已由岸邊蔓延至溪水中矣。杜鵑啼聲凄婉,本是易引發(fā)羈旅之愁的。但作者此際漫步溪邊,觸目無(wú)非生意,渾然忘卻塵世的喧囂和官場(chǎng)的污穢,心情是愉悅的。兼之疾病始愈,有醫(yī)者相伴游賞,故杜鵑的啼叫亦未能攪亂作者此時(shí)之清興。總之,上片只是寫(xiě)實(shí)景,其內(nèi)心所喚起的應(yīng)是對(duì)大自然的喜愛(ài)及對(duì)人生的回味,這就引出了下片的對(duì)人生的哲思。

          下片就眼前“溪水西流”之景生發(fā)感慨和議論!鞍俅|到海,何時(shí)復(fù)西歸”(漢·《長(zhǎng)歌行》)。“花有重開(kāi)日,人無(wú)再少時(shí)”。江水的東流不返,正如人的青春年華只有一次一樣,都是不可抗拒的自然規(guī)律,曾使古今無(wú)數(shù)人為之悲嘆。而作者此際面對(duì)著眼前西流的蘭溪水,卻產(chǎn)生奇妙的遐想:既然溪水可以西流,人為什么不可以重新?lián)碛星啻耗耆A呢?人生之“再少”,非如道教徒所企求的“返老還童”,乃是說(shuō)應(yīng)保持一種年輕的樂(lè)觀的心態(tài)。因?yàn)槿瞬⒉荒芨淖冞@個(gè)世界;人所能改變的,僅僅是對(duì)這個(gè)世界的態(tài)度和看法。白居易《醉歌》詩(shī)有“誰(shuí)道使君不解飲,聽(tīng)唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時(shí)鳴,白日催年酉前沒(méi)。腰間紅綬系未穩(wěn),鏡里朱顏看已失”諸句,乃嗟老嘆衰之詞也。作者尾句反用其意,認(rèn)為即使到了暮年,也不應(yīng)有那種“黃雞催曉”、朱顏已失的衰頹心態(tài),體現(xiàn)了作者在貶謫期間曠達(dá)振作的精神狀態(tài)。

          全詞的特點(diǎn)是即景抒慨,寫(xiě)景純用白描,細(xì)致淡雅;抒慨昂揚(yáng)振拔,富有哲理。此前,作者于熙寧六年(1073)曾有詩(shī)云:“江邊身世兩悠悠,久與滄波共白頭。造物亦知人易老,故教江水向西流”(《八月十五日看潮五絕》其三)。乃是在錢(qián)塘潮來(lái)江水回流時(shí)所生發(fā)的'感慨,與此詞旨趣有相近之處。但當(dāng)時(shí)作者是自請(qǐng)外任,以太常博士直史館的頭銜到美麗富庶的杭州作通判,是京官下派作地方官,仕途失意之感并不濃。此時(shí)則是以待罪之官的身份被安置在偏僻的黃州,孤寂苦楚的心情不是輕易可以擺脫的。因此,此詞下片所表現(xiàn)出來(lái)的對(duì)青春活力的呼喚,對(duì)老而無(wú)為的觀點(diǎn)的否棄,便顯得尤為可貴?梢哉f(shuō),這種在“命壓人頭不奈何”的逆境中的樂(lè)觀奮發(fā)的精神,是蘇軾之所以受到后世尊崇的重要原因之一。

        浣溪沙原文翻譯及賞析13

          霜日明霄水蘸空。

          鳴鞘聲里繡旗紅。

          淡煙衰草有無(wú)中。

          萬(wàn)里中原烽火北,一尊濁酒戍樓東。

          酒闌揮淚向悲風(fēng)。

          ——宋代·張孝祥《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》

          譯文及注釋

          譯文

          秋日天空明凈,遠(yuǎn)水蘸著長(zhǎng)空,軍營(yíng)里紅旗飄揚(yáng),不時(shí)傳來(lái)馬鞭聲陣陣。遠(yuǎn)處淡煙籠著衰草,秋色在若有若無(wú)之中。

          萬(wàn)里中原已在烽火的北面,只能在東門(mén)的城樓上借一杯濁酒澆愁。酒后揮淚灑向悲涼的秋風(fēng)中。

          注釋

          題解:此詞原無(wú)題,乾道本題作“荊州約馬奉先登城樓觀塞”。據(jù)乾道本《于湖先生長(zhǎng)短句》,此詞調(diào)名下另有小題“荊州約馬舉先登城樓觀塞”!坝^塞”即觀望邊塞。這時(shí)荊州北面的襄樊尚是宋地,這里“塞”應(yīng)是指荊州郊外的防御工事。

          霜日:指秋天。一說(shuō)秋天的太陽(yáng)。明霄:明凈的天空;晴朗的天空。蘸(zhàn):沾染,沾取液體。水蘸空:指遠(yuǎn)方的湖水和天空相接。

          鞘(shāo):裝刀劍的套子,一說(shuō)鞭鞘,這里指馬鞭。鳴鞘聲:刀劍出鞘聲。一說(shuō)指行軍時(shí)用力揮動(dòng)馬鞭發(fā)出的聲音。繡旗:繡有圖案的軍旗。

          有無(wú)中:若有若無(wú)。

          烽火北:當(dāng)時(shí)荊州已成南宋邊界,謂被金人占領(lǐng)的中原已在火線的北面。

          尊:同“樽”,酒杯。酒器。戍樓:有軍隊(duì)駐防的城樓。

          酒闌:飲酒將盡。悲風(fēng):指凄厲的秋風(fēng)。

          賞析一

          據(jù)乾道本《于湖先生長(zhǎng)短句》,此詞調(diào)名下另有小題“荊州約馬舉先登城樓觀塞”,此詞當(dāng)為作者任知荊南府兼荊湖北路安撫使時(shí)的作品。“觀塞”即觀望邊塞。這時(shí)荊州北面的襄樊尚是宋地,這里“塞”應(yīng)是指荊州郊外的防御工事。

          這首詞抒寫(xiě)了因觀塞而激起的對(duì)中原淪陷的悲痛之情,上闋寫(xiě)觀塞,下闋抒悲感。首句寫(xiě)要塞郊野的自然景象,并點(diǎn)明時(shí)節(jié)!八彰飨觥崩L出晴空萬(wàn)里的秋日景象,降霜天氣必是白色晴明的。“水蘸空”即水和天空相接。荊州城東有長(zhǎng)湖,“蘸空”之水或此湖水。這句寫(xiě)得水天空闊,下下輝映,是荊州郊野平原地帶的實(shí)景。次句切合觀塞,耳目所觸,一片軍戎氣氛!扒蕿楸奚摇!袄C旗”為繡有物狀的軍旗。響亮的鞭聲,耀眼的紅旗,俱是從耳目易感的對(duì)東西突出,故給人的印象極為深切。“澹煙”句把視線展開(kāi),顯出邊地莽莽無(wú)垠的遼闊景象。如果說(shuō)首句還是自然景象對(duì)作者感官的客觀反映,這句可說(shuō)是詞人極目觀望的深心感受,眼前景色,內(nèi)心思緒,俱是一片茫茫。正如王維詩(shī)“山色有無(wú)中”,雖景象近似,而象外之意至為深遠(yuǎn)。東坡曾稱柳永的“霜風(fēng)凄緊,關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓”,謂“不減唐人高處”,對(duì)這句也可如此看待。

          由觀塞而自然地想到淪陷的中原,“萬(wàn)里”句即是觀塞時(shí)引起的感慨!胺榛稹睘檫叺貓(bào)警的設(shè)施,而中原一切自不待言,亦不忍言,只這樣提點(diǎn)一下,可抵千言萬(wàn)語(yǔ),這其間含有無(wú)限難以訴說(shuō)的'悲慘酸辛。“一尊”句承上啟下,北望中原,無(wú)限感慨,欲藉酒消遣,而酒罷益悲,真是“舉杯消愁愁更愁”,于是不禁向風(fēng)揮淚!皾峋啤睘轭伾珳啙岬木疲S糜诒憩F(xiàn)艱苦的生活中,微帶有粗獷悲壯之意。范仲淹《漁家傲》云:“濁酒一杯家萬(wàn)里”。“戍樓東”,指作者所登荊州東門(mén)城樓“”東“字似非無(wú)意,實(shí)指南宋都城所在的方位。”揮淚“即灑淚,表現(xiàn)內(nèi)心悲戚之深。秋風(fēng)吹來(lái),令人不寒而栗,感念中原未復(fù),人民陷于水火之中,而朝廷只求茍安,不圖恢復(fù),故覺(jué)風(fēng)亦滿含悲意。

          此詞上闋描寫(xiě)望中要塞景色,明麗壯闊,其中景物也隱約隱呈作者的感情色彩,眼前一片清麗,而人的心情卻深藏陰黯。下闋抒發(fā)感慨,從人的活動(dòng)中表現(xiàn)。在讀者眼前儼然呈現(xiàn)一位北望中原悲憤填膺的志士形象。整首詞色彩鮮麗,而意緒悲涼,詞氣雄健,而蘊(yùn)蓄深厚,是一首具有強(qiáng)烈愛(ài)國(guó)感情的小詞,與其《六州歌頭》同為南宋前期的愛(ài)國(guó)詞名作。

        浣溪沙原文翻譯及賞析14

          宋代:蘇軾

          縹緲紅妝照淺溪。薄云疏雨不成泥。送君何處古臺(tái)西。

          廢沼夜來(lái)秋水滿,茂林深處晚鶯啼。行人腸斷草凄迷。

          蘇軾

          蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。

          采桑子

          宋代:晏幾道

          春風(fēng)不負(fù)年年信,長(zhǎng)趁花期。小錦堂西。紅杏初開(kāi)第一枝。

          碧簫度曲留人醉,昨夜歸遲。短恨憑誰(shuí)。鶯語(yǔ)殷勤月落時(shí)。

          水調(diào)歌頭(管待李參政壁勸酒)

          宋代:魏了翁

          落日下平楚,秋色到方塘。人間袢暑難耐,獨(dú)有此清涼。龍卷八荒霖雨,鶴十州風(fēng)露,回薄水云鄉(xiāng)。欲識(shí)千里潤(rùn),記取玉流芳。石蘭衣,江蘺佩,芰荷裳。個(gè)中自有服媚,何必錦名堂。吸取玻璃清漲,喚起逍遙舊夢(mèng),人物儼相望。矯首望歸路,三十六虛皇。

          江城子(重陽(yáng))

          宋代:李處全

          一番風(fēng)雨一番涼。炯秋光。又重陽(yáng)。瀟灑東籬,渾學(xué)漢宮妝。今日且須開(kāi)口笑,花露,鬢云香。

          潑醅新取淡鵝黃。趁幽芳。趣飛觴。落帽當(dāng)時(shí),□發(fā)少年狂。萬(wàn)事破除惟有此,塵外客,醉中鄉(xiāng)。

        浣溪沙原文翻譯及賞析15

          浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝

          朝代:清代

          作者:納蘭性德

          原文:

          伏雨朝寒愁不勝,那能還傍杏花行。去年高摘斗輕盈。

          漫惹爐煙雙袖紫,空將酒暈一衫青。人間何處問(wèn)多情。

          翻譯:

         、俜辏哼B綿不斷的雨。唐杜甫《秋雨嘆》:“闌風(fēng)伏雨秋紛紛,四海八荒同一云!雹谌ツ昃洌阂庵^去年還曾經(jīng)在一起攀上枝頭摘取花枝,比賽誰(shuí)最輕盈利落。斗輕盈,謂比賽行動(dòng)迅捷輕快。輕盈,多用以形容女子體態(tài)之纖柔、輕快。李白《相逢行》:“下車(chē)何輕盈,飄然似落梅!雹勐嵌洌籂t煙,熏爐中的煙。南朝梁簡(jiǎn)文帝《曉思詩(shī)》:“爐煙入斗帳,屏風(fēng)隱鏡臺(tái)!本茣,飲酒后臉上泛起的.紅暈。此二句極寫(xiě)無(wú)聊賴之情狀。謂爐煙輕輕地縈繞,雙袖在爐火映照中泛著紫紅的顏色,身著青衫而臉上脹紅了酒暈。

          賞析:

          此篇描繪了一種多情無(wú)奈的闌珊意緒。詞中上下片之結(jié)句點(diǎn)出其情傷的底蘊(yùn),倘恍迷離,空靈清麗。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>