浣溪沙原文注釋及賞析(通用15篇)
浣溪沙原文注釋及賞析1
[宋]晏殊《浣溪沙(一向年光有限身)》
一向年光有限身1,等閑離別易銷魂2。酒筵歌席莫辭頻3。滿目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春。不如憐取眼前人4。
注釋:
1一向:即一晌(shǎng),片刻、片時(shí)之意。有限身:有限的生命。
2等閑:隨便、輕易。銷魂:傷神、愁苦。
3莫辭頻:不要嫌酒筵歌席太頻繁。
4“不如”句:化用唐元稹《會(huì)真記》中鶯鶯詩:“還將舊來意,憐取眼前人。”憐,愛。此句又見作者《木蘭花》詞:“不如憐取眼前人,免更勞魂兼役夢!
賞析:
本篇也是《珠玉詞》中的名作,其傳誦之廣遠(yuǎn),幾乎可與同調(diào)名的“一曲新詞酒一杯”一闋相比美。詞的主旨,不過是傷別念遠(yuǎn),嘆時(shí)光之有限,主張及時(shí)行樂。表現(xiàn)手法也很簡單,取眼前景物人事,以排遣愁懷。首句,嘆年光有限;次句,言離別傷神;第三句,直言以酒自遣,及時(shí)行樂;過片兩句承“離別銷魂”而來,抒發(fā)其特大特深的宇宙人生之感慨。末句忽作轉(zhuǎn)語,主張:與其徒勞無益地傷離念遠(yuǎn),不如憐取眼前,取樂于當(dāng)下。這首詞之所以能夠打動(dòng)人心,引起千年以來眾多讀者的共鳴,主要原因在于它“情中有思”,在尋常感情的抒寫中表現(xiàn)了對于宇宙人生的哲理性的體悟。試看詞中雖然嘆人生之有限,傷春光之短暫,恨情人之遠(yuǎn)離,但卻不一味地沉溺于感傷與愁苦之中,而是善于自我排遣,跳出愁城,對人生進(jìn)行一種理性的節(jié)制和反。辉谡J(rèn)識(shí)到一味“念遠(yuǎn)”、“傷春”之徒勞無益以后,詞人轉(zhuǎn)而采取曠達(dá)超脫的人生態(tài)度,做出了“不如憐取眼前人”的理性的選擇。誠如葉嘉瑩所指出的:“至于‘不如憐取眼前人’一句,它所使人想到的也不僅僅是‘眼前’一個(gè)‘人’而已,而是所該珍惜把握的.現(xiàn)在的一切!保ā洞箨淘~的欣賞》)本篇所借以打動(dòng)人心的,主要就是這種既實(shí)在又超脫、既認(rèn)真卻不拘執(zhí)的人生態(tài)度。這樣的人生態(tài)度,是不該被定性為“消極思想”的。
浣溪沙原文注釋及賞析2
原文:
浣溪沙·香靨凝羞一笑開
宋代:秦觀
香靨凝羞一笑開,柳腰如醉暖相挨,日長春困下樓臺(tái)。
照水有情聊整鬢,倚欄無緒更兜鞋,眼邊牽系懶歸來。
譯文:
香靨凝羞一笑開,柳腰如醉暖相挨,日長春困下樓臺(tái)。
香臉含羞因莞爾一笑羞容隨著消失,腰肢如柳條般擺動(dòng)著相偎相挨地走著,春天白日太長倦意濃厚而走下樓臺(tái)。
照水有情聊整鬢,倚欄無緒更兜鞋,眼邊牽系懶歸來。
她以水面為鏡子姑且整鬢梳妝。想起分別在即而倚著欄桿了無情緒,兜起脫落的繡鞋,眉目傳情,懶得歸來。
注釋:
香靨(yè)凝羞一笑開,柳腰如醉暖相挨,日長春困下樓臺(tái)。
柳腰:形容女子腰身嬌柔細(xì)軟。
照水有情聊整鬢(bìn),倚欄無緒更兜(dōu)鞋,眼邊牽系懶歸來。
兜鞋:鞋后跟脫落,以手拔起。牽系:牽引。此指眉目傳情。
賞析:
這首詞表現(xiàn)了一個(gè)女子同其情人約會(huì)的過程。從赴約之前的略帶羞怯,到相會(huì)之時(shí)的風(fēng)姿綽約、深情款款,再到離別時(shí)的依依不舍、脈脈含情,整個(gè)過程都顯得動(dòng)感十足。
上片開頭“香靨凝羞”四字言簡意賅,將這位懷春少女特有的內(nèi)心活動(dòng)概括出來,“凝羞”形容其羞容之重,后面的“一笑開”表現(xiàn)出情感的'變化,表明她放棄了矜持之心,轉(zhuǎn)向大膽和開放。接著她走下樓臺(tái),“柳腰如醉”,借一“醉”字,既表現(xiàn)了女子腰部曲線的優(yōu)美動(dòng)人,又傳達(dá)出男子的贊美之情!叭臻L春困”作為一個(gè)方便的借口,很好地掩飾了女子內(nèi)心情感的豐富多彩,是其羞怯心理的一種體現(xiàn)!芭喟ぁ钡拇竽憚(dòng)作,刻畫濃情卻不露香艷之痕,不失詞品。
下片具體表現(xiàn)“下樓臺(tái)”“暖相挨”之后的一系列動(dòng)作。相見時(shí)難別亦難,兩情繾綣,當(dāng)然難舍難分。耳鬢廝磨之后,她以水面為鏡整鬢梳妝,顯得風(fēng)情萬種;想到即刻就要分手,她又顯得情緒低落,兜起脫落的修鞋。最后一句,將她不愿離去,不肯別離的心理,用“眼邊牽系”的動(dòng)作來表現(xiàn),傳神寫照,盡在阿堵中,含情脈脈,情絲繚繞,有畫龍點(diǎn)睛之妙。
這首詞刻畫懷春女子的內(nèi)心世界相當(dāng)成功,從表現(xiàn)手法上分析,這主要得益于次日善于利用描述人物動(dòng)作一表現(xiàn)心理的側(cè)面勾勒的筆法。作者特別注意捕捉戀愛中的女孩那特有的嬌羞而又含情的動(dòng)作和神態(tài)。通過“香靨凝羞”“柳腰如醉”“照水”“整鬢”“倚欄”“兜鞋”“眼邊牽系”這一系列動(dòng)作和表情的刻畫,那位沉醉于戀愛中的女孩的形象便躍然紙上。
浣溪沙原文注釋及賞析3
浣溪沙·初夏夜飲歸
明代:陳繼儒
桐樹花香月半明,棹歌歸去蟪蛄鳴。曲曲柳灣茅屋矮,掛魚罾。(桐樹一作:梓樹;蟪蛄一作:草蟲)
笑指吾廬何處是?一池荷葉小橋橫。燈火紙窗修竹里,讀書聲。
注釋:
桐樹花香月半明,棹(zhào)歌歸去蟪(huì)蛄(gū)鳴。曲曲柳灣茅屋矮,掛魚罾(zēng)。
棹:船槳,此指船。蟪蛄:蟬科昆蟲,初夏鳴。魚罾:魚網(wǎng)。
笑指吾廬何處是?一池荷葉小橋橫。燈火紙窗修竹里,讀書聲。
賞析:
這是一首記游小詞。初夏之夜,月色溶溶,桐花飄香。詞人駕一葉扁舟,駛過曲折的柳灣和掛著魚網(wǎng)的.茅屋,聽棹歌聲遠(yuǎn),蟪蛄幽鳴,愈顯出夜色靜謐柔美。下片以設(shè)問句點(diǎn)出有一池荷葉的橋邊,從竹林中透出燈火和讀書聲的地方,正是詞人結(jié)廬之處。畫意濃郁,詩情蕩漾,將讀者引入優(yōu)美淡雅、動(dòng)靜諧處的意境。全詞清新柔和,流麗自然。
浣溪沙原文注釋及賞析4
原文:
浣溪沙·獨(dú)立寒階望月華
唐代:張泌
獨(dú)立寒階望月華,露濃香泛小庭花,繡屏愁背一燈斜。
云雨自從分散后,人間無路到仙家,但憑魂夢訪天涯。
譯文:
獨(dú)立寒階望月華,露濃香泛小庭花,繡屏愁背一燈斜。
云雨自從分散后,人間無路到仙家,但憑魂夢訪天涯。
注釋:
獨(dú)立寒階望月華,露濃香泛小庭花,繡屏愁背一燈斜。
泛:透出。
云雨自從分散后,人間無路到仙家,但憑魂夢訪天涯。
賞析:
首春夜懷人的小詞,抒寫了作者對心上人的深切懷念與刻骨相思。月明之夜,花香四溢,獨(dú)立寒階,睹景思人。詞的'上片著重寫景,下片著重抒情。當(dāng)初一別,人間既難再見,便只有在夢中尋訪,以慰相思。這首詞委婉含蓄,情味深長而又真摯感人。
浣溪沙原文注釋及賞析5
原文:
浣溪沙·清曉妝成寒食天
唐代:韋莊
清曉妝成寒食天,柳球斜裊間花鈿,卷簾直出畫堂前。
指點(diǎn)牡丹初綻朵,日高猶自憑朱欄,含嚬不語恨春殘。
注釋:
清曉妝成寒食天,柳球斜裊(niǎo)間(jiàn)花鈿(diàn),卷簾直出畫堂前。
清曉:清晨。寒食:節(jié)令名,清明節(jié)前一天(或說清明前兩天)。柳球:婦女頭上的一種妝飾品。間:相隔、相間,動(dòng)詞。裊:音鳥,①搖曳。②輕拂。③柔長貌;ㄢ殻簨D人發(fā)釵。鈿,音田,嵌金之花狀頭飾。
指點(diǎn)牡丹初綻(zhàn)朵,日高猶自憑朱欄,含嚬(pín)不語恨春殘。
初綻:剛剛開放。綻:裂開。嚬:同“顰”,皺眉。含顰:含著愁意。皺眉憂愁的樣子。
賞析:
這首詞寫女子懷春。
上片開始用“清曉妝成”點(diǎn)明了時(shí)間和人物的.身份!傲颉本,明為寫物,實(shí)則寫人,女子的婀娜情態(tài)隱約可見。緊接著直到下片用了一連串的動(dòng)作:“卷簾”、“直出”、“指點(diǎn)”、“憑朱欄”、“含顰”等顯示她對春天的熱愛與珍惜!熬砗煛本湟娖鋹鄞盒那校弧爸更c(diǎn)”句見其賞春的喜悅;“日高”句見其愛春之情深,由此結(jié)出“含顰”句,“恨春殘”全由惜春,真切感人!按簹垺闭諔(yīng)首句的“寒食天”,收攏全章。
浣溪沙原文注釋及賞析6
[宋]李清照
小院閑窗春已深,
重簾未卷影沉沉。
倚樓無語理瑤琴。
遠(yuǎn)岫出云催薄暮,
細(xì)風(fēng)吹雨弄輕陰。
梨花欲謝恐難禁。
注釋:
【1】浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時(shí)期人西施浣紗于若耶溪而得名,后用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。
【2】閑窗:原作“間窗”蓋“閑”之誤。雕花和護(hù)欄的窗子。閑,闌也。閑窗,一般用作幽閑之意!吧弊钟行┌姹咀鳌耙选弊。
【3】重簾:一層又一層的簾子。
【4】沉沉:指閨房幽暗,影子濃重,意指深邃。
【5】理:撥弄。
【6】瑤琴:琴的美稱,泛指古琴,,美玉,這里并非實(shí)指以美玉裝飾的琴,乃是一作修辭方法,意在追求字面上的華麗。
【7】遠(yuǎn)岫(xiù):遠(yuǎn)山。岫,山峰。遠(yuǎn)岫出云,源于陶淵明《歸去來辭》:“云無心以出岫,鳥倦飛而知還。”云,《樂府雅詞》等作“山”。
【8】薄暮:日將落曰薄暮,意指傍晚、黃昏。
【9】弄輕陰:作弄陰天。
【10】“梨花”句:意謂梨花盛開之日正春色濃郁之時(shí),而它的凋落使人為之格外傷感,甚至難以禁受。
【11】難禁:難以阻止。
作品賞析:
此詞主要是抒發(fā)閨怨,但通篇大多是景語,極少情語。詞人惆悵的感情,無聊的意緒,大都浸透在周圍的景物上,通過從室內(nèi)到室外的景物描寫,逐次展示女主人公的`內(nèi)心世界。
起句中的“小院”點(diǎn)明詞中女主人公所在之地。這小院蔭蔽在春色已深、綠樹繁花中,天快黑了,樓上窗子一直閑掩著。庭院中未見人來往,窗欞間沒有燕穿簾,顯得寥廓落漠,真可謂深閨似海。
第二句寫少女身處這深院之中,感到孤零岑寂、凄苦難言,一任簾幕低垂;因是重簾,室內(nèi)光線暗淡。沉沉,是形容室內(nèi)深邃。這里“影沉沉”不是說夕陽投影拉得很長很長,而是說室內(nèi)陰暗,更覺黑黝黝的。
這兩句中的“小院閑窗”和“重簾未卷”,一是從外面看出的實(shí)景,一是就內(nèi)面見到的現(xiàn)狀,并非兩處,只是一個(gè)地方的互文。通過環(huán)境描繪,女主人公因春意闌珊、幽閨深邃而產(chǎn)生的孤寂和愁苦統(tǒng)統(tǒng)突現(xiàn)了出來。
上片到了歇拍一句,方始推出人物。在這枯寂愁悶時(shí),少女將是怎樣破岑寂、遣愁懷的呢?她信步走向樓前,憑樓遠(yuǎn)眺,希望在開闊的自然景象中尋求一些慰藉。然而卻只見白云催暮,風(fēng)雨弄陰;天色轉(zhuǎn)暗,夜暮將臨,幾乎同自己的陰沉郁悶的心情一樣,反而增添苦惱,煩悶起來。她開始站在那里發(fā)愣,接著坐下來彈起琴來:“倚樓無語理瑤琴!边@句就是與她無可奈何時(shí)希圖擺脫心情苦惱、煩躁不堪的一種下意識(shí)動(dòng)作。事實(shí)上詞中女主人并非有意練琴,只不過是借以破除孤寂,訴說愁懷。所以不像毛熙震《后庭花·鶯啼燕語芳菲節(jié)》中的少女“倚闌無語搖輕扇”那樣輕松明快,自不及馮延巳(一作歐陽修)《鵲踏枝·幾日行云何處去》中的女友“淚眼倚樓頻獨(dú)語”那樣凄楚。盡管這樣,但她的閑愁郁悶終于沒有被琴聲驅(qū)走,精神枷鎖,無法解脫!耙袠菬o語”形象地寫出了那由愁苦郁積進(jìn)而陷于神魂無措的精神狀態(tài)!盁o語”二字更深切地表達(dá)了她的苦澀難言的心情。
過片兩個(gè)對句,與前段結(jié)語緊密聯(lián)系,是她在樓前所見的實(shí)景,從正面揭示愁思之由:“遠(yuǎn)岫出云催薄暮”為遠(yuǎn)景。這句是說地面水氣,入夜遇冷而成云霧,籠罩峰巒,白天經(jīng)太陽蒸發(fā),逐漸消散,峰巒再現(xiàn)。而山穴中云氣,日照困難,要到日將落時(shí)才冉冉升起。陶淵明《歸去來辭》云:“云無心以出岫。鳥倦飛而知還”就是寫傍晚景象,故云“催薄暮”。薄暮,日將落時(shí)之謂。“細(xì)風(fēng)吹雨弄輕陰”為近景,是說傍晚時(shí)分,天色漸暗,暮靄沉沉,而微風(fēng)吹拂,雨花飛濺,好似與輕陰相戲弄,故云“弄輕陰”。
前句中著一“催”字,加速了夜暮降臨;后句中用一“弄”字,使輕陰轉(zhuǎn)濃,融成一片,天色變黑。既生動(dòng),又形象,無異于在愁人心上加蓋了一層厚厚的陰影,愁懷難遣,自不待言。
結(jié)句“梨花欲謝恐難禁”是承“春色深”而來,按節(jié)候與“梨花落后清明”(晏殊《破陣子·春景》中語)相合。因此以“梨花欲謝”總括環(huán)境和景色,以“恐難禁”概述落漠和愁苦。詞中女主人愁思之由,至此道出。出于它,才將細(xì)微的景物與幽渺的感情極為巧妙而和諧地結(jié)合起來,使由惜春引起難以捕捉的、抽象的愁思就成了可以接觸的具體形象。
浣溪沙原文注釋及賞析7
翠葆參差竹徑成。新荷跳雨淚珠傾。曲闌斜轉(zhuǎn)小池亭。
風(fēng)約簾衣歸燕急,水搖扇影戲魚驚。柳梢殘日弄微晴。
注釋:
翠葆:指草木新生枝芽。竹徑成:春筍入夏已長成竹林。
跳雨:形容雨滴打在荷葉上如蹦玉跳珠。
賞析
此詞寫夏日乍雨還晴的景色,體物工巧。新竹成林,新荷跳雨,柳梢弄晴,具見新穎別致;至曲闌斜轉(zhuǎn),風(fēng)約簾衣,水搖扇影,則人、景渾然一體,意趣橫生,清新柔麗,委婉多姿。
周邦彥
周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等;兆跁r(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán)。語言典麗精雅。長調(diào)尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時(shí)詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。
浣溪沙原文注釋及賞析8
浣溪沙·萬里陰山萬里沙
清代·納蘭性德
萬里陰山萬里沙。誰將綠鬢斗霜華。年來強(qiáng)半在天涯。
魂夢不離金屈戌,畫圖親展玉鴉叉。生憐瘦減一分花。
譯文
沒有楚天千里清秋。沒有執(zhí)手相看淚眼。只有陰山,胡馬難度的陰山。這里,獵獵的風(fēng),將你的寸寸青絲吹成縷縷白發(fā)。歲歲年年,你望見的是連綿千萬里的黃沙,人在天涯。
魂?duì)繅衾@中,你將她翩翩的像打開。一遍遍回想,她的溫柔她的笑。直到地老天荒,直到那些離別和失望的傷痛,已發(fā)不出聲音來了。
注釋
浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作詞牌。一作《浣溪紗》,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,平韻。
陰山:今河套以北,大漠以南諸山的'統(tǒng)稱。
綠鬢:謂烏黑發(fā)亮的頭發(fā)。古人常借綠、翠等形容頭發(fā)的顏色。斗,斗取,即對著。霜花,謂白發(fā)。
強(qiáng)半:大半、過半。
金屈戌(xū):屈戌,門窗上的環(huán)鈕、搭扣。此謂金飾(即銅制)腳屈戌,代指夢中思念的家園。
玉鴉叉:即玉丫叉。丫叉,本為樹枝分叉之處,后泛指交叉形象的首飾。這里謂“玉鴉叉”是借指閨里人之容貌。
生憐:謂看著畫圖上她那消瘦的身影而生起憐惜之情。生憐,可憐。
賞析
這是一首邊塞行吟詠嘆的詞,表達(dá)了詞人在荒涼的異地對人生的哀憐,也透露出納蘭性德自身對于官場的厭倦。這出使的幾個(gè)月,納蘭性德的大部分時(shí)間都在這天之涯度過了,面對著連綿的陰山與漫天的黃沙,滿頭青絲怎能不迅速花白。于是睡夢之中不免魂飛故里,重又看到了家中金碧輝煌的屈戍;秀敝,頭戴玉鴉叉的妻子在緩緩地展開畫軸(或許那上面正畫著她日夜所思之人),那花容似乎因思念瘦損了很多,令人油然生出憐惜之情。
詞中第一句中“陰山”一方面是實(shí)指,即是如今也能一睹的陰山,但古代詩詞中經(jīng)常使用這一形象,它已經(jīng)形成了深刻的文化內(nèi)涵。如南北朝著名民歌“敕勒川,陰山下,天似蒼穹,籠蓋四野。天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見牛羊”,又如唐代詩人王昌齡的“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山”。它是漢胡分別的地理標(biāo)志,中原與蠻荒的分野處,文明與野蠻的交匯點(diǎn),也因此,在這兒的讀書人,尤其是漢文化影響下的讀書人,都會(huì)有一種極強(qiáng)烈的失落感,無端而起悵惘,這是一種喪失歸屬感的表現(xiàn)。這是納蘭性德每次出使途中所寫詞中典型的心理。
上片寫現(xiàn)實(shí)邊塞之景,下片寫夢中家居之景。閱讀這首詞時(shí),納蘭的情之真、意之切如在目前。邊塞詩詞屬于古代詩詞的一個(gè)支流,邊愁主題則屬于悲一類,納蘭性德這首邊塞行吟詠嘆的《浣溪沙》,也屬于這類。 [4]詞通過刻畫“北風(fēng)”“晚煙”“戌壘”“斜日”等邊塞之景,將塞外的荒涼和詞人內(nèi)心的凄愴合二為一,凄涼中透著一種歷史的厚重感和今古之悲。
創(chuàng)作背景
康熙二十一年(1682年)八月,納蘭受命與副都統(tǒng)郎談等出使覘梭龍打虎山,十二月還京,這首詞大約作于此行中。
浣溪沙原文注釋及賞析9
原文:
浣溪沙·脂粉塘空遍綠苔
清代:納蘭性德
脂粉塘空遍綠苔,掠泥營壘燕相催。妒他飛去卻飛回。
一騎近從梅里過,片帆遙自藕溪來。博山香燼未全灰。
譯文:
脂粉塘空遍綠苔,掠泥營壘燕相催。妒他飛去卻飛回。
閨閣外的溪塘已經(jīng)長滿青苔,那飛來飛去銜泥建巢的燕子,讓人妒忌。嫉妒它飛走了又飛回來,想讓自己的心上人回來卻無法實(shí)現(xiàn)。
一騎近從梅里過,片帆遙自藕溪來。博山香燼未全灰。
只能想象自己的愛人騎著駿馬從近處的梅里經(jīng)過,或是駕一片白帆從遙遠(yuǎn)的藕花深處而來?上н@僅有的一點(diǎn)愿望只是想像罷了,只能對著那博山爐中似盡非盡的香燼發(fā)呆。
注釋:
脂粉塘空遍綠苔(tái),掠泥營壘(lěi)燕相催。妒他飛去卻飛回。
浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調(diào),四十二字,前段三句,三平韻,后三句,兩平韻。脂粉塘:江南溪名,傳說為春秋時(shí)西施沐浴之溪塘。南朝梁任舫《述異記》:“吳故宮有香水溪,俗云西施浴處,又呼為脂粉塘。吳王宮人灌妝于此溪上源,至今馨香!边@里指閨閣之外的溪塘。營壘(yíng):營建巢穴。
一騎近從梅里過,片帆遙自藕(ǒu)溪來。博山香燼(jìn)未全灰。
梅里:江南地名,傳說為吳國始祖太伯的居處。片帆:孤舟,一只船。藕溪:在江蘇無錫西北。博山:古香爐名,因爐蓋上的造型似傳聞中的海中名山博山而得名。香燼:謂爐中的香已燒完。
賞析:
上片寫燕子銜泥來去的實(shí)景,借以表達(dá)離情凄涼。下片寫對于戀人歸來場景的想象,表現(xiàn)了主人公的思念之情。最后之句既是景句又是情語,香未燃燼也意味著心猶未泯的內(nèi)蘊(yùn),含婉凄清之至。全詞清新淡雅、靜穆閑適,頗具有美妙的情趣。
上片寫的是實(shí)景,開篇便是景色的渲染,寫脂粉塘空曠只剩鋪滿的綠苔,早已失卻了昔時(shí)景象。納蘭句中的脂粉塘,實(shí)為女主人公閏閣之外的溪塘。女子之心細(xì)膩敏感,心有戚戚,窗外的溪塘都如同著了凄涼的顏色。還未分別之時(shí),那溪塘都如同脂粉塘那般令人迷醉?上嚯x許久,溪塘都不似繁華,逐漸蕭條。眼中之景,都像蒙了灰一樣。此時(shí)又見大地春回,燕子掠泥而飛,好像是相互催促著,一片生機(jī)盎然的景象?蓙辛⒅链耍炔坏剿寄钪藞(zhí)手相看,凈是看燕子雙雙來去,怎的都高興不起來。連燕子都有相伴的幸福,為何遲遲等不到思念之人的歸來。離情凄涼,心愛之人不能在這景色中相伴,連那雙飛的燕子都要去嫉妒一番。
下片寫閨中女子十分思念自己的心上人,希望他能夠盡快回到自己的身邊。景則是虛寫,由女主人公的幻覺化出,即她盼望著所思念的人從近處梅林里出現(xiàn),或從藕溪中歸來。可嫉妒又有何用,無奈凄涼,只得怨那離別,讓人愈發(fā)想念;秀保寄钣,好似幻覺中他正輕騎從近處的.梅園出現(xiàn),又像是坐著小舟,從遙遠(yuǎn)的藕溪?dú)w來。晏殊之詞浮于腦際:“無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍!比跖拥南嗨贾槿技耐性谀翘煅暮=堑钠诖希奶煨膼壑藢哪抢餁w來,想象連連,好似夢了一場,醒來之時(shí),甚是凄楚。臆想之辭,尤其感人。癡心人如此,令人動(dòng)容。人生自是有情癡。這相思近癡的女子,不知道愛人歸來之日是何時(shí),也只得想象重逢之景,一次一次,念了一千遍,癡了一千遍,再見會(huì)是怎樣的場景。好似要把所有的可能都羅列一遍,要讓自己重逢之時(shí),不至于情緒失控,號啕大哭一般。最后一句,博山爐中香已燒完,卻未燃盡。言有義,意無窮。女子大概是注視著爐里升起的裊裊香煙,心里是比這繚繞的輕煙更剪不斷理還亂的愁緒。香已燃盡這一意象,充滿讓人沉醉的力量。煙未散盡,女子的愁緒不能窮盡,等待歸期到來的日子也不知到何時(shí)才盡,頓顯凄清之至,哀婉無奈。納蘭寫如此一名癡情的女子想要訴說的是何種深情,這女子寫的是他日夜思念的愛人,還是他自己內(nèi)心成癡的愁,納蘭未給出答案。遙寄相思,等待的愛情最是苦痛,卻又讓人欲罷不能。
此篇不乏女子羅曼蒂克的小情懷,表達(dá)了女子幽怨綿遠(yuǎn)的相思。詞中運(yùn)用白描,清麗簡淡,描摹如畫。全詞清新淡雅、靜穆閑適,頗有美妙的情趣。
浣溪沙原文注釋及賞析10
原文:
玉碗冰寒滴露華,粉融香雪透輕紗。晚來妝面勝荷花。
鬢亸欲迎眉際月,酒紅初上臉邊霞。一場春夢日西斜。
譯文
玉碗中盛著瑩潔的寒冰,碗邊凝聚的水珠若白華欲滴。美人頰邊粉汗微融,紗衣輕薄,隱隱透出白膩的肌體;晚來濃妝的嬌面,更勝似豐艷的荷花。
梳妝后微微下垂的秀發(fā),與娥眉間的眉際月相得益彰;似醉酒后的紅暈,如小霞灑落在她的臉頰。晝眠夢醒,夕陽西下,原來這一切都是春夢初醒的所作所為。
注釋
《浣溪沙》:唐代教坊曲名,因西施浣紗于若耶溪,故又名《浣沙溪》。上下片三個(gè)七字句,四十二字。為婉約、豪放兩派詞人所常用。又有《小庭花》、《減字浣溪沙》等二十余種異名。
玉碗:古代富貴人家冬時(shí)用玉碗貯冰于地窖,夏時(shí)取以消暑。
粉融:脂粉與汗水融和。
香雪:借喻女子肌膚的芳潔。
勝荷花:語本李白《西施》:“秀色掩今古,荷花羞玉顏。”,借“荷花”表現(xiàn)女子美貌。
鬢亸(bìn duǒ):鬢發(fā)下垂的樣子,形容仕女梳妝的美麗。
眉際月:古時(shí)女子的面飾。有以黃粉涂額成圓形為月,因位置在兩眉之間,故詞稱“眉際月”。
賞析:
此詞寫夏日黃昏麗人晝夢方醒、晚妝初罷、酒臉微醺的情狀。全詞婉轉(zhuǎn)有致,猶如一幅別具韻味、濃墨重彩的油畫。
首句寫室內(nèi)特定的景物——玉碗中盛著瑩潔的寒冰,碗邊凝聚的水珠若露華欲滴。古時(shí)富貴人家,嚴(yán)冬時(shí)把冰塊收藏在地窖中,夏天取用,以消暑氣。一“寒”字正反襯出室中的熱。接著,作者筆觸寫到室中人的身上:她粉汗微融,透過輕薄的紗衣,呈露出芬芳潔白的.肌體;晚來濃妝的嬌面,更勝似豐艷的荷花。二、三句設(shè)喻。用意用語均似“花間”!胺廴凇,謂脂粉與汗水融和。不點(diǎn)出“汗”字,正是作者高明之處!跋阊苯栌髋蛹∧w的芳潔,雖亦古詩詞中常用之語,但在本詞中卻有特殊的意義,它跟“冰寒”句配合,在盛夏中得清涼之意。以“玉”、“冰”、“粉”、“雪”之白,襯托“妝面”之紅,寫夏日黃昏女子妝罷的情景,真如一幅優(yōu)美的彩照。
過片寫她那下垂的鬢發(fā),已靠近眉間額上的月形妝飾;微紅的酒暈,又如紅霞飛上臉邊。兩句寫女子
微醉的情態(tài),艷而不俗,細(xì)而不纖。古時(shí)女子的面飾,有以黃粉涂額成圓形為月,因位置在兩眉之間,故詞稱“眉際月”。李商隱《蝶》詩之三“八字宮眉捧額黃”,似即指此。“欲迎”、“初上”,形容絕妙。不獨(dú)刻畫之工,且見詞人欣賞之情!霸隆迸c“霞”,語意雙關(guān),既是隱喻女子的眉和臉,也是黃昏時(shí)的實(shí)景?梢韵胂筮@位美艷的姑娘,晚妝初過,穿著件單薄的紗衣,盈盈佇立,獨(dú)倚暮霞,悄迎新月。
“一場春夢日西斜”,方始點(diǎn)明,原來上邊五句所寫的,都是晝眠夢醒后的情景。女子睡起,粉融香汗,重理明妝!按簤簟,謂剛才好夢的短暫。慵困無聊,閑愁閑恨,全詞之意,至此全出。末句倒裝,“日西斜”三字,與上片“晚來”接應(yīng)。
這首《浣溪沙》描繪的是一幅濃艷有余的仕女午睡圖,寫夏日黃昏麗人晝夢方醒、晚妝初罷、酒臉微醺的情狀。全詞婉轉(zhuǎn)有致,猶如一幅別具韻味、濃墨重彩的油畫。
上片首句寫室內(nèi)特定的景物—玉碗中盛著瑩潔的寒冰,碗邊凝聚的水珠若露華欲滴。古時(shí)富貴人家,嚴(yán)冬時(shí)把冰塊收藏在地窖中,夏天取用,以消暑氣。一“寒”字正反襯出室中的熱。接著,作者筆觸寫到室中人的身上:粉汗微融,輕薄的紗衣,芬芳潔白的肌體;晚來濃妝的嬌面,勝似豐艷的荷花,猶如一幅美人油畫,將仕女的美展現(xiàn)的淋漓盡致。第二、三句設(shè)喻。用意用語均似“花間”派!胺廴凇,意謂脂粉與汗水相互融和的唯美之狀,不點(diǎn)出“汗”字,正是作者高明之處!跋阊苯栌髋蛹∧w的芳潔,雖亦古詩詞中常用之語,但在本詞中卻有特殊的意義,它跟“冰寒”句配合,在盛夏中得清涼之意。以“玉”、“冰”、“粉”、“雪”之白,襯托“妝面”之紅,寫夏日黃昏女子妝罷的情景,真如一幅優(yōu)美的彩照。過片寫她那下垂的鬢發(fā),已靠近眉間額上的月形妝飾;微紅的酒暈,又如紅霞飛上臉邊。
下片一、二兩句寫女子微醉的情態(tài),艷而不俗,細(xì)而不纖。古時(shí)女子的面飾,有以黃粉涂額成圓形為月,因位置在兩眉之間,故詞稱“眉際月”。李商隱《蝶》詩之三“八字宮眉捧額黃”,似即指此!坝薄ⅰ俺跎稀,形容絕妙。不獨(dú)刻畫之工,且見詞人欣賞之情!霸隆迸c“霞”,語意雙關(guān),既是隱喻女子的眉和臉,也是黃昏時(shí)的實(shí)景?梢韵胂筮@位美艷的姑娘,晚妝初過,穿著件單薄的紗衣,盈盈佇立,獨(dú)倚暮霞,悄迎新月。末句“一場春夢日西斜”,方始點(diǎn)明,原來上邊五句所寫的,都是晝眠夢醒后的情景。女子睡起,粉融香汗,重理明妝!按簤簟保^剛才好夢的短暫。慵困無聊,閑愁閑恨,全詞之意,至此全出。末句倒裝,“日西斜”三字,與上片“晚來”接應(yīng)。
此詞純用白描的手法敘述,選取了閨房中的一個(gè)情景,將美人的舉止、姿容、睡態(tài)和醒時(shí)模樣刻畫得極為生動(dòng)逼真,極具生活氣息,讓人可知可感。詞格濃艷,頗見“花間”遺風(fēng)。
浣溪沙原文注釋及賞析11
原文:
父老爭言雨水勻。
眉頭不似去年顰。
殷勤謝卻甑中塵。
啼鳥有時(shí)能勸客,小桃無賴已撩人。
梨花也作白頭新。
譯文
村子里的父老們都爭先恐后地對我說,今年風(fēng)調(diào)雨順,一定會(huì)有一個(gè)好收成,他們不會(huì)再像去年那樣緊鎖眉頭地發(fā)愁了,也不會(huì)再愁無米下鍋,而讓甑子積滿著灰塵。
樹枝上的鳥兒歡快地啼叫著,像是在勸我多喝幾杯,桃樹的嫩枝上已經(jīng)綻出嬌艷的花朵,十分逗人喜愛。梨花開滿樹,那白色的`花朵,像是給它新添了一頭白發(fā)。
注釋
浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。這首詞是平韻,四十二字。
勻:這里指雨量適時(shí)適度。
顰(pín):皺眉。
殷勤:態(tài)度熱切。謝:告別。卻:語助詞,用在動(dòng)詞之后。甑(zèng):瓦制炊具,可以用于蒸飯。“甑中塵”謂無米下炊,甑中積滿塵土。暗示的是去年歉收。
撩(líao):引逗,挑弄,招惹。
小桃:即桃樹。
無賴:頑皮,淘氣。
白頭新:白色的新花!妒酚洝斨龠B鄒陽列傳》:“白頭如新,傾蓋如故。”梨花色白,故以“白頭”喻之。
賞析:
南宋愛國詞人辛棄疾,他以收復(fù)失地、統(tǒng)一祖國為己任,鞠躬盡瘁,死而后已。然而,他卻于中年蒙受讒劾。慶元六年(1200),在瓢泉邊,田園的恬靜和村民的質(zhì)樸使得辛棄疾深為感動(dòng),靈感翻飛,于是寫下了這首詞。
浣溪沙原文注釋及賞析12
原文:
攤破浣溪沙·揉破黃金萬點(diǎn)輕
宋代:李清照
揉破黃金萬點(diǎn)輕。剪成碧玉葉層層。風(fēng)度精神如彥輔,大鮮明。(大一作:太)
梅蕊重重何俗甚,丁香千結(jié)苦粗生。熏透愁人千里夢,卻無情。
譯文:
揉破黃金萬點(diǎn)輕。剪成碧玉葉層層。風(fēng)度精神如彥輔,大鮮明。(大一作:太)
桂花它那金光燦爛的色彩和碧玉一般如刀裁制的層層綠葉,其“風(fēng)度精神”就像晉代名士王衍和樂廣一樣風(fēng)流飄逸,名重于時(shí)。
梅蕊重重何俗甚,丁香千結(jié)苦粗生。熏透愁人千里夢,卻無情。
梅花只注重外形,它那重重疊疊的花瓣兒,就像一個(gè)只會(huì)矯妝打扮的女子使人感到很俗氣。丁香花簇簇?fù)斫Y(jié)在一起顯的太小氣,一點(diǎn)也不舒展。桂花的濃香把我從懷念故人和過去的夢中熏醒,不讓我懷念過去這是不是太無情了?
注釋:
揉破黃金萬點(diǎn)輕。剪成碧玉葉層層。風(fēng)度精神如彥輔(fǔ),大鮮明。(大一作:太)
揉破黃金萬點(diǎn)輕:形容桂花色彩的星星點(diǎn)點(diǎn)。輕:四印齋本《漱玉詞》作“明”,注“一作‘輕’”。鮮明:此處宜訓(xùn)作分明確定之義。
梅蕊(ruǐ)重重何俗甚,丁香千結(jié)苦粗生。熏(xūn)透愁人千里夢,卻無情。
何俗甚:俗不可耐。丁香千結(jié):語出毛文錫《更漏子》詞:“庭下丁香千結(jié)”?啵ㄗx作古)麄(“粗”之古體)生:張相《詩詞曲語辭匯釋》卷二謂:“苦粗生,猶云太粗生,亦甚辭!笨啻郑寒(dāng)作不舒展、低俗而不可愛的意思?啵河邢訔壷。透:醒。熏透:即被桂花香熏醒。
賞析:
這是一首詠花詞。詠花而志不在花,只是借花形、花態(tài)、花性以揮發(fā)開去,抒引出詞人胸中的萬千感慨。
上片伊始“揉破黃金萬點(diǎn)輕,剪成碧玉葉層層”兩句,便如抖開了一幅令人心醉神迷的畫卷,那黃金揉破后化成的米粒狀的萬點(diǎn)耀眼金花,那碧玉剪出重重疊疊的千層翠葉,若非清香流溢追魂十里的月中丹桂,更無別花可堪比擬。桂花的花朵嬌小無比,自不以妖艷豐滿取勝,作者緊緊抓住的是它的金玉之質(zhì)。筆觸顯得深刻、自然、貼切、生動(dòng)!拜p”與“重”是相對的,作為黃金無疑是重的,但能揉而破之化為飛入翠葉叢中的萬點(diǎn)黃花,不論在事實(shí)上還是感覺上都是輕柔的。
接下來筆鋒倏然跳出,來了句“風(fēng)度精神如彥輔,太鮮明”,從花到人、由此及彼,這既把金玉其質(zhì)的桂花點(diǎn)活了,也把彥輔其人的風(fēng)度精神點(diǎn)活了。彥輔,是西晉末年被后人稱為“中朝名士”的樂廣的表字;因其官至尚書令,故又史稱“樂令”。據(jù)史傳記載:樂廣為人“神姿朗徹”、“性沖約”、“寡嗜欲”,被時(shí)人譽(yù)為“此人之水鏡也,見之瑩然,若披云霧而青天也”。于此可見樂彥輔之倜儻非常。然而詞人對歷史名人樂廣之所以崇敬有加,恐怕是離不開時(shí)代的原因:當(dāng)時(shí)正值北宋、南宋交替的亂世,恰像樂廣之處于西晉末年一樣,樂廣能在“世道多虞,朝章紊亂”之際,做到“清己中立,任誠保素”,無疑地這便是身處季世的詞人所遵奉的做人標(biāo)則。若此,則清照將桂比人、將人擬桂,便在情理之中了!疤r明”三字是褒揚(yáng)之詞,不論是花中仙品──桂子,還是“人之水鏡”──樂彥輔,都有著十分鮮明的個(gè)性。
下片起始也和上片一樣,是一副對句“梅蕊重重何俗甚,丁香千結(jié)苦麄生”。寒梅、丁香均為芳香科植物,為世人所深愛。尤其是傲霜凌雪的梅花更是花中之佼佼者,清照筆下原亦不乏詠梅佳句,如“雪里已知春信至”、“香臉半開嬌旖旎”、“莫辭醉,此花不與群花比”(《漁家傲》)、“良宵淡月,疏影更風(fēng)流”(《滿庭芳》)等,竟以“俗”、“粗”加之呢。應(yīng)是緣于有所“感”而產(chǎn)生的一種情。即如歡樂的人看見周圍的`一切都閃著使人愉悅的光環(huán),而被愁苦籠罩的人即使看到平素喜愛之物,也會(huì)撩起如云涌起理而還亂的愁緒。更詞人在這里又采用了抑彼而揚(yáng)此的手法,明貶梅與丁香的“粗”、“俗”,暗譽(yù)丹桂之清、雅,以達(dá)到更加鮮明主題的目的。
結(jié)尾句“熏透愁人千里夢,卻無情”,終于點(diǎn)出個(gè)“愁”字來。這兩句語意自然十分明了,其未點(diǎn)透處卻是詞人含嗔帶斥地指責(zé)的對象,不外桂花與梅花和丁香之間,雖皆可詮釋得通,如以作者的明貶暗譽(yù)的手法來看,這里指的該是金花玉葉的桂花。這個(gè)結(jié)尾,似是詞人謂桂子:我是如此執(zhí)著地傾心于你質(zhì)地高雅、不媚不俗,而你卻竟以沁人的馥香驚擾了我的千里夢,卻也太無情了。
該詞寫作特點(diǎn)上片側(cè)重正面描寫桂花質(zhì)地之美,從形到神、由表及里,表現(xiàn)出貴而不俗、月朗風(fēng)清的神韻,重在精神氣質(zhì);下片則運(yùn)用對比手法,進(jìn)一步襯托桂花的高雅,重在隨感,帶有較為濃郁的主觀感受。上下合璧,借花抒情,便成了一篇回味無窮的小調(diào)。
浣溪沙原文注釋及賞析13
原文:
唐代:薛昭蘊(yùn)
粉上依稀有淚痕,郡庭花落欲黃昏,遠(yuǎn)情深恨與誰論?
記得去年寒食日,延秋門外卓金輪,日斜人散暗銷魂。
譯文:
粉上依稀有淚痕,郡庭花落欲黃昏,遠(yuǎn)情深恨與誰論?
記得去年寒食日,延秋門外卓金輪,日斜人散暗銷魂。
注釋:
粉上依稀有淚痕,郡(jùn)庭(tíng)花落欲黃昏,遠(yuǎn)情深恨與誰論?
郡庭:郡齋之庭。
記得去年寒食日,延秋門外卓金輪,日斜人散暗銷魂。
延秋門:長安禁苑中宮庭24所,西面二門,南曰延秋門,北曰元武門。卓:立也。 金輪:車輪。
賞析:
此詞寫閨中懷人。又是落花滿庭,夕陽斜照的時(shí)候了,而心上人卻一去不歸。遠(yuǎn)情深恨,無人可訴說;叵肫饋恚挥X愁思百結(jié),令人銷魂。全詞寫得孤寂冷落。詞中含蓄委婉地表露了離別相思之情。
浣溪沙原文注釋及賞析14
原文:
浣溪沙·粉上依稀有淚痕
粉上依稀有淚痕,郡庭花落欲黃昏,遠(yuǎn)情深恨與誰論?
記得去年寒食日,延秋門外卓金輪,日斜人散暗銷魂。
注釋:
①郡庭:郡齋之庭。
②延秋門:長安禁苑中宮庭24所,西面二門,南曰延秋門,北曰元武門。
、圩浚毫⒁玻 金輪:車輪。
賞析:
作品賞析
評解: 又是落花滿庭,夕陽斜照的時(shí)候了。而心上人卻一去不歸。遠(yuǎn)情深恨,向誰訴說!回想起來,不覺愁思百結(jié),令人銷魂。全詞寫得孤寂冷落。詞中含蓄委婉地表露了離別相思之情。
集評: 俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:此詞紀(jì)初別,淚痕界粉,起句便從對面著筆,則“日斜人散”,銷魂者不獨(dú)一人也。全詞情殷語婉,六朝之余韻也。作者《謁金門》詞,結(jié)句云“早是相思腸欲斷,忍教頻夢見”,情致與此相似。 陳廷焯《白雨齋詞話》:日斜人散,對此者誰不銷魂?
浣溪沙原文注釋及賞析15
原文:
浣溪沙·容易濃香近畫屏
清代:納蘭性德
容易濃香近畫屏,繁枝影著半窗橫。風(fēng)波狹路倍憐卿。
未接語言猶悵望,才通商略已懵騰。只嫌今夜月偏明。
譯文:
容易濃香近畫屏,繁枝影著半窗橫。風(fēng)波狹路倍憐卿。
一陣濃郁的香氣飄來,吸引我靠近畫屏,窗外繁茂的枝葉將影子投在窗欞上。在這個(gè)紛繁復(fù)雜的人世間,使我身心疲憊,心里就愈發(fā)覺得你的珍貴。
未接語言猶悵望,才通商略已懵騰。只嫌今夜月偏明。
我們還沒說話,相對無言,惆悵不已。才開始說話,我已經(jīng)語無倫次,于是惱恨今夜的月光太亮,我的窘態(tài)暴露無遺。
注釋:
容易濃香近畫屏,繁枝影著半窗橫。風(fēng)波狹路倍憐卿(qīng)。
浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,五平韻。畫屏:繪有彩畫之屏風(fēng)。
未接語言猶悵望,才通商略已懵(měng)騰。只嫌今夜月偏明。
商略:原為商討之意,此處謂交談。懵騰:迷糊、陶醉。唐韓偓《馬上見》:“去帶惜懵醉,歸因困頓眠!
賞析:
這里描繪了一個(gè)戀人初逢的場面。上片前二句寫景,渲染環(huán)境氣氛。后一句由景轉(zhuǎn)到人,寫的是男子看到戀人時(shí)微妙的心理變化。下片緊接上片,對相逢場景進(jìn)行描繪,寫的是相逢后乍喜乍悲,心緒慌亂的'復(fù)雜情感。全詞描摹細(xì)致入微,表達(dá)感情真摯動(dòng)人。
上片前兩句“容易濃香近畫屏。繁枝影著半窗橫”,主要是通過前面的景物,渲染當(dāng)時(shí)的氣氛。有了前面兩句的鋪墊,接下來的第三句“風(fēng)波狹路倍憐卿”,才真正切入正題,描寫兩個(gè)人初見時(shí)的情景。
下片寫兩個(gè)人見面后的情景。前面兩句“未接語言猶悵望,才通商略已懵騰”,通過兩個(gè)細(xì)節(jié),表達(dá)了兩個(gè)人相見后那種乍喜乍悲、慌亂無緒的復(fù)雜情感。
結(jié)尾一句“只嫌今夜月偏明”,既是寫景,更是抒情,用今夜的“月偏明”之景,表達(dá)出了“偷戀”者那種矛盾而復(fù)雜的心理狀態(tài)。
或者天不從愿者太多,在愛情里波折的納蘭,連見戀人一眼都需要扮成僧人偷偷入宮、其實(shí)曾經(jīng)的兩小無猜、蘭窗膩事,都因鴛鴦零落不復(fù)存在了:但是情難忘卻,戀人被選人宮,納蘭仍然抱著她會(huì)被放出來、他們能夠團(tuán)圓的希望。而此次與戀人的會(huì)面又更堅(jiān)定了他的信念。這就加深了他后來的苦痛。
正是,往事不可再來,袖口香寒。
【浣溪沙原文注釋及賞析】相關(guān)文章:
浣溪沙原文、注釋及賞析11-14
《攤破浣溪沙》原文、注釋、賞析02-27
浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析05-15
浣溪沙原文、注釋及古詩賞析(精選23篇)07-12
《浣溪沙·初夏》原文及注釋06-14
秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯07-19
浣溪沙原文及賞析08-17
浣溪沙原文及賞析11-01
《浣溪沙》原文賞析09-10
浣溪沙原文及賞析05-06