1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《浣溪沙》詩詞翻譯賞析

        時間:2020-08-31 12:20:54 浣溪沙 我要投稿

        《浣溪沙》詩詞翻譯賞析

          浣溪沙

        《浣溪沙》詩詞翻譯賞析

          晏殊

          一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?

          無可奈何花落去,似曾相識燕歸來,小園香徑獨徘徊。

         。圩⑨專

          ①浣溪沙:唐教坊曲句,“沙”或作“紗”。又名《小庭花》、《玩丹砂》、《減字浣溪沙》、《醉木犀》等。

         、谌ツ晏鞖馀f亭臺:是說天氣、亭臺都和去年一樣。此句化用五代鄭谷《和知已秋日傷感》詩:“流水歌聲共不回,去年天氣舊池臺。”晏詞“亭臺”一本作“池臺”。去年天氣,是說跟去年此日相同的天氣。舊亭臺,曾經(jīng)到過的或熟悉的亭臺樓閣。舊,舊時。

         、巯﹃枺郝淙。

          ④西下:向西方地平線落下。

         、輲讜r回:什么時候回來。

         、逕o可奈何:不得已,沒有辦法。

          ⑦似曾相識:好像曾經(jīng)認識。形容見過的事物再度出現(xiàn)。后用作成語,即出自晏殊此句。

         、嘌鄽w來:燕子從南方飛回來。燕歸來,春中常景,在有意無意之間。

         、嵝@香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。[3]獨:副詞,用于謂語前,表示“獨自”的意思。徘徊:來回走。

          譯文:

          在舊亭臺上飲了一杯酒,邊寫下一曲新詞,想起去年也在這里,也是這樣的天氣,我坐著,看那夕陽西下,突然感嘆有多少這樣的時間已一去不返,只是此間的人不知何時才能回來。

          無奈地看著那花在風(fēng)中飄蕩、落在地上,燕子歸來的樣子也是似曾相識,時間飛逝,物是人非,我站在花園里飄著落花香味的小路上,惟有一個人獨自徘徊,不勝感慨。

         。圪p析]

          這是一首春恨詞!叭ツ晏鞖馀f亭臺”說明時間在重復(fù),空間也在重復(fù)。就在這單調(diào)乏味、作詩飲酒的重復(fù)生活中,夕陽西下了,何時能回來呢?表現(xiàn)出詞人對人生價值的哲學(xué)思考!盁o可奈何花落去”,為“夕陽西下”之“無可奈何”。

          “花落”而“燕來”正可安慰無聊的人生。也是孤獨者兼哲學(xué)對人生各種問題的進一步思考。“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”為千古名句。這首詞歷來為人稱道。

          這首詞寫作者在花園飲酒,看到滿地落花,心里十分傷感。雖說詞的情調(diào)不太高,不過,寫得情景交融,藝術(shù)上還是有可取之處的。晏殊太喜歡“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”這兩句了,后來他在一首七言律詩里,又用了這兩句。這在中國古代詩詞作品里,還是不多見的。

          詞之上片綰合今昔,疊印時空,重思昔;下片則巧借眼前景物,著重寫今日的感傷。全詞語言圓轉(zhuǎn)流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊深沉,啟人神智,耐人尋味。詞中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術(shù)享受。

          起句“一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺!睂憣坡牳璧默F(xiàn)境。從復(fù)疊錯綜的句式、輕快流利的語調(diào)中可以體味出,詞人面對現(xiàn)境時,開始是懷著輕松喜悅的感情,帶著瀟灑安閑的意態(tài)的。但邊聽邊飲,這現(xiàn)境卻又不期然而然地觸發(fā)對“去年”所歷類似境界的追憶:也是和今年一樣的暮春天氣,面對的`也是和眼前一樣的樓臺亭閣,一樣的清歌美酒。然而,似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西已經(jīng)起了難以逆轉(zhuǎn)的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關(guān)的一系列人事。于是詞人不由得從心底涌出這樣的喟嘆:“夕陽西下幾時回?”夕陽西下,是眼前景。但詞人由此觸發(fā)的,卻是對美好景物情事的流連,對時光流逝的悵惘,以及對美好事物重現(xiàn)的微茫的希望。這是即景興感,但所感者實際上已不限于眼前的情事,而是擴展到整個人生,其中不僅有感性活動,而且包含著某種哲理性的沉思。夕陽西下,是無法阻止的,只能寄希望于它的東升再現(xiàn),而時光的流逝、人事的變更,卻再也無法重復(fù)。

          “無可奈何花落去,似曾相識燕歸來!币宦(lián)工巧而渾成、流利而含蓄,用虛字構(gòu)成工整的對仗、唱嘆傳神方面表現(xiàn)出詞人的巧思深情,也是這首詞出名的原因。但更值得玩味的倒是這一聯(lián)所含的意蓄。

          花的凋落,春的消逝,時光的流逝,都是不可抗拒的自然規(guī)律,雖然惋惜流連也無濟于事,所以說“無可奈何”,這一句承上“夕陽西下”;然而這暮春天氣中,所感受到的并不只是無可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現(xiàn),那翩翩歸來的燕子不就象是去年曾此處安巢的舊時相識嗎?這一句應(yīng)上“幾時回”;、燕歸雖也是眼前景,但一經(jīng)與“無可奈何”、“似曾相識”相聯(lián)系,它們的內(nèi)涵便變得非常廣泛,帶有美好事物的象征意味。惋惜與欣慰的交織中,蘊含著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但消逝的同時仍然有美好事物的再現(xiàn),生活不會因消逝而變得一片虛無。只不過這種重現(xiàn)畢竟不等于美好事物的原封不動地重現(xiàn),它只是“似曾相識”罷了。

          此詞之所以膾炙人口,廣為傳誦,其根本的原因于情中有思。詞中似乎于無意間描寫司空見慣的現(xiàn)象,卻有哲理的意味,啟迪人們從更高層次思索宇宙人生問題。詞中涉及到時間永恒而人生有限這樣深廣的意念,卻表現(xiàn)得十分含蓄。

        【《浣溪沙》詩詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

        浣溪沙晏殊詩詞賞析07-22

        《浣溪沙》晏殊詩詞賞析07-22

        《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-17

        《浣溪沙》晏殊翻譯賞析07-26

        李清照《攤破浣溪沙》翻譯賞析07-26

        浣溪沙·詠橘原文,翻譯,賞析09-23

        浣溪沙·春情原文翻譯及賞析09-10

        浣溪沙·春情原文,翻譯,注釋,賞析09-08

        浣溪沙·端午原文翻譯及賞析08-15

        浣溪沙·楊花原文翻譯及賞析07-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>