1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 浣溪沙贈(zèng)子文侍人名笑笑原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-07-18 17:29:54 飛宇 浣溪沙 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        浣溪沙贈(zèng)子文侍人名笑笑原文翻譯及賞析

          在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都沒(méi)少做古詩(shī)詞鑒賞吧?古詩(shī)詞鑒賞,最通俗的解釋就是,運(yùn)用了什么手法,描寫(xiě)了什么內(nèi)容,突出了什么,抒發(fā)了作者怎樣的情感。你還會(huì)做古詩(shī)詞鑒賞嗎?以下是小編整理的浣溪沙贈(zèng)子文侍人名笑笑原文翻譯及賞析古詩(shī)詞,希望能夠幫助到大家。

          原文

          儂是嶔崎可笑人,不妨開(kāi)口笑時(shí)頻。有人一笑坐生春。

          歌欲顰時(shí)還淺笑,醉逢笑處卻輕顰。宜顰宜笑越精神。

          譯文

          笑笑你真是一個(gè)杰出不群的可愛(ài)的人,不妨多多地開(kāi)口笑一笑,只要你開(kāi)口一笑,就能使?jié)M座生春。

          唱到讓人皺眉時(shí)你卻面帶微笑,醉到讓人坐起喧嘩時(shí)又微皺眉頭。無(wú)論是皺眉還是發(fā)笑都合人心意。

          注釋

          浣溪沙:詞牌名。唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用為詞調(diào)。一作“浣溪紗”,又名“浣沙溪》”“小庭花”等。雙調(diào)四十二字,平韻格。

          子文:即嚴(yán)煥,乾道二年(1166)至五年(1169)通判建康府,與辛棄疾同官。侍人:侍女,侍妾。

          儂:你。江浙一帶方言稱“你”為“儂”。嶔(qīn)崎:本是指山的高峻,此喻人骨鯁俊拔,杰出不群!稌x書(shū)·桓彝傳》:“桓彝字茂倫,雅為周顗所重。顗嘗嘆曰:‘茂倫嵚崎歷落,固可笑人也!毙Γ哼@里是喜愛(ài)、羨慕之意!对(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》:“笑,欣羨之辭。與嘲笑之義別。”

          坐:自然,自然而然地。一說(shuō)通“座”,指在座的人。生春:使人歡喜,讓人高興。

          顰(pín):謂皺眉。

          宜:合適,適當(dāng),適宜。

          賞析

          此詞具有一種潛在的思想力量。上片稱贊嚴(yán)子文侍女不同流俗,才貌出眾,頻頻發(fā)笑,滿座粲然,不斷帶來(lái)歡樂(lè)和活力。首句用吳語(yǔ)“儂”稱呼侍姬,所謂“吳儂軟語(yǔ)”,想必這一位侍姬是吳人,“儂”是她的家鄉(xiāng)話。作者用“桓彝嵚崎歷落”這個(gè)典故來(lái)形容侍女,這就等于說(shuō)這位叫“笑笑”的侍女,竟是一位杰出不群的值得欽佩的偉丈夫式的人物。這作為對(duì)一個(gè)侍女的歌頌,確實(shí)有點(diǎn)不倫不類。這當(dāng)然不是作者沒(méi)詞了,不懂得用典而胡亂比附。以他這樣一位寫(xiě)起詞來(lái)“如春云浮空,卷舒起滅,隨所變態(tài),無(wú)非可觀”的大家,不可能不懂用典,更何況他“其秾麗綿密處,亦不在小晏、秦郎之下”,為女人作艷語(yǔ),原也當(dāng)行。那么就只有從文字的本意來(lái)理解了。這就是說(shuō)笑笑一定有其不凡之處,所以作者才會(huì)許之以如茂倫那樣的嶔崎歷落,可欽可羨之人。古時(shí)侍姬,固多不凡。如張愔之關(guān)盼盼,石崇之綠珠,但那還多是忠于故主而已。而這里的笑笑,可惜沒(méi)有留下更多的記載,其主既未故,那無(wú)妨反求之于辛棄疾所欽羨的事物。辛棄疾此時(shí)在建康作一行政之副職,且是“添差之員”,形同虛設(shè)。以如此之壯年,抱一腔熱血而來(lái)的盛氣之英雄,僅給這樣一個(gè)冷板凳坐,其心情之抑郁是可想而知的了。所以他在這同一時(shí)期作的《滿江紅》中就說(shuō):“笑人世蒼然無(wú)物!彼麑(duì)于主和派掌權(quán)的這個(gè)朝廷,認(rèn)之為無(wú)人,也是理所當(dāng)然的。對(duì)滿朝公卿將相視之為“無(wú)物”的辛棄疾,卻以“嶔崎可笑”許一侍姬,以這些猥瑣的須眉作襯,則紅粉之磊落也就非常形象、可以感觸的了。

          下片寫(xiě)笑笑的顰笑。她“歌欲顰時(shí)還淺笑”,讓人舒心;“醉逢笑處卻輕顰”,使人清醒。南宋小朝廷是一個(gè)萎靡世界。在這時(shí),每一個(gè)有良心的人,歌時(shí)應(yīng)當(dāng)是痛苦的,但這還是一般的感情。而她卻于痛苦中反要淺笑。這不是寫(xiě)她麻木不仁,不是寫(xiě)她縱情歡笑,而是說(shuō)她在本來(lái)欲顰之處,卻發(fā)出了“淺笑”。這就透露了她這笑含有凄傷之情。這無(wú)法或不屑縱聲的“淺笑”,只能是嘴角那苦苦的一撇,是冷然的微哂,是欲笑不得之強(qiáng)顏。總之它是內(nèi)心痛苦之極的一種反態(tài)。長(zhǎng)歌當(dāng)哭,它是比哭更凄慘得多的。是以當(dāng)別人快樂(lè)地喝醉了酒,作出種種丑態(tài)時(shí),她卻又不由地皺起了眉頭,一股討厭鄙棄之情溢于眉宇。這一顰一笑之間,就把她那種高傲的秉性,活脫脫地寫(xiě)了出來(lái)。正如屈原之“眾人皆醉而我獨(dú)醒”一樣,她是很有點(diǎn)不同流俗而別具慧心的。這兩句詞中也可以看出笑笑的杰出之所在。在那樣的社會(huì)里,竟有這樣一位不趨炎附勢(shì)、不同流合污,反而很有點(diǎn)脫俗超凡的女子,的確令人高興,無(wú)怪乎作者要由衷地贊嘆她“宜顰宜笑越精神”了。顰其所顰而笑其所笑,是以曰“宜”。那么這個(gè)“精神”就不單是指她那一種女性的美的外露,而更是指她一顰一笑所表現(xiàn)出來(lái)的高尚的精神境界。

          從這里可以看到辛棄疾對(duì)于這一種傲態(tài)的欽佩,無(wú)此傲態(tài)作為底色,則輕顰淺笑,都顯輕薄,徒見(jiàn)其不“宜”了。那么由此可見(jiàn):笑笑的顰笑,定與抗戰(zhàn)派的思想感情合拍,這固然是當(dāng)時(shí)廣大人民的普遍意愿,也不排斥她就是因堅(jiān)持抗戰(zhàn)而獲罪以作奴婢的家屬。因而她的見(jiàn)解很合乎辛棄疾的思想,所以才有“一笑坐生春”的感覺(jué)。可以想象得到:他們?cè)诖思已缰懈哒勯熣,笑笑時(shí)發(fā)如花妙語(yǔ),說(shuō)得那樣中聽(tīng),有助豪情,使人感到周身舒暢。故此作者對(duì)于的“開(kāi)口笑時(shí)頻”寄予了那樣真摯而熱烈的感情。當(dāng)此之時(shí),酒酣耳熱,小小天地盡是他們主戰(zhàn)派的世界,更難得的是,紅粉居然知己,所以就更感到她越笑越精神,她此時(shí),已完全不是一個(gè)歌舞妓,而直是他不能不欽佩的嶔崎歷落的大丈夫了。

          這闋《浣溪沙》詞雖是贈(zèng)妓調(diào)笑之作,全篇俳諧有趣,但決不是純粹的無(wú)聊文字,那怕是從僅僅不小瞧侍姬這類卑賤的小女子這一點(diǎn),也可以看出辛棄疾的不凡。他把一位侍女抬高到了這樣高的地位,這就完全不是庸俗的捧角兒,而是他把對(duì)于祖國(guó)的熱愛(ài)看得高于一切,用以衡量一切:誰(shuí)不愛(ài)國(guó),誰(shuí)不維護(hù)國(guó)家的統(tǒng)一,雖卿相君主,他亦視為“無(wú)物”;而贊成國(guó)家統(tǒng)一的,則雖歌妓侍女,也可以許之為“嶔崎歷落”之人。從這個(gè)側(cè)面,令人又看到了辛棄疾對(duì)于祖國(guó)有著無(wú)比深摯的感情。也正是這種愛(ài)國(guó)主義的感情,使得他顛倒了對(duì)于大人物和奴婢尊卑的陳腐見(jiàn)解,從而具備了進(jìn)步的立場(chǎng)。

          創(chuàng)作背景

          此詞作于宋孝宗乾道四年(1168)或五年(1169)辛棄疾任建康通判時(shí),是辛棄疾在同僚嚴(yán)子文的家宴上,贈(zèng)給嚴(yán)子文一位名叫“笑笑”的侍姬的調(diào)侃之作

          辛棄疾

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

        【浣溪沙贈(zèng)子文侍人名笑笑原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

        浣溪沙原文翻譯及賞析02-22

        浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03

        浣溪沙春情原文翻譯及賞析07-30

        浣溪沙·漁父原文翻譯及賞析08-03

        浣溪沙原文翻譯及賞析【薦】03-05

        浣溪沙原文翻譯及賞析【熱門】03-05

        浣溪沙原文翻譯及賞析【熱門】08-02

        晏殊《浣溪沙》原文翻譯及賞析03-31

        浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析05-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>