- 《浣溪沙·門隔花深夢舊游》原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
浣溪沙·門隔花深夢舊游原文及賞析
浣溪沙·門隔花深夢舊游
朝代:宋代
作者:吳文英
原文:
門隔花深夢舊游。夕陽無語燕歸愁。玉纖香動小簾鉤。
落絮無聲春墮淚,行云有影月含羞。東風(fēng)臨夜冷于秋。
翻譯:
門隔花深:即舊游之地,有“室邇?nèi)诉h(yuǎn)”意。“夢舊游”,猶“憶舊游”,夢魂牽繞卻比“憶”字更深一層。夕陽:連“燕”,用劉禹錫“烏衣巷口夕陽斜”詩意。燕子歸來,未必知愁;但人既含愁,覺燕亦然。且人有阻隔,而燕沒遮攔,與上句連;就上片結(jié)構(gòu)來說,又只似一句插筆。此句寫人,初見時搴簾的神態(tài),只輕輕一點,記舊游景況,接第一句。寫春夜月色朦朧,楊花飛舞,柳絮無聲地飄漾,好像春在墮淚;云彩移動,時時遮月,仿佛有影,好像月在含羞。因聯(lián)想到美人,作此比喻,懷人之感即在言外!靶性啤弊置骐m出《高唐賦》,這里既在寫景,自可作一般的解釋。東風(fēng)料峭,入晚添寒是實情,但春天有秋天的感覺,且似乎比秋天還要冷些,這就帶有情感移人的作用。仍以景結(jié),而情自見。薛道衡《春和月夜聽軍樂廳詔》“月冷疑秋夜”,柳宗元《柳州二月榕葉落盡偶題》“春半如秋意轉(zhuǎn)迷”,韓偓《惜春》“節(jié)過清明卻似秋”,均可參看。
賞析:
這首懷人感夢的詞,借夢寫情,更見情癡,寫得不落俗套。
“門隔花深”,指所夢舊游之地。當(dāng)時花徑通幽,春意盎然。詞人說:不料我去尋訪她時,本擬歡聚,卻成話別。為什么要離別,詞中沒有說明!把鄽w愁”,仿佛同情人們離別,黯然無語。不寫人的傷別,而寫慘淡的情境,正是烘云托月的妙筆。前結(jié)“玉纖香動小簾約,”則已是即將分手的情景了。伊人纖手分簾,二人相偕出戶,彼此留連,不忍分離!霸旆?jǐn)y而銜涕,感寂寞而傷神”(江淹《別賦》)。下片是深入刻畫這種離別的痛苦。
下片是興、比并用的藝術(shù)手法。“落絮無聲春墮淚”,兼有兩個方面一形象,一是寫人,“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝咽”(柳永《雨霖鈴》),寫離別時的吞聲飲泣。這里略去了。絮花從空中飄落,好象替人無聲墮淚,這是寫春的墮淚,人亦包含其中。“行云有影月含羞”,和上句相同,也是一個形象體現(xiàn)為兩個方面:一是寫人,“別君時,忍淚佯低面,含羞半斂眉”(韋莊《女冠子》),是寫婦女言別時的形象,以手掩面,主要倒不是含羞,而是為了掩淚,怕增加對方的悲傷。同時也是寫自然,行云遮月,地上便有云影,云遮月襯出月含羞。劉熙載說:“詞之妙,莫妙于以不言言之,非不言也,寄言也!保ā端嚫拧ぴ~曲概》)此詞“落絮”、“行云”一聯(lián)正是“寄言”。表面是寫自然,其實是寫情。詞人把人的感情移入自然界的“落絮”“行云”當(dāng)中,造成了人化的然感自然。而大自然的“墮淚”與“含羞”,也正表現(xiàn)了人的離別悲痛的深度,那說是說二人離別,連大自然也深深感動了。這兩句把離愁幻化成情天淚海,真乃廣深迷離的至美藝術(shù)境界。“悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知”(《九歌·少司命》),“死別已吞聲,生別常惻惻”(杜甫《夢李白》)。這種黯然神傷心折骨驚的離情別緒,怎么能忘懷呢!有所思,故有所夢;有所夢,更生思緒。無晝無夜,度日如年,這刻骨相思是夠受的。如此心境,自然感覺不到一絲春意,所以臨夜東風(fēng)吹來,比蕭瑟凄冷的秋風(fēng)更不堪忍受了。這是當(dāng)日離別的情景,也是夢中的情景,同樣也是此日夢醒時的情景。古人有暖然如春、凄然如秋的話,詞人因離愁的濃重,他的主觀感覺卻把它倒轉(zhuǎn)過來。語極警策。
春夜風(fēng)冷,是自然現(xiàn)象;加上人心凄寂,是心理現(xiàn)象,二者交織融會,釀成“東風(fēng)臨夜冷于秋”的蕭瑟凄冷景象,而且這種氛圍籠罩全篇,此為《浣溪沙》一調(diào)在結(jié)構(gòu)上的得力之處。
【浣溪沙·門隔花深夢舊游原文及賞析】相關(guān)文章:
《浣溪沙·門隔花深夢舊游》原文及賞析03-02
浣溪沙·小院閑窗春色深原文及賞析02-14
《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》原文及賞析02-21
浣溪沙·小院閑窗春色深原文、翻譯及賞析06-08
浣溪沙原文賞析08-23
浣溪沙原文及賞析05-06
《浣溪沙》原文賞析02-01
浣溪沙原文及賞析02-08