1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 古詩《春曉》原文翻譯及賞析

        時間:2023-12-22 16:57:41 古詩 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        古詩《春曉》原文翻譯及賞析

          在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。還苦于找不到好的古詩?以下是小編為大家收集的古詩《春曉》原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

        古詩《春曉》原文翻譯及賞析

        古詩《春曉》原文翻譯及賞析1

          《春曉》原文

          唐/孟浩然

          春眠不覺曉,處處聞啼鳥。

          夜來風(fēng)雨聲,花落知多少。

          《春曉》注釋

          1、曉:早晨,天明,天剛亮的時候。

          2、聞:聽見。啼鳥:鳥啼,鳥的啼叫聲。

          3、夜來:昨夜。

          4、知多少:不知有多少。知:不知,表示推想。

          《春曉》翻譯

          春夜酣睡天亮了也不知道,醒來只聽到到處有鳥兒啼叫。想起昨夜里風(fēng)聲緊雨聲瀟瀟,花兒不知道被打落了多少?

          《春曉》賞析

          孟浩然是盛唐時期的著名詩人。他以清淡秀麗的詩句,著意描繪自己熟悉的田園和山水,自然明快,給唐代詩壇帶來一股清新的風(fēng)。李白、杜甫等人對他毫不吝惜美譽之辭,李白稱其“高山安可仰,徒此揖清芬”(《贈孟浩然》),杜甫贊其“復(fù)憶襄陽孟浩然,清詩句句盡堪傳”(《解悶十二首》)。孟浩然的山水詩往往從大處落筆,描繪大自然的廣闊圖景。如“中流見匡阜,勢壓九江雄”(《彭蠡湖中望廬山》),“氣蒸云夢澤,波撼岳陽城”(《臨洞庭上張丞相》),“野曠天低樹,江清月近人”(《宿建德江》)等等。但他更善于捕捉生活中的詩意感受,不過是寫一種閑適自得的情趣,并無十分厚重的思想內(nèi)容,然而各種感覺寫得細膩入微,詩意盎然。

          文字如行云流水,層遞自然,由境及意渾然一體,極富韻味。

          以五言擅長的孟浩然的這首《春曉》,正是這樣的一首詩。雖只是短短的五言絕句,沒有華麗的辭藻,也不用任何奇絕的`手法,只是淡淡地說來、靜靜地描述,從全詩的字句無須注釋就可見詩句是何等的平易與質(zhì)樸,卻最能體現(xiàn)孟浩然詩“其淡如水,其味彌長”的藝術(shù)特色,也最為歷代人們津津樂道而至今盛傳天下。千百年來,人們傳誦它、探討它、喜愛它、贊美它,從初讀似乎的平淡無奇,越讀越覺得詩中別有天地,越讀越覺得韻味無窮。

          詩人描寫的是春天。春天萬物萌生,百花齊放,是人們最喜愛的季節(jié)。描寫春天的詩不計其數(shù),如“碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絳”(唐·賀知章《詠柳》),“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來”(宋·葉紹翁《游園不值》),“山青花欲燃”(唐·杜甫《絕句二首》),“萬紫千紅總是春”(宋·朱熹《春日》)等等。但孟浩然在這里既沒有描寫春天那姹紫嫣紅的色彩,也沒有去描寫那迷人、醉人的芬芳,擷取的是自己早晨剛剛蘇醒時那一刻的感受,而且僅僅是從聽覺去感受。這是一個陽光明媚的春晨,平和而安詳,悅耳動聽的鳥啼聲聲入耳,而且是“處處”,即遠處近處,此起彼伏,此唱彼和,讓人應(yīng)接不暇。不禁又回憶起依然縈繞腦際的昨夜那瀟瀟沙沙、淅淅瀝瀝的春風(fēng)春雨,那滋潤萬物也打落了繁花的“風(fēng)雨聲”。詩人只寫這一點,點到即止。這似乎是不經(jīng)意的寥寥數(shù)字,已讓人感覺到那盎然的春意,仿佛是在如夢似幻、春雨紛紛的夜晚,又仿佛是在春風(fēng)拂面、陽光初照的清晨,春色無邊,萬物萌生,百花綻放,寓意著一個充滿活力、生機勃勃的世界。詩人只是拈出春天里典型特征的鳥啼和雨聲,沒費哪怕是多一點的筆墨,旨在讓讀者自己去感悟、去想象。結(jié)尾句“花落知多少?”則清晰地透露出詩人熱愛生活、崇尚美好的情懷,少了后來的李商隱式的“無可奈何花落去”的傷感,也沒有宋代女詞人李清照那“綠肥紅瘦”式的傷春和懷春,卻多了幾分的從容與淡定。

          從首句的春睡的香甜到喚醒詩人那悅耳的鳥啼,從依然回響耳際那昨夜的風(fēng)雨到清晨詩人對春花的惜愛與惦記,詩人信守拈來,自然流露,沒有半點雕琢。但春曉句說春夜,啼鳥句說春晨,風(fēng)雨句又說春夜,花落句又說春晨;首聯(lián)表現(xiàn)的是詩人的恬靜與安寧,下聯(lián)又寫出詩人內(nèi)心的不平靜……時間的起伏跳躍,陰晴的自然交替,情感的微妙變化,都凝聚在這短短的二十個字之中。

          詩人愛春惜春、熱愛生活、崇尚自然的情愫從心靈深處涓涓流出,從而讓讀詩的人也與詩人一道陶醉在無邊的春色之中,領(lǐng)悟大自然的真趣與神奇。宋代大詩人陸游曾說“文章本天成,妙手偶得之”,人們稱贊《春曉》是最自然的詩篇,是天籟之聲。

          《春曉》作者簡介

          孟浩然(689—740),襄陽(今屬湖北)人。盛唐田園山水詩的代表人物,與王維齊名,并稱“王孟”。他的詩當(dāng)時就極負盛名,李白、杜甫等均對其十分推崇。詩風(fēng)平淡自然,意境清新,有很高的藝術(shù)感染力。

        古詩《春曉》原文翻譯及賞析2

          作者:孟浩然 朝代:〔唐代〕

          春眠不覺曉,處處聞啼鳥。

          夜來風(fēng)雨聲,花落知多少。

          春曉譯文

          春日里貪睡不知不覺天就亮了,到處可以聽見小鳥的鳴叫聲。

          回想昨夜的陣陣風(fēng)雨聲,不知吹落了多少嬌美的春花。

          春曉注釋

          曉:天剛亮的時候,春曉:春天的早晨。

          不覺曉:不知不覺天就亮了。

          啼鳥:鳥的啼叫聲。

          知多少:不知有多少。

          春曉賞析

          《春曉》這首詩是詩人隱居在鹿門山時所做,意境十分優(yōu)美。詩人抓住春天的早晨剛剛醒來時的一瞬間展開描寫和聯(lián)想,生動地表達了詩人對春天的熱愛和憐惜之情。此詩沒有采用直接敘寫眼前春景的一般手法,而是通過“春曉”(春天早晨)自己一覺醒來后瞬間的聽覺感受和聯(lián)想,捕捉典型的春天氣息,表達自己喜愛春天和憐惜春光的情感。

          詩的前兩句寫詩人因春宵夢酣,天已大亮了還不知道,一覺醒來,聽到的是屋外處處鳥兒的歡鳴。詩人惜墨如金,僅以一句“處處聞啼鳥”來表現(xiàn)充滿活力的春曉景象。但人們由此可以知道就是這些鳥兒的歡鳴把懶睡中的詩人喚醒,可以想見此時屋外已是一片明媚的春光,可以體味到詩人對春天的贊美。

          正是這可愛的春曉景象,使詩人很自然地轉(zhuǎn)入詩的第三、四句的聯(lián)想:昨夜我在朦朧中曾聽到一陣風(fēng)雨聲,現(xiàn)在庭院里盛開的花兒到底被搖落了多少呢?聯(lián)系詩的前兩句,夜里這一陣風(fēng)雨不是疾風(fēng)暴雨,而當(dāng)是輕風(fēng)細雨,它把詩人送入香甜的夢鄉(xiāng),把清晨清洗得更加明麗,并不可恨。但是它畢竟要搖落春花,帶走春光,因此一句“花落知多少”,又隱含著詩人對春光流逝的淡淡哀怨以及無限遐想。

          宋人葉紹翁《游園不值》詩中的.“春色滿園關(guān)不住,一枝紅杏出墻來”,是古今傳誦的名句。其實,在寫法上是與《春曉》有共同之處的。葉詩是通過視覺形象,由伸出墻外的一枝紅杏,把人引入墻內(nèi)、讓人想象墻內(nèi);孟詩則是通過聽覺形象,由陣陣春聲把人引出屋外、讓人想象屋外。只用淡淡的幾筆,就寫出了晴方好、雨亦奇的繁盛春意。兩詩都表明,那盎然的春意,自是阻擋不住的,你看,它不是沖破了圍墻屋壁,展現(xiàn)在你的眼前、縈回在你的耳際了嗎?

          施補華曰:“詩猶文也,忌直貴曲。”(《峴傭說詩》)這首小詩僅僅四行二十個字,寫來卻曲屈通幽,回環(huán)波折。首句破題,“春”字點明季節(jié),寫春眠的香甜!安挥X”是朦朦朧朧不知不覺。在這溫暖的春夜中,詩人睡得真香,以至旭日臨窗,才甜夢初醒。流露出詩人愛春的喜悅心情。次句寫春景,春天早晨的鳥語!疤幪帯笔侵杆拿姘朔。鳥噪枝頭,一派生機勃勃的景象。“聞啼鳥”即“聞鳥啼”,古詩為了押韻,詞序作了適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。三句轉(zhuǎn)為寫回憶,詩人追憶昨晚的瀟瀟春雨。末句又回到眼前,聯(lián)想到春花被風(fēng)吹雨打、落紅遍地的景象,由喜春翻為惜春,詩人把愛春和惜春的情感寄托在對落花的嘆息上。愛極而惜,惜春即是愛春──那瀟瀟春雨也引起了詩人對花木的擔(dān)憂。時間的跳躍、陰晴的交替、感情的微妙變化,都很富有情趣,能給人帶來無窮興味。

          《春曉》的語言平易淺近,自然天成,一點也看不出人工雕琢的痕跡。而言淺意濃,景真情真,就像是從詩人心靈深處流出的一股泉水,晶瑩透澈,灌注著詩人的生命,跳動著詩人的脈搏。讀之,如飲醇醪,不覺自醉。詩人情與境會,覓得大自然的真趣,大自然的神髓!拔恼卤咎斐桑钍峙嫉弥,這是最自然的詩篇,是天籟。

        【古詩《春曉》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        春曉古詩原文及翻譯06-13

        古詩《春曉》原文及賞析03-30

        古詩原文翻譯賞析02-16

        清明古詩原文翻譯賞析03-09

        古詩《乞巧》原文翻譯賞析07-07

        春曉古詩賞析04-24

        春曉的古詩賞析02-24

        古詩詞原文翻譯及賞析03-10

        陶淵明古詩《挽歌》原文、翻譯、賞析03-29

        古詩田家元日的原文翻譯及賞析12-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>