紅樓夢中經(jīng)典詩詞的詳細(xì)解釋
一、石頭記
原文:滿紙荒唐語,一把辛酸淚;都云作者癡,誰解其中味?
譯文:滿紙都是離經(jīng)叛道的語言,浸透著一把把辛酸的眼淚;
都說作者是迷戀兒女之情,可作品的精髓誰又能理解?
注譯:荒唐語:原為漫不著邊際的話,引伸為乖廖之言,這里指《紅樓夢》反封建孔孟之道的先進(jìn)叛逆思想。都云句:癡,癡情,這里指與曹雪芹同時(shí)代的人把《紅樓夢》主題理解為描寫愛情。誰解句:味,滋味,喻事物的真實(shí)含意,其中味,這里邊的深刻道理,這里指作品的主題。
二、好了歌
原文:世人都曉神仙好,惟有功名忘不了;古今將相今何在?荒冢一堆草沒了。
世人都曉神仙好,只有金銀忘不了;終朝只恨聚無多,及到多時(shí)眼閉了。
世人都曉神仙好,只有嬌妻忘不了;君生日日說恩情,君死又隨人去了。
世人都曉神仙好,只有兒孫忘不了;癡心父母古來多,孝順兒孫誰見了。
譯文:世上的人都知道去當(dāng)神仙好,只是戀著那功名寶貴忘不了;
古往今來文臣將相現(xiàn)在何方?只剩一堆荒墳被野草湮沒了。
世上的人都知道去當(dāng)神仙好,只是想著那金銀財(cái)寶忘不了;
一天到晚只怪搜刮的不夠多,待到搜刮得多的時(shí)候卻死了。
世上的人都知道去當(dāng)神仙好,只是戀著那美麗妻子忘不了;
你活著她天天對你說恩情重,你一死她就跟著別人走掉了;
世上的人都知道去當(dāng)神仙好,只是戀著那兒孫后代忘不了;
傻心眼爹媽自古以來就是多;可是孝順的兒孫有誰見到了。
注譯:荒冢:長滿野草的墳。終朝:指天亮到早飯一段時(shí)間,這里是指一天到晚的意思。
三、好了歌解注
原文:陋室空堂,當(dāng)年笏滿床,衰草枯楊,曾為歌舞場,蛛絲兒結(jié)滿雕梁,綠紗今又在蓬窗上。說什么脂正濃,粉正香,為何兩鬢又成霜?昨日黃土垅頭埋白骨,今宵紅綃帳底臥鴛鴦。金滿箱,銀滿箱,轉(zhuǎn)眼乞丐人皆謗;正嘆他人命不長,那知自已歸來喪?訓(xùn)有方,保不住后來作強(qiáng)梁。擇膏梁,誰承望流落在煙花巷;因嫌紗帽小,致使鎖枷杠;昨憐破棉襖,今嫌紫蟒長;亂哄哄你方唱罷我登場,反認(rèn)他鄉(xiāng)是故鄉(xiāng),甚荒唐,到頭來都是為他人作嫁衣裳。
譯文:那蔽陋的臥室和空蕩蕩的廳堂,當(dāng)年卻是象板笏堆滿了牙床,那生滿衰草和立著枯楊的地方,曾經(jīng)做過演出輕歌曼舞的劇場,那畫棟雕梁早被蜘蛛結(jié)滿網(wǎng),而綠紗今又糊掛到破敗的窗上。說什么年紀(jì)輕輕胭脂濃花粉香,卻怎么轉(zhuǎn)眼間兩鬢蒼蒼如雪霜?昨天才在黃土垅頭埋葬了白骨,今晚又已在紅宵帳里結(jié)對成雙。說什么積攢得金滿箱啊銀滿箱啊,那曉得自己回到家里就一命亡?說什么教訓(xùn)兒女啊嚴(yán)格又有方,可保不定將來子弟變成強(qiáng)梁,費(fèi)盡心機(jī)選擇富家子弟做女婿,誰想姑娘后來竟流落在煙花巷,有些人因嫌官小而拼命往上爬,卻落得個(gè)枷鎖套在脖子上;昨日里還哀嘆衣不蔽體挨寒凍,到今朝反倒嫌紫金蟒袍拖地長。亂哄哄的這個(gè)剛倒臺那個(gè)又登場,分明是他鄉(xiāng)竟說成是自已的故鄉(xiāng);這是多么荒唐又多么可笑,到頭來都是為別人作嫁衣裳。
注譯:笏滿床:笏,古時(shí)朝臣朝會時(shí)所拿的一種象牙或木質(zhì)的板,故又稱象簡,上記載事項(xiàng)以備忘,故又稱手板,笏滿床,是說家中做官的人多。強(qiáng)梁:兇暴強(qiáng)橫,封建社會統(tǒng)治階級往往把具有反抗性的人也稱為“強(qiáng)梁”。膏梁:膏,肥肉,梁,精華,這里是富家子弟的省稱。他鄉(xiāng)是故鄉(xiāng):在這里他鄉(xiāng)是指功名寶貴、妻子兒女等塵世生活,故鄉(xiāng),指超脫一切塵世生活而歸空幻虛無死亡。為他人作嫁衣裳:秦韜玉《貧女》詩:“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳!边@里是說空為別人忙碌。
四、警幻仙姑賦
原文:歌音未息,早見那邊走出一個(gè)美人來,蹁躚裊娜,與凡人大不相同,有賦為證:方離柳塢,乍出花房。但行處,鳥驚庭樹;將到時(shí),影度回廊。仙袂乍飄兮,聞麝蘭之馥郁;荷衣欲動(dòng)兮,聽環(huán)佩之鏗鏘。靨笑春桃兮,云鬢堆翠;唇綻櫻顆兮,榴齒含香。纖腰之楚楚兮,風(fēng)回雪舞;耀珠翠之的的兮,鴨綠鵝黃。出沒花間兮,宜嗔宜喜;徘徊池上兮,若飛若揚(yáng)。娥眉欲顰兮,將言而未語;蓮步乍移兮,欲止而行。羨美人之良質(zhì)兮,冰清玉潤;慕美人之華服兮,閃爍文章。愛美人之容貌兮,香培玉琢;比美人之態(tài)度兮,風(fēng)翥龍翔。其素若何,春梅綻雪;其潔若何,秋蕙披霜。其靜若何,松立空谷;其艷若何,霞映澄塘。其文若何,龍游池沼;其神若何,月襯寒江。一一遠(yuǎn)慚西子,近慚王墻,生于何地?降自何方?若非宴罷歸來,瑤池不二;定應(yīng)吹簫引去,紫府無雙者也。
譯文:仿佛鳥兒剛離開柳林,又象蝴蝶新飛出花房。只要美麗的仙子在那里一走動(dòng),院中樹上鳥兒就露驚奇模樣;她的腳步剛要到的時(shí)候,身影兒早已過了九曲回廊。仙子的衣剛一飄啊,早聞到濃郁的蘭麝芳香;荷花般的衣將要?jiǎng)影,已聽到環(huán)佩聲叮叮當(dāng)當(dāng)。臉上的笑窩象春桃啊,流云似的發(fā)髻裝飾著翡翠;張的'嘴辰彷佛櫻桃啊,石榴子般的牙齒含著清香?茨敲鐥l而勻稱的腰肢啊,顫搖搖象雪花飛舞微風(fēng)回蕩;和珠玉釵環(huán)的光彩相輝映的啊,是描眉的“鴨綠”貼額的“鵝黃”。在萬花叢中時(shí)隱時(shí)現(xiàn)啊,生氣和高興都是一樣;在清水池旁瀏漣玩賞啊,風(fēng)吹衣帶象要騰空飛揚(yáng)。蠶須般的眉兒將要皺起啊,似要說話而卻又未語;象踏著蓮花的腳步剛一挪動(dòng)啊,想要停步卻仍然在行。我羨慕美人良好的德性啊,象冰那樣清澈象玉那樣光亮;我愛慕美人的華麗衣裳啊,燦爛的花紋閃爍發(fā)光。我愛慕美人的容貌啊,如同香料塑出玉石雕成一樣;把美人的神態(tài)風(fēng)度比作什么啊,就象鳳在飛舞龍?jiān)诎肯。她的潔白象什么?是早春的白梅帶雪開放;她的純潔象什么?是秋天的暮草披著淡霜。她的安靜象什么?猶如青松挺立在幽谷;她的艷麗象什么?仿佛朝霞映紅清徹的池塘。她的文雅象什么?好似
長龍?jiān)谇鄢卣佑问帲凰纳癫上笫裁?仿佛朝霞映紅清徹的秋江。這樣的容貌遠(yuǎn)說使西施慚愧,近說也使昭君羞愧難當(dāng)。美人啊你生在何方?你來自何處?你若不是從王母娘娘那里赴宴歸來的瑤池里最漂亮的姑娘,也一定是吹簫乘鳳飛去的仙宮里無與倫比的弄玉下降。
注譯:荷衣:用荷花做的衣裳。塢:四面高中間低的地方叫塢。袂:衣袖。靨:面頰的笑窩,稱灑窩。云髻堆翠:云髻,云彩狀的發(fā)形,古時(shí)都用“云”字形容婦女的頭發(fā)黑而多的樣子,翠,綠色的寶石。楚楚:鮮明的樣子。的的:鮮明光亮的樣子。蛾眉欲顰:蛾,蠶蛾,其觸須細(xì)長而彎曲,古時(shí)用它比如婦女美麗的眉毛,顰,皺眉。蓮步:古時(shí)稱美女的腳步為蓮步,《南史齊東封侯記》:“鑿金為蓮花以貼地,令潘妓行其上,曰:此步步生蓮也”。閃爍文章:閃,火花跳動(dòng)的樣子,爍,光亮閃動(dòng),文章,錯(cuò)綜華美的色彩或花紋。風(fēng)回雪舞:旋風(fēng)吹得雪花飛舞。鳳翥龍翔:翥,高飛,翔,翱翔。素:未染的絲,此作白色解。王嬙:即王昭君,古代著名美人,漢元帝時(shí)宮人,后被遠(yuǎn)嫁匈奴。紫府無雙:紫府,仙府,無雙,獨(dú)一無二的。
判詞
五、晴雯
原文:霽月難逢,彩云易散。心比天高,身為下賤。風(fēng)流人巧招人怨。壽夭多因誹謗生,多情公子空牽念。
譯文:雨后的明月多么難遇,燦爛的云霞容易消失。剛強(qiáng)的心比天高,奴婢的身份這么下賤。美麗聰明,招來了怨恨。年青青就死去了啊,全因?yàn)槲勖锖土餮浴V挥心嵌嗲楣,空自把你思念?/p>
注譯:霽月句:霽,雨住天晴,霽月:雨后月出,點(diǎn)出晴雯的“晴”字,彩云,成花紋的云彩,點(diǎn)出“雯”字,“難逢”和“易散”寓意晴雯的生活遭遇都不好。心比天高:指她的反抗性格。風(fēng)流句:風(fēng)流靈巧,指晴雯的美麗聰明。壽夭句:未成年死去叫夭,壽夭,年歲不大就死去了。多情公子:指寶玉。
六、襲人
原文:觀后面畫著一簇花,一床破席,也有幾句寫道:枉自溫柔和順,空云似桂如蘭;堪羨優(yōu)伶有福,誰知公子無緣。
譯文:說什么性情溫柔心地和善,空夸品德美好象秋桂春蘭;
令多少人羨慕那優(yōu)伶有福,誰知道公子反而與她無緣。
注譯:優(yōu)伶:舊時(shí)對歌舞戲劇藝人的稱呼,她后來做了蔣玉函的妻子,故說優(yōu)伶有福。
七、香菱
原文:首頁也是畫,畫著一枝桂花,下面有一方池沼,其中水涸泥干,蓬枯藕敗。曰:根并荷花一莖香,平生遭際實(shí)堪傷;自從兩地生孤木,致使香魂返故鄉(xiāng)。
譯文:菱根兒挨著蓮花在脈芳香,一生的命運(yùn)實(shí)在令人悲傷;
自從那薛蟠娶了夏家金桂,致使美麗的靈魂返歸天上。
注譯:致使句:香魂,指女人的靈魂,這里還是香菱靈魂的雙關(guān)語,故鄉(xiāng),指靈魂原來所在的地方,返故鄉(xiāng),回到原來所在的地方,也就是死去。
八、林黛玉和薛寶釵
原文:只見頭一頁上畫著兩個(gè)株枯木,木上懸掛一圍玉帶,地下又有一堆雪,雪中一股金釵,也有幾句詩:可嘆停機(jī)德,堪憐詠絮才;玉帶林中掛,金簪雪里埋。
譯文:可嘆一個(gè)象孟母般的賢德,可惜一個(gè)有謝道溫的詩才;
腰中的玉帶空在林中高掛,頭上的金簪又被大雪掩埋。
注譯:詠絮才:詠絮,稱女詩人有“詠絮”才,這里指林黛玉,“撒鹽空中差可擬”“未若柳絮因風(fēng)起”。玉帶林中掛:帶,“黛”音,“玉帶林”三字為“林黛玉”的倒念。玉帶本腰中之物,今掛林間,不是正,F(xiàn)象,寓林黛玉的悲劇命運(yùn)。金簪雪里埋:金簪,喻寶釵,雪,“薛”音,“金簪雪”寓薛寶釵的名字,雪埋金簪,喻寶釵為封建禮教殉葬的命運(yùn)。
九、元春
原文:只見畫著一張弓,弓上掛著一個(gè)香椽,也有一首詩詞云:二十年來辯是非,榴花開處照宮闈;三春爭及初春景,虎免相逢大夢歸。
譯文:入宮二十年來辯出了是非,大紅的榴花開放映照宮闈;
三春時(shí)光怎及那初春美景,狡免遇見猛虎就命喪身歸。
注譯:二十句:元春43歲死去,指她感到入宮二十多年作皇帝的妃子是到了那“不得見人的去處”。榴花句:榴花如火紅,比如元春在宮中生活奢華,全句喻元春晉德妃事。三春句:春季三個(gè)月分孟、仲、季三春,爭及,全句喻迎、探、惜三春比不上元春榮耀。
十、探春
原文:后面畫著兩個(gè)人放風(fēng)箏,一片大海,一只大船,船中有一女子,掩面涕泣之狀,畫后有幾句詩:才自精明志自高,生于末世偏運(yùn)消;清明涕泣江邊望,千里東風(fēng)一夢遙。
譯文:你的才能固然特出也有高遠(yuǎn)的志向,可卻生在衰亡的時(shí)代命運(yùn)偏偏不強(qiáng);
清明時(shí)帶著思鄉(xiāng)的淚水到江邊眺望,只能夢隨千里東風(fēng)回到那遙遠(yuǎn)家鄉(xiāng)。
注譯:生于句:末世,衰亡的時(shí)代,運(yùn),氣數(shù)、命運(yùn),消,消退。江邊望:寓探春遠(yuǎn)嫁海韁,思親望鄉(xiāng)。千里句:寓探春遠(yuǎn)嫁,骨肉分離,只有在夢中才能回到故鄉(xiāng)。
十一、史湘云
原文:后面有幾縷飛云,一灣逝水,其詞曰:富貴又何為?襁褓之中父母違;展眼吊斜輝,湘江逝水楚云飛。
譯文:生在富貴的人家又能怎么樣?還在襁褓中父母就與你長違;
放眼遠(yuǎn)方在落日斜輝里憑吊,只有那湘江水逝和楚天云飛。
注譯:富貴句:富貴,指史湘云家的財(cái)勢,又為何,又能怎么樣?襁褓句:背小孩所包之被,褓,所用之網(wǎng)繩,襁褓之間
,嬰兒之時(shí),父母違,父母死去。展眼句:展,放,斜輝,斜陽,吊,憑吊,這句是說在夕陽西下時(shí)放眼展望,憑吊斜輝,似暗指史湘云晚年的命運(yùn),下句是答案。湘江句:湘江,隱一“湘”字,楚云,隱一“云”字,因湘江在湖南,古為楚地,故稱楚云,這里用湘江的逝去,楚云的飛散兩個(gè)象征性的景物,表達(dá)式了一種無可挽回的情調(diào),暗示了湘云后半生將如水逝云飛那樣家勢衰敗,貧困潦倒。
十二、妙玉
原文:后面又畫著一塊美玉,落在污泥之中,其詞曰:欲潔何曾潔,云空未必空;可憐金玉質(zhì),終陷淖泥中。
譯文:想保持潔白何嘗能潔,說棄絕塵世未必真能;
可憐金玉般純潔的人,最后還是陷在污泥中。
注譯:云空句:空,佛教術(shù)語,指超脫社會生活。金玉質(zhì):指妙玉品德高尚和出身高貴。終陷句:淖,爛泥,指妙玉被劫的悲劇結(jié)局。
十三、迎春
原文:后面忽畫一惡狼,追捕一美女—欲啖之意,其下書云:子糸中山狼,得志便猖狂;金閏花柳質(zhì),一載赴黃梁。
譯文:“孫”是一頭忘恩負(fù)義的狼,一飛黃騰達(dá)便無比猖狂;
【紅樓夢中經(jīng)典詩詞的詳細(xì)解釋】相關(guān)文章:
紅樓夢中的好詞佳句12-16
紅樓夢中的好詞好句12-13
紅樓夢中國古代經(jīng)典名著觀后感08-24
好事近夢中作秦觀詩詞12-28
紅樓夢中學(xué)生讀書感想11-13
關(guān)于黃庭堅(jiān)詩詞作品的詳細(xì)介紹12-15
紅樓夢中林黛玉為什么不喜歡李商隱的詩07-05
白居易的經(jīng)典詩詞12-26
陶淵明的經(jīng)典詩詞09-28
柳永經(jīng)典的詩詞11-15