1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 秦觀《浣溪沙》的美學(xué)意蘊(yùn)

        時(shí)間:2022-05-13 03:44:35 浣溪沙 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        秦觀《浣溪沙》的美學(xué)意蘊(yùn)

          秦觀是宋代婉約詞派的代表人物,《浣溪沙》是他的一首代表作。

          所謂宋詞就是我國宋朝流行的一種詩歌,而這種詩歌常常是要配合音樂演唱的,在中國古代文學(xué)史中具有非常重要的地位。宋詞因其風(fēng)格的不同大概可以分成兩種派別,即以柳永、晏殊、秦觀、歐陽修為代表的婉約派以及由蘇軾、辛棄疾等為代表的豪放派。我國的詩歌若說博大精深首推唐詩,若說美輪美奐則無疑當(dāng)數(shù)宋詞。唐詩妙在其大,宋詞妙在其美。美是宋詞的招牌是它的特色也是它的品性。無論他的外在形式還是內(nèi)在含義,都以美為追求的目的。尤其是婉約派詞人的作品幾乎每首都是唯美主義的代表作。在秦觀的這首《浣溪沙》中,其美學(xué)意蘊(yùn)則主要表現(xiàn)在三個(gè)方面。

          一、平實(shí)淡雅的空靈之美

          這首詞通篇沒有出現(xiàn)過人物和直抒胸臆的情緒。雖然整首詞是寫愛情與春愁的,然而卻平平淡淡,想要說些什么然而終于又懶得說了。詞的上片“漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋,淡煙流水畫屏幽。”三句話只寫了一個(gè)上樓的動(dòng)作,其余的則是一些意向的堆疊。作者到底要說什么卻不清楚。有與無間恰恰多了一層朦朧之美。

          詞的下片前兩句“自在飛花輕似夢(mèng),無邊絲雨細(xì)如愁。”則是宋詞中的一等名句。這是一聯(lián)對(duì)仗,詞人將“飛花”和“夢(mèng)、“絲雨”和“愁”,一具體、一抽象,原本邈不相涉,但詞人卻發(fā)現(xiàn)它們之間有“輕”與“細(xì)”的特點(diǎn),便構(gòu)成兩個(gè)新鮮的比喻,空靈縹緲之感便油然而生。前人評(píng)秦觀的詞,說他的一大特色是平易近人而不著力,這首《浣溪沙》恰是一個(gè)典型,好像就是輕輕松松、隨隨便便說出來的而已,沒有慷慨高歌,沒有沉郁頓錯(cuò)。平淡之中現(xiàn)出一絲惆悵,愁緒中又蘊(yùn)含著靈氣往來的空靈之美。正如南宋張炎之在《詞源》中所說:“秦少游詞體制淡雅,氣骨不衰,清麗中不斷意脈,咀嚼無滓,久而知味。”

          二、情景交融的意境之美

          正如王國維所說:“文學(xué)之事,其內(nèi)足以濾己,而外足以感人者,意與境二者而已……以境勝者,莫如秦少游。”詞的上片輕寒、曉陰、畫屏則是一些意象的堆積。以此來營造一種朦朧的意境,朦朧之中一絲愁緒涌上心頭。下片的飛花似夢(mèng)、細(xì)雨如愁也是情與景交融在一起。這兩句之后,鏡頭又轉(zhuǎn)到了寫實(shí),窗簾被掛鉤掛了起來,這本來只是個(gè)很平常的場景,但一個(gè)“閑”字卻再化平常為神奇――窗簾也好,掛鉤也好,任憑怎么掛也不可能“閑”的,秦觀卻從這個(gè)意象捕捉到了一種意態(tài),也許是詞人自己的意態(tài),也許是窗子里邊那位女子的意態(tài):似乎慵懶而寂寞,有些輕輕的傷感,有些淡淡的倦意。到了怎樣程度呢?輕輕的夢(mèng),輕如飛花;淡淡的愁,淡如絲雨。我們的小學(xué)語文課本里就講“情景交融”,這首詞正是情景交融的最佳范例,字面說景而暗暗含情。這首詞以輕淺的色調(diào)、幽渺的意境,描繪一個(gè)女子春陰的懷抱里所生發(fā)的淡淡哀愁和輕輕寂寞。全詞意境悵靜悠閑,含蓄有味,令人回味無窮,一詠三嘆。

          三、諧和的詩藝之美

          歷來評(píng)論詩詞有一種說法就是講究篇與句的關(guān)系。如果一首詩里有一句很好,而全篇并不出彩,這叫有句無篇,最好的情況是又有句又有篇,秦觀這首《浣溪沙》恰恰是有句有篇的典型。宋詞因?yàn)槭且蜆返,因此一首詞不僅要文學(xué)上的美感,而且要有音律美。我國宋代的曲子詞配樂都是采用的曲牌體。作為歌詞的宋詞本身,則分成許多不同的曲牌。每一種曲牌都有其固定的音調(diào)格式。如在《浣溪沙》這一曲牌中,詞的下片的第一句是全詞中唯一一處對(duì)仗句,因此正是全篇中最合適出“句”的地方,秦觀以”自在飛花輕似夢(mèng),無邊絲雨細(xì)如愁”來成就之。一句詞之所以能被稱為名句,不僅僅要求這一句話要足夠出彩,這句話同時(shí)要與全詞的基調(diào)相吻合。莎士比亞把比特拉克的十四行詩從4433的格式變成了4442,使得最后一個(gè)詩節(jié)變成了兩句,目的很簡單就是為了要造出警句的效果。這在當(dāng)時(shí)來說是一個(gè)詩歌方面的革命但這個(gè)手法很快就從主流的詩歌語言里淡化下去了。因此一首詞不僅要有出彩的名句同時(shí)也要與詞的整體形成一種諧和之感以不失形式上的比例之完美。如笛卡爾在《論巴爾扎克的書簡里》所提到的那樣:這些書簡里照耀著優(yōu)美和文雅的光輝,就像一個(gè)十全十美的女人身上照耀著美的光輝那樣,這種美不在某一特殊部分的閃爍,而在所有各部分總起來看,彼此之間有一種恰到好處的協(xié)調(diào)和適中,沒有哪一部分突出到壓倒其它部分,以致失去其余部分的比例,損害全體結(jié)構(gòu)的完美。

          “詩緣情而綺靡”出自陸機(jī)的《文賦》,它是指詩歌作品由人的情感活動(dòng)而產(chǎn)生,情為詩之本根。同時(shí)認(rèn)為詩歌的產(chǎn)生源于情感、心緒、趣味的流泄?v觀整首詞,溫柔敦厚,含蓄而有余韻。婉約清麗,風(fēng)致而幽微。沒有撕心裂肺的感情宣泄,情與愁就在有與無得意向之中淡淡流出。正如陳廷焯在《白雨齋詞話》所評(píng):“少游詞寄慨身世,閑情有情思。他人之詞,詞才也;少游,詞心也。得之于內(nèi),不可以傳。”這便是秦觀的詞的勝人之處。

        【秦觀《浣溪沙》的美學(xué)意蘊(yùn)】相關(guān)文章:

        浣溪沙秦觀拼音版08-05

        《浣溪沙》詞秦觀古詩09-19

        浣溪沙秦觀原文翻譯09-14

        秦觀《浣溪沙》閱讀答案及翻譯賞析05-13

        浣溪沙原文翻譯以及賞析秦觀08-29

        秦觀《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯09-15

        北宋秦觀《浣溪沙》原文翻譯以及賞析07-28

        秦觀《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》08-16

        《浣溪沙》秦觀詞全文注釋和翻譯賞析07-02

        秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯12-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>