1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《浣溪沙·樓倚春江百尺高》賞析及譯文注釋

        時間:2020-06-24 09:26:59 浣溪沙 我要投稿

        《浣溪沙·樓倚春江百尺高》賞析及譯文注釋

          《浣溪沙·樓倚春江百尺高》

          樓倚春江百尺高,煙中還未見歸橈,幾時期信似江潮?

          花片片飛風弄蝶,柳陰陰下水平橋,日長才過又今宵。

          譯文

          這個日日思念丈夫的婦女正在百尺高樓之上展望。她抱著多么大的希望啊。江上水氣彌漫,船只在霧氣中航行,遠處看不清楚。她看著它們慢慢地駛近自己。她仔細地辨認,但都不是她所盼望的那一只。失望之余,她埋怨起他來,覺得他不如江潮有信。她和她的丈夫可能曾約定開春相見,誰知轉瞬之間已到暮春。也可能別離時間太長,經過了一個又一個春天,眼前新的春天又快過去了,她怎么不苦惱呢。當看到風吹花瓣象蝶舞,柳絲下垂似與橋面相平。這個婦女觸景生情感到悲傷。漫長的白天好容易才度過去,卻又迎來了寂寞難耐的夜晚。

          注釋

          ⑴浣溪沙:唐代教坊曲名,后用為詞牌,又名“浣溪紗”“小庭花”等。

          ⑵倚:表示樓的位置。

         、菬熤羞未見歸橈:“煙”,在這里指江霧之類的水氣!皹颷ráo]”,劃船的槳,這里代指船。

         、绕谛牛鹤袷仡A先約定的時日。

          賞析/鑒賞

          這首《浣溪沙》為閨怨詞。起首一句,寫閨婦登高遠望。樓高百尺,臨江而立,故用一個“倚”字,指示位置。這位思婦正憑欄眺望,盡管她思念心切,但江上還不見丈夫乘船而歸!盁熤羞未見歸橈”之“煙”,指江上的水氣。

          橈即劃船的槳,古詩詞中常代指船。江上水氣彌漫,白帆片片,由遠而近駛來,她努力辨認,但都不是她所盼的那只歸舟。失望之余,她埋怨起那遠行之人來了,覺得他還不如江潮有信。古人謂潮漲潮落是有定期的.,故李益樂府詩《江南曲》說:“嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。早知潮有信,嫁與弄潮兒。”可與此句互證。丈夫沒有如約歸家,她雖說不出悔不“嫁與弄潮兒”的潑辣言語,但“幾時期信似江潮”七個字卻表現(xiàn)了她幽怨與期待的復雜心理。

          過片兩句以景傳情,仍然表現(xiàn)那個婦女的思念之情。依然是其望中之景,但季節(jié)的變化,更強化了她的殷切思念。她和丈夫分手時可能曾約定春日重聚,誰知春天又一次來了,卻不見人影!盎ㄆw風弄蝶,柳陰陰下水平橋”,是寫暮春的對偶句,上句寫春歸,不用平直之筆,而極寫花落之狀,形容它們風中飛舞,象蝴蝶相戲似的!芭保瑧蚺,指相戲。下一句的“陰陰”,形容柳蔭幽暗的樣子,和初春柳芽初吐遠望如煙的景色不同。整句說綠柳蔭濃,長條拂水,雨后新波與橋面相平。這景象使閨婦發(fā)出“日長才過又今宵”這樣一聲壓抑已久的喟然長嘆,是說漫長的白晝好容易才挨過去,卻又迎來了寂寞難耐的夜晚,至此,把女子度日如年的離別之苦寫得含蓄而又深沉。此詞善于捕捉意象,創(chuàng)造意境,表現(xiàn)“心中事,眼中淚,意中人”的情境,收到了很好的藝術效果。

          此詞為作者以閨中人思念遠人的口吻創(chuàng)作的閨怨詞,從詞中內容看,故事發(fā)生在暮春時節(jié)。其具體創(chuàng)作年份未詳。

        【《浣溪沙·樓倚春江百尺高》賞析及譯文注釋】相關文章:

        《浣溪沙·樓倚春江百尺高》原文及賞析08-16

        浣溪沙·樓倚春江百尺原文及賞析09-04

        浣溪沙·樓倚春江百尺原文翻譯及賞析12-13

        浣溪沙·樓倚春江百尺高原文及賞析07-20

        浣溪沙·樓倚春江百尺原文翻譯及賞析4篇12-13

        浣溪沙原文、注釋及賞析10-23

        浣溪沙原文注釋及賞析07-22

        浣溪沙全文注釋及原著賞析07-24

        《芙蓉樓送辛漸》唐詩注釋鑒賞及譯文賞析06-04

        浣溪沙原文注釋及賞析(15篇)11-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>