1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《浣溪沙·波面銅花冷不收》翻譯賞析

        時(shí)間:2020-09-02 18:25:59 浣溪沙 我要投稿

        《浣溪沙·波面銅花冷不收》翻譯賞析

          浣溪沙·波面銅花冷不收

          吳文英

          波面銅花冷不收①。玉人垂釣理纖鉤②。月明池閣夜來(lái)秋。

          江燕話歸成曉別,水花紅減似春休③。西風(fēng)梧井葉先愁。

          【注釋】

         、巽~花:水面銅綠色浮萍,跟綠萍不一樣,冬日不萎。

         、诶w鉤:新月影,如鉤。

         、鬯ǎ核吋t蓼,也叫水蓼,莖葉呈紅色。

          【譯文】

          池水像一面銅鏡閃爍,被人遺忘在這清冷的夜晚;纖月倒影,仿佛美麗的仙女在垂釣,向水中投下了一彎魚(yú)鉤。空明的月光籠罩著池邊的樓閣,夜風(fēng)已送來(lái)陣陣秋天的'涼意。

          即將南飛的江燕呢喃軟語(yǔ),使我回想起在曉色中與你依依話別的情景;水面的紅蓮逐漸稀少,似乎又回到芳菲消歇的暮春時(shí)節(jié)。颯颯西風(fēng)吹過(guò),井畔梧桐樹(shù)的葉子最先感到憂(yōu)愁了。

          【賞析】

          這是一首閨怨詞。上闋寫(xiě)玉人佇立池邊,悵望一彎纖月,妙在不寫(xiě)抬頭望月,而寫(xiě)凝望水中之彎月。無(wú)限情思,俱從倒影中映出。下闋抒情,卻不從眼前景入筆,而是從與江燕曉別寫(xiě)起,再?lài)@紅減春休,最后歸到西風(fēng)吹拂梧桐深林的深夜,回應(yīng)上闋“月明池閣夜來(lái)秋!睂(xiě)景清麗,回環(huán)往復(fù)。頗有清空之氣。誠(chéng)如周濟(jì)所言:“夢(mèng)窗每于空際轉(zhuǎn)身,非具大神力不能!

        【《浣溪沙·波面銅花冷不收》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        浣溪沙·波面銅花冷不收原文及賞析07-16

        浣溪沙·殘雪凝輝冷畫(huà)屏原文翻譯及賞析08-21

        浣溪沙·水滿(mǎn)池塘花滿(mǎn)原文翻譯及賞析10-11

        浣溪沙·殘雪凝輝冷畫(huà)屏原文翻譯及賞析(2篇)12-14

        浣溪沙·殘雪凝輝冷畫(huà)屏原文翻譯及賞析2篇10-12

        浣溪沙·水滿(mǎn)池塘花滿(mǎn)枝原文翻譯及賞析08-20

        《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-17

        《浣溪沙》晏殊翻譯賞析07-26

        浣溪沙·水滿(mǎn)池塘花滿(mǎn)原文翻譯及賞析3篇10-11

        李清照《攤破浣溪沙》翻譯賞析07-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>