1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2024-09-01 08:44:27 浣溪沙 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨原文翻譯及賞析

        浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨原文翻譯及賞析1

          浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨

          朝代:唐代

          作者:薛昭蘊(yùn)

          原文:

          紅蓼渡頭秋正雨,印沙鷗跡自成行,整鬟飄袖野風(fēng)香。

          不語含嚬深浦里,幾回愁煞棹船郎,燕歸帆盡水茫茫。

          翻譯:

          ⑴蓼(liǎo):一年生草本植物,多生于水中,味苦,可作藥用。紅蓼:開紅花的水蓼。⑵整鬟:梳理發(fā)鬟。⑶含嚬(也作“顰”):愁眉不展。浦:水濱。⑷愁煞(shà):愁極了。棹(zhào)船郎:撐船人,即船夫。⑸帆盡:船已遠(yuǎn)去,不見帆影。以“帆”借代船。

          賞析:

          薛昭蘊(yùn)不是畫家,但他的這首《浣溪沙》卻給讀者描繪出了一幅蒼涼寂寞的秋雨渡頭待人圖。

          詞的上片寫沙灘上秋雨中的渡頭,水邊長著紫紅色的蓼花鷗跡成行,描繪出渡頭的蒼涼、寂寞。在這樣的環(huán)境中,卻孤零零地站著一個(gè)盛裝的佳人。這三句給讀者在聽覺上的是風(fēng)雨聲,在視覺上的是熱色的紅蓼花,成行的沙鷗足跡和盛裝的佳人,在嗅覺上的是佳人和野花的芳香。但這些并沒有使畫面熱鬧起來。秋風(fēng)、秋雨、紅蓼、鷗跡、孤獨(dú)佳人,使人突出地感覺到的是渡頭環(huán)境的蒼涼和寂寞。第三句“整鬟飄袖野風(fēng)香”還給讀者留下了這佳人站在渡頭要干什么的懸念!罢摺保谶@里不僅有盛裝的`意思,還包含著“女衛(wèi)悅己者容”的意思。

          過片“不語含嚬深浦里”承上啟下。“不語含嚬”的人就是上片“整鬟飄袖”的佳人,這是承上。為什么“不語含嚬”,這是啟下,也是詞人安排的又一個(gè)懸念。緊接著“幾回愁煞棹船郎”寫佳人心事重重地皺著眉,默默地立在渡頭,又不要擺渡、放舟,所以“愁煞”船夫。這里并沒有有些注家所講的要“放船自適”、“臨流往返”的意思。“煞”是表示極甚之辭,不過“愁煞”在這里是“為難了”、“難壞了”的意思,愁的分量是很輕很輕的。詞的最后一句,拓開一層講:“燕歸帆盡水茫茫。”說在佳人默望中,燕子歸去了,江上的征帆過盡了,剩下的只有茫茫江水。至此,方點(diǎn)明了懷人的主題,暗示了佳人的癡情和痛苦,也解開了上文一個(gè)又一個(gè)的懸念,結(jié)束了全詞。最后一句,從表面上看來,燕歸、帆盡、水茫茫,都是寫景,而深含著的至真至切的懷人之情,卻緊扣讀者的心扉,一切都在“不語”中。這樣以一個(gè)饒有余味的畫面結(jié)尾,既合水鄉(xiāng)秋景,又關(guān)人物心情,景情俱佳。

        浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨原文翻譯及賞析2

          紅蓼渡頭秋正雨,印沙鷗跡自雨行,整鬟飄袖野風(fēng)香。

          不語含嚬深浦里,幾回愁煞棹船郎,燕歸帆盡水茫茫。

          注釋

          蓼(liǎo):一年生草本植物,多生于水中,味苦,可作藥用。紅蓼:開紅花的水蓼。

          整鬟:梳理發(fā)鬟。

          含嚬(也作“顰”):愁眉不展。浦:水濱。

          愁煞(shà):愁極了。棹(zhào)船郎:撐船人,即船夫。

          帆盡:船已遠(yuǎn)去,不見帆影。以“帆”借代船。

          賞析

          薛昭蘊(yùn)不是畫家,但他的這首《浣溪沙》卻給讀者描繪出了一幅蒼涼寂寞的秋雨渡頭待人圖。

          詞的上片寫沙灘上秋雨中的渡頭,水邊長著紫紅色的蓼花鷗跡雨行,描繪出渡頭的蒼涼、寂寞。在這樣的環(huán)境中,卻孤零零地站著一個(gè)盛裝的佳人。這三句給讀者在聽覺上的是風(fēng)雨聲,在視覺上的是熱色的紅蓼花,雨行的沙鷗足跡和盛裝的佳人,在嗅覺上的是佳人和野花的芳香。但這些并沒有使畫面熱鬧起來。秋風(fēng)、秋雨、紅蓼、鷗跡、孤獨(dú)佳人,使人突出地感覺到的是渡頭環(huán)境的蒼涼和寂寞。第三句“整鬟飄袖野風(fēng)香”還給讀者留下了這佳人站在渡頭要干什么的懸念!罢摺,在這里不僅有盛裝的意思,還包含著“女為悅己者容”的意思。

          過片“不語含嚬深浦里”承上啟下!安徽Z含嚬”的人就是上片“整鬟飄袖”的佳人,這是承上。為什么“不語含嚬”,這是啟下,也是詞人安排的又一個(gè)懸念。緊接著“幾回愁煞棹船郎”寫佳人心事重重地皺著眉,默默地立在渡頭,又不要擺渡、放舟,所以“愁煞”船夫。這里并沒有有些注家所講的要“放船自適”、“臨流往返”的意思!吧贰笔潜硎緲O甚之辭,不過“愁煞”在這里是“為難了”、“難壞了”的意思,愁的分量是很輕很輕的。詞的'最后一句,拓開一層講:“燕歸帆盡水茫茫!闭f在佳人默望中,燕子歸去了,江上的征帆過盡了,剩下的只有茫茫江水。至此,方點(diǎn)明了懷人的主題,暗示了佳人的癡情和痛苦,也解開了上文一個(gè)又一個(gè)的懸念,結(jié)束了全詞。最后一句,從表面上看來,燕歸、帆盡、水茫茫,都是寫景,而深含著的至真至切的懷人之情,卻緊扣讀者的心扉,一切都在“不語”中。這樣以一個(gè)饒有余味的畫面結(jié)尾,既合水鄉(xiāng)秋景,又關(guān)人物心情,景情俱佳。

          薛昭蘊(yùn)

          薛昭蘊(yùn),字澄州,河中寶鼎(今山西榮河縣)人。王衍時(shí),官至侍郎。擅詩詞,才華出眾!侗眽(mèng)瑣言》:薛澄州昭蘊(yùn)即保遜之子也。恃才傲物,亦有父風(fēng)。每入朝省,弄笏而行,旁若無人。好唱《浣溪沙》詞。

        【浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨》原文及賞析03-04

        浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨原文及賞析07-26

        浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨原文及賞析[精華]07-04

        【精華】浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨原文及賞析07-05

        《浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨》原文注釋賞析08-16

        浣溪沙·紅蓼渡頭秋正雨08-20

        《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04

        浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

        浣溪沙原文翻譯賞析10-14

        浣溪沙的原文及翻譯賞析08-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>