浣溪沙·馬上凝情憶舊游
原文:
浣溪沙
(唐五代)張泌
馬上凝情憶舊游。照花淹竹小溪流,鈿箏羅幕玉搔頭。
早是出門(mén)長(zhǎng)帶月,可堪分袂又經(jīng)秋。晚風(fēng)斜日不勝愁。
注釋?zhuān)?/strong>
、倥f游:舊時(shí)的游客或游侶。
、阝(diàn)箏句:鈿箏,嵌金為飾之箏。箏,古代弦樂(lè)器。羅幕,帷帳。玉搔頭,即玉簪。晉葛洪《西京雜記》卷二:“武帝過(guò)李夫人,就取玉簪搔頭,自此后宮人搔頭皆用玉。”
、墼缡牵号c韋莊《長(zhǎng)安清明》詩(shī):“早是傷春夢(mèng)雨天,可堪芳草更羊芊。”句式相同。
④可堪:那堪,怎能經(jīng)受得住。分袂,分手。袂(mèi), 衣袖。
翻譯:
騎在馬上一往情深地憶起舊游,啊!那條映照花叢浸潤(rùn)翠竹的小溪流。還有那溪邊羅幕里的鈿箏和晃動(dòng)的'玉搔頭。
披星戴月地出門(mén)離家已經(jīng)太久,又怎堪離別的相思又經(jīng)一秋!晚風(fēng)蕭瑟。斜陽(yáng)慘淡,令人不勝悲愁。
作者簡(jiǎn)介:
張泌(bi)(生卒年不詳),《全唐詩(shī)》作曰字子澄,安徽淮南人。五代后蜀詞人。是花間派的代表人物之一。其詞用字工煉,章法巧妙,描繪細(xì)膩,用語(yǔ)流便。
【浣溪沙·馬上凝情憶舊游】相關(guān)文章:
《浣溪沙·閨情》原文、翻譯10-31
浣溪沙·殘雪凝輝冷畫(huà)屏原文賞析01-15
《浣溪沙·秋情》原文及賞析10-15
浣溪沙·閨情賞析(5篇)09-19
浣溪沙·閨情賞析5篇09-19
浣溪沙·秋情原文及賞析08-16
《浣溪沙·閨情》原文、翻譯4篇10-31