簡愛英文好句欣賞
《簡愛》(Jane Eyre)是十九世紀(jì)英國著名的女作家夏洛蒂勃朗特的代表作,人們普遍認(rèn)為《簡愛》是夏洛蒂勃朗特“詩意的生平寫照”,是一部具有自傳色彩的作品。講述一位從小變成孤兒的英國女子在各種磨難中不斷追求自由與尊嚴(yán),堅持自我,最終獲得幸福的故事。以下是簡愛英文好句欣賞,歡迎閱讀。
The more the more the more I alone, no friends, no support, I will respect myself.
我越是孤獨,越是沒有朋友,越是沒有支持,我就得越尊重我自己。
If you can't avoid, you have to go to bear. Can't stand destined to endure things in life, is weak and foolish.
假如你避免不了,就得去忍受。不能忍受生命中注定要忍受的事情,就是軟弱和愚蠢的表現(xiàn)。
You think I'm going to insignificant here? Do you think I am a robot without feelings? Do you think I am poor, obscure, plain, small mu mesons, I have no soul and no heart? You think wrong, you and I have as much soul and full as much heart. If god give me a little beauty, a lot of money, I will you to leave me, just like I have to leave you. I'm not in the rules of social life and customs to talk with you, but my heart with your heart.
你以為我會無足輕重的留在這里嗎?你以為我是一架沒有感情的機器人嗎?你以為我貧窮、低微、不美、緲小,我就沒有靈魂,沒有心嗎?你想錯了,我和你有一樣多的靈魂,一樣充實的心。如果上帝賜予我一點美,許多錢,我就要你難以離開我,就象我現(xiàn)在難以離開你一樣。我現(xiàn)在不是以社會生活和習(xí)俗的準(zhǔn)則和你說話,而是我的心靈同你的心靈講話。
Even if the world hate you, and believe that you are very bad, as long as you keep conscience clear, then know that you are innocent, you won't be without friends.
即使整個世界恨你,并且相信你很壞,只要你自己問心無愧,知道你是清白的,你就不會沒有朋友。
You think I'm poor and plain, there is no feelings? I swear to you: if god gifted me beauty and wealth, I will let you to leave me, as I have to leave you. God no such arrangements. But our spirit is equal. As I walked through the grave, you equal standing in front of god.
你以為我貧窮、相貌平平就沒有感情嗎?我向你起誓:如果上帝賜予我財富和美貌,我會讓你難于離開我,就像我現(xiàn)在難于離開你一樣。上帝沒有這樣安排。但我們的精神是平等的。就如同你我走過墳?zāi),平等的站在上帝面前?/p>
I can't control my eyes, could not help but want to go to see him, like a thirsty man knowing that toxic but also drink water. I originally had no intention of going out to love him, I also tried to put out the bud of love, but when I saw him again, again love the bottom of my heart.
我無法控制自己的眼睛,忍不住要去看他,就像口干舌燥的人明知水里有毒卻還要喝一樣。我本來無意去愛他,我也曾努力的.掐掉愛的萌芽,但當(dāng)我又見到他時,心底的愛又復(fù)活了。
I eager to have their own beyond the limit of vision, so that I arrived in the heart of the world, I had some smell, arrived in those never witnessed the vibrant towns and regions.
我渴望自己具有超越那極限的視力,以便使我的目光抵達(dá)繁華的世界,抵達(dá)那些我曾有所聞,卻從未目睹過的生機勃勃的城鎮(zhèn)和地區(qū)。
Life is too short, should not be used to bear grudges. Living life, who will have mistakes, but we will die soon. Our SINS will be disappeared with our bodies, leaving only the spark of spirit. This is what I never wanted to revenge, and never consider life unfair. Quiet life, I am just waiting for the end of the coming.
生命太短暫了,不應(yīng)該用來記恨。人生在世,誰都會有錯誤,但我們很快會死去。我們的罪過將會隨我們的身體一起消失,只留下精神的火花。這就是我從來不想報復(fù),從來不認(rèn)為生活不公平的原因。我平靜的生活,等待末日的降臨。
Violence is not the best way to eliminate the hatred, also, revenge is also absolutely can't heal damage.
暴力不是消除仇恨的最好辦法 ——同樣,報復(fù)也絕對醫(yī)治不了傷害。
If someone doesn't love me, I would rather die than live - I can't stand loneliness and loathing.
如果別人不愛我,我寧愿死去而不愿活著 ——我受不了孤獨和被人憎惡。
Do you think I'm poor. Not beautiful, no feelings? If god give me beauty and wealth, I will make you to leave me! As I difficult to leave you now!
你以為我窮。不漂亮,就沒有感情嗎?如果上帝賜給我美貌和財富,我也會讓你難于離開我的!就象我現(xiàn)在難于離開你一樣!
Solemnly strode towards the sky, the moon left the original hiding behind the top of the mountain, the mountains far below, as if still turned upward, hoping to reach the zenith of black as midnight, far-reaching and unpredictable. The twinkling stars limped, I looked at them unconsciously heart tremble, blood boiling. Little things often drove us back to the earth. The Zhong Ji via sound, in the hall that's enough. I turned from the moon and the stars, opened the door and went inside.
月亮莊嚴(yán)地大步邁向天空,離開原先躲藏的山頂背后,將山巒遠(yuǎn)遠(yuǎn)地拋在下面,仿佛還在翹首仰望,一心要到達(dá)黑如子夜、深遠(yuǎn)莫測的天頂。那些閃爍著的繁星尾隨其后,我望著它們不覺心兒打顫,熱血沸騰。一些小事往往又把我們拉回人間。大廳里的鐘己經(jīng)敲響,這就夠了。我從月亮和星星那兒掉過頭來,打開邊門,走了進(jìn)去。
Human nature is not perfect! Even the most bright planets also have this kind of dark spots, and miss, Chad's eyes see only slight defects, but turn a blind eye to radiant light of the planet.
人的天性就是這樣的不完美!即使是最明亮的行星也有這類黑斑,而斯卡查德小姐這樣的眼睛只能看到細(xì)微的缺陷,卻對星球的萬丈光芒視而不見。
If you can't avoid, that your job is to endure, if you need to bear was predestined, then says he can't stand is weak is silly.
要是你無法避免,那你的職責(zé)就是忍受,如果你命里注定需要忍受,那么說自己不能忍受 就是軟弱就是犯傻。
I like today like this, like iron gray the sky, like the solemn in the cold world, like seinfeld, like the antique, its quiet KuangYuan, it crows perched old trees and thorns, it grey positive, it reflected the grey sky rows of black color window. But in the long years, I feel disgust, the thought of it like the plague struck as avoid breeding ground: now how much I still hate.
我喜歡今天這樣的日子,喜歡鐵灰色的天空,喜歡嚴(yán)寒中莊嚴(yán)肅穆的世界,喜歡桑菲爾德,喜歡它的古色古香,它的曠遠(yuǎn)幽靜,它烏鴉棲息的老樹和荊棘,它灰色的正面,它映出灰色蒼穹的一排排黛色窗戶?墒窃诼L的歲月里,我一想到它就覺得厭惡,像躲避瘟疫滋生地一樣避之不迭:就是現(xiàn)在我依然多么討厭。
If blowing wind or dropping a few drops of rain will stop me from doing these things easily, so lazy for me to give the future of his plan for what to prepare?
假如刮一陣風(fēng)或滴幾滴雨就阻止我去做這些輕而易舉的事情,這樣的懶惰還能為我給自己規(guī)劃的未來作什么準(zhǔn)備呢?
When I'm alone again, I wanted to hear the case, into my mind, sits on my thoughts and feelings, trying to use a strict hand, put those in endless, there is no way to follow the imagination of the wilderness in the face of all, reliable standard in common sense.
當(dāng)我復(fù)又獨處時,我細(xì)想了聽到的情況,窺視了我的心靈,審察了我的思想和情感,努力用一雙嚴(yán)厲的手,把那些在無邊無際、無路可循的想象荒野上徘徊的一切,納入常識的可靠規(guī)范之中。
Desolate so within the boundary of the rocky coastlines, asing if is imprisoned, the limit of exile.
荒涼不堪巖石嶙峋的邊界之內(nèi),仿佛是囚禁地,是放逐的極限。
Being abandoned by fate, always forgotten by the his friends!
被命運所拋棄的人,總是被他的朋友們遺忘!
Poverty in adult heart, it is terrible; In the minds of children, it is more frightening. For hard work, a respected poverty, they were not able to understand; They have poor this words only with tattered clothes, not enough food to eat, don't light the fire stove, rough attitude and despicable behavior relates in together.
貧窮在成年人心目中,是可怕的;在孩子們的心目中,那就更可怕。對于辛勤勞動、受人尊敬的貧窮,他們不大能夠理解;他們把貧窮這個字眼兒只跟破破爛爛的衣服、不夠吃的食物、沒生火的爐子、粗暴的態(tài)度和卑劣的習(xí)性聯(lián)系在一塊兒。
Not blindly indulged in resentment, narrative doped by caustic and against the far less than in the past, and the attitude of convergence, content is concise, sounded more credible.
不一味沉溺于怨恨,敘述時所摻雜的刻薄與惱恨比往日少得多,而且態(tài)度收斂,內(nèi)容簡明,聽來更可信。
I am poor, humble, not beautiful, but when our souls through the grave came to god, we are all equal.
我貧窮,卑微,不美麗,但當(dāng)我們的靈魂穿過墳?zāi)箒淼缴系勖媲皶r,我們都是平等的。
I gave up a prayer, a more humble prayer, pray for change, for stimulation.
我放棄了祈禱,設(shè)想了一個更謙卑的祈求,祈求變化,祈求刺激。
Revenge for the first time, I tasted the taste, like drinking. After just one drink, aromatic glycol, but with bitter.
第一次報復(fù)人,我嘗到了滋味,像喝酒似的。剛一喝,芬芳甘醇,過后卻滿嘴苦澀。
Sometimes between the moments I thought I caught a look, heard a voice, and saw a shape, the dream that I must achieve, but I woke up at once.
有時剎那之間我以為抓住了一個眼神,聽到了一種腔調(diào),看到了一種體形,宣告我的夢想就要實現(xiàn),但我又馬上醒悟了。
There was no possibility of taking a walk that day.
那天,出去散步是不可能了。
We had been wandering, indeed, in the leafless shrubbery an hour in the morning;
其實,早上我們還在光禿禿的灌木林中溜達(dá)了一個小時
but since dinner (Mrs. Reed, when there was no company, dined early) the cold winter wind had brought with it clouds so sombre, and a rain so penetrating, that further outdoor exercise was now out of the question.
但從午飯時起(無客造訪時,里德太太很早就用午飯)便刮起了冬日凜冽的寒風(fēng),隨后陰云密布,大雨滂沱,室外的活動也就只能作罷了。
I was glad of it:
我倒是求之不得。
I never liked long walks, especially on chilly afternoons:
我向來不喜歡遠(yuǎn)距離散步,尤其在冷颼颼的下午。
dreadful to me was the coming home in the raw twilight,with nipped fingers and toes, and a heart saddened by the chidings of Bessie, the nurse, and humbled by the consciousness of my physical inferiority to Eliza, John, and Georgiana Reed.
試想,陰冷的薄暮時分回得家來,手腳都凍僵了,還要受到保姆貝茵的數(shù)落,又自覺體格不如伊麗莎、約翰和喬治亞娜,心里既難過又慚愧,那情形委實可怕。
The said Eliza, John, and Georgiana were now clustered round their mama in the drawing-room:
此時此刻,剛才提到的伊麗莎、約翰和喬治亞娜都在客廳里,簇?fù)碇麄兊膵寢尅?/p>
she lay reclined on a sofa by the fireside, and with her darlings about her (for the time neither quarrelling nor crying) looked perfectly happy.
她則斜倚在爐邊的沙發(fā)上,身旁坐著自己的小寶貝們(眼下既未爭吵也未哭叫),一副安享天倫之樂的神態(tài)。
Me, she had dispensed from joining the group; saying,
而我呢,她恩準(zhǔn)我不必同他們坐在一起了,說是
She regretted to be under the necessity of keeping me at a distance;
她很遺憾,不得不讓我獨個兒在一旁呆著。
but that until she heard from Bessie, and could discover by her own observation,
但是,直到她從貝茜那里得到消息,并通過她自己的觀察發(fā)現(xiàn),
我竭力想要得到一種更合群、更孩子氣的性格,一種更有魅力、更活潑的方式——更輕松、更坦率、更自然的東西——她真的必須把我從專為滿足、快樂、孩子的特權(quán)中排除出來。
'What does Bessie say I have done?' I asked.
“貝茜說我做了什么?””我問。
'Jane, I don't like cavillers orquestioners; besides, there is something truly forbidding in a child taking up her elders in that manner.Be seated somewhere; and until you can speak pleasantly, remain silent.'
“簡,我不喜歡吹毛求疵或者刨根究底的人,更何況小孩子家這么跟大人頂嘴實在讓人討厭。找個地方去坐著,不會和氣說話就別張嘴。”
A small breakfast-room adjoined the drawing-room, I slipped in there. It contained a bookcase: I soon possessed myself of a volume, taking care that it should be one stored with pictures.
客廳的隔壁是一間小小的餐室,我溜了進(jìn)去。里面有一個書架。不一會兒,我從上面拿下一本書來,特意挑插圖多的,
I mounted into the window-seat: gathering up my feet, I sat cross-legged, like a Turk; and, having drawn the red moreen curtain nearly close, I was shrined in double retirement.
爬上窗臺,縮起雙腳,像土耳其人那樣盤腿坐下,將紅色的波紋窗簾幾乎完全拉攏,把自己加倍隱蔽了起來。
【簡愛英文好句欣賞】相關(guān)文章:
《簡愛》好詞好句摘抄08-06
描寫簡愛的好句12-13
簡愛好詞好句摘抄07-30
描寫春雨的好句欣賞12-09
簡愛讀書筆記好詞好句摘抄06-08
簡愛故事04-03
簡愛精彩段落摘抄匯編08-01
簡愛優(yōu)美的語句段落摘抄08-23
經(jīng)典好句08-22
長城好句08-16