浣溪沙·庚申除夜原文翻譯
浣溪沙·庚申除夜原文翻譯1
浣溪沙·庚申除夜原文:
作者:納蘭性德
收取閑心冷處濃,舞裙猶憶柘枝紅。誰(shuí)家刻燭待春風(fēng)。
竹葉樽空翻采燕,九枝燈灺顫金蟲(chóng)。風(fēng)流端合倚天公。
翻譯:
在寒冷的除夕夜里把心里濃烈的思念收起,且看眼前那柘枝舞女的紅裙,還像往年一樣絢爛嗎?想起自家當(dāng)年在除夕夜里在蠟燭上刻出痕跡采等待新春的到來(lái)。
竹葉酒已經(jīng)喝盡了,大家都在頭上戴著彩綢做成的燕子來(lái)歡慶新年的到來(lái)。燈燭已經(jīng)熄滅了,剩下的`燈花仿佛一條條金蟲(chóng)在微微顫抖,如此風(fēng)流快樂(lè),全仗著天公的庇護(hù)啊。
浣溪沙·庚申除夜原文翻譯2
浣溪沙·庚申除夜原文:
收取閑心冷處濃,舞裙猶憶柘枝紅。誰(shuí)家刻燭待春風(fēng)。
竹葉樽空翻采燕,九枝燈灺顫金蟲(chóng)。風(fēng)流端合倚天公。 ①庚申除夜:即康熙十九年(1680)除夜。②收取二句:柘枝,即柘枝舞。此舞唐代由西域傳入內(nèi)地,初為獨(dú)舞,后演化為雙人舞,宋時(shí)發(fā)展為多人舞。范文瀾、蔡美彪《中國(guó)通史》謂:“柘枝舞女著窄袖薄羅衫!贝硕渲^把寒冷除夜里濃郁的閑情收起,那優(yōu)關(guān)的柘枝舞是多么令人追憶懷戀的啊。③誰(shuí)家句:謂當(dāng)年自家于此除夜曾刻燭靜待新春的.到來(lái)。誰(shuí)家,哪一家,此處指自家?虪T,在蠟燭上刻度數(shù),點(diǎn)燃時(shí)以計(jì)時(shí)間。④竹葉二句:意謂竹葉青酒喝盡了,人人頭飾采燕,個(gè)個(gè)興高采烈,燈燭熄了,那燈蕊仿佛是一條條顫動(dòng)的金蟲(chóng)。竹葉,指竹葉酒。采燕,舊俗于立春時(shí)剪彩綢為燕子形,飾于頭上。九枝燈,一干九枝的燭燈。灺(xiè),熄滅。⑤風(fēng)流句:端合,應(yīng)該、應(yīng)當(dāng)。倚天公,依靠老天爺。此謂風(fēng)流應(yīng)是自然天成,非人力能所為的。
浣溪沙·庚申除夜賞析
此篇描繪了除夜的貴族之家守歲的情景,同時(shí)也隱約地表達(dá)了深隱的懷戀之情意。情寓于景,清空而靈動(dòng)。
【浣溪沙·庚申除夜原文翻譯】相關(guān)文章:
浣溪沙·庚申除夜原文賞析及翻譯11-07
浣溪沙·庚申除夜原文、翻譯及賞析11-19
浣溪沙·庚申除夜原文、翻譯、注釋及賞析12-05
浣溪沙·庚申除夜原文、賞析12-08
《浣溪沙·庚申除夜》原文、注釋及賞析01-28
浣溪沙·庚申除夜原文、注釋、賞析10-14
浣溪沙·庚申除夜原文賞析2篇02-08
浣溪沙庚申除夜賞析06-13
浣溪沙·庚申除夜原文、注釋、賞析2篇12-10
浣溪沙秦觀原文翻譯09-14